29.10. Овцы с водой

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

29.10. Овцы с водой

Во времена Конфуция (551–479 до н. э.) в уделе Лу жил некий Шэнь Ю.[403] Каждое утро он давал своим овцам пить как можно больше воды, чтобы затем продать потяжелевших животных. Связано ли это со способом прибавки веса у Шэнь Ю или нет, во всяком случае, в китайском языке выражение «содержание воды» («шуйфэнь») одновременно означает «перебарщивание». В китайской печати, говоря о статистике, официальных сообщениях, нередко употребляют выражение — они «содержат воду». Также по поводу пустых по содержанию, но объемистых, что выгодно издателям, книг, при этом страшно дорогих, говорят, что они «разбавлены водой («чань шуй») (Жэньминь жибао, 10.11.1996, с. 4).

Даже в сообщения об ущербе от паводка добавляют «воду», раздувая его последствия. Ведь чем больше ущерб, тем щедрее помощь сверху, а кроме того, затронутым наводнениям областям дают налоговые и иные послабления. Ведь вышестоящее начальство большей частью ограничивается сообщениями о паводке с мест, не утруждая себя проверкой их достоверности (Жэньминь жибао. Пекин, 20.08.1995, с. 10). Добросовестные чиновники, конечно, стараются «отжать воду» («цзидяо шуйфэнь») из раздутых сообщений о наводнениях. Так, руководитель одного уезда в провинции Ляонин в августе 1995 г. выяснил, что в его уезде от паводка пострадало лишь 98 000 вместо указанных в сводке 125 000 домов и уничтожено только 40 000 га посевных площадей, а не 46 000 га. Благодаря его проверке общую сумму ущерба удалось уменьшить на один миллиард юаней (Жэньминь жибао. Пекин, 23–08.1995, с. 4).

А теперь вернемся к упомянутому вначале использованию воды во времена Конфуция: два читательских письма в пекинскую газету Жэньминь жибао за август и ноябрь 1996 г. показывают, что этот способ не устарел. Согласно этим письмам в одном автономном округе провинции Гуйчжоу в 1995 и 1996 гг. в тысячи килограммов свинины и говядины для увеличения отпускного веса впрыскивалась вода.