28.5. Беседа, состоявшаяся между небом и землей
28.5. Беседа, состоявшаяся между небом и землей
Лю Бяо, правитель Цзинчжоу (на территории нынешней провинции Хубэй), пригласил к себе своего дальнего родственника Лю Бэя. Он хотел посоветоваться с ним относительно будущего своего владения. Лю Бэя сопровождал его новый советник Чжугэ Лян (см. также 20.15). «В скором времени Лю Бэй откланялся и возвратился на подворье… [Вскоре] слуга доложил, что пришел сын Лю Бяо — Лю Ци. Лю Бэй велел просить его. Лю Ци поклонился и со слезами на глазах обратился к Лю Бэю: «Пожалейте и спасите меня, дядюшка! Моя мачеха ненавидит меня, и я утром не знаю, доживу ли до вечера!» — «Зачем ты обращаешься ко мне, дорогой племянник? — насторожился Лю Бэй. — Ведь это дело семейное». Чжугэ Лян, присутствовавший при этом, улыбнулся. Лю Бэй обратился к нему за советом. «В семейные дела я вмешиваться не могу», — сказал тот. Лю Бэй проводил Лю Ци. «Завтра я пришлю к тебе Чжугэ Ляна с ответным визитом, дорогой племянник, — шепнул ему Лю Бэй. — Поговори с ним, он что-нибудь тебе посоветует». Лю Ци поблагодарил. На следующий день Лю Бэй, сославшись на то, что у него колики в животе, послал Чжугэ Ляна навестить Лю Ци. Тот отправился. Лю Ци пригласил гостя во внутренние покои. Подали чай. После чая хозяин сказал: «Будьте так добры, посоветуйте, как мне спастись от мачехи, которая терпеть меня не может!» — «Я здесь всего лишь гость и в семейные дела других вмешиваться не могу, — возразил Чжугэ Лян. — Если об этом станет известно, пойдут неприятности». С этими словами Чжугэ Лян встал и начал прощаться. «Нет, нет, не уходите! — заторопился Лю Ци. — Раз уж вы пришли, я вас не отпущу без угощения!» Он увел Чжугэ Ляна в потайную комнату и стал угощать вином. «Умоляю вас, спасите меня от моей мачехи! — снова начал Лю Ци. — Она так ненавидит меня!» — «В таких делах я советовать не могу!» — отрезал Чжугэ Лян и хотел уйти. «Хорошо! Пусть будет так, — остановил его Лю Ци. — Но почему вы так торопитесь?» Чжугэ Лян сел. «У меня есть древняя рукопись. Не хотите ли вы ее посмотреть?» — предложил Лю Ци и повел Чжугэ Ляна на небольшую башню. «Где же рукопись?» — удивленно спросил Чжугэ Лян. «О учитель! Неужели вы ни слова не скажете, чтобы спасти меня?» — Лю Ци поклонился, и слезы навернулись у него на глаза. Чжугэ Лян вспыхнул и хотел спуститься с башни, но лестницы не оказалось. «Дайте мне совет, — не унимался Лю Ци. — Может быть, вы боитесь, что нас кто-либо подслушивает? Здесь можно говорить смело. Ваши слова не дойдут до неба и не достигнут земли! То, что сойдет с уст ваших, войдет в мои уши…» — «Ну что я могу вам посоветовать? — перебил его Чжугэ Лян. — Не могу же я сеять вражду между родными!» — «Что же мне делать? Если и вы отказываетесь дать совет, то судьба моя решена! Я умру тут, перед вами!» — Лю Ци выхватил меч и хотел покончить с собой. «Постойте! У меня есть предложение!» — остановил его Чжугэ Лян. «О, говорите, говорите!» — вскричал Лю Ци. «Вы что-нибудь слышали о деле Шэнь Шэна и Чжун Эра? — спросил Чжугэ Лян. — Помните, как Шэнь Шэн остался дома и погиб, а Чжун Эр уехал и жил спокойно? Почему бы вам не уехать в Цзянся, подальше от опасности. Ведь после гибели Хуан Цзу (152–208) там некому нести охрану». Обрадованный Лю Ци трижды поблагодарил Чжугэ Ляна за совет. Затем он приказал поставить лестницу и свести Чжугэ Ляна с башни. Гость попрощался и покинул дом. Вернувшись на подворье, он обо всем подробно рассказал Лю Бэю. Тот был очень доволен. На другой день Лю Ци заявил отцу, что хочет ехать охранять Цзянся. Лю Бяо решил посоветоваться с Лю Бэем. «Я думаю, что ваш сын как раз подходит для этого, — сказал ему Лю Бэй. — Цзянся очень важное место, и нельзя, чтобы его охраняли люди посторонние. Пусть ваш сын займется делами юго-востока, а я займусь делами северо-запада». Лю Бэй распрощался с Лю Бяо и вернулся в Синье. Вскоре по приказу отца Лю Ци с тремя тысячами воинов выехал в Цзянся» [ «Троецарствие», гл. 39: Ло Гуанъчжун. Троецарствие. Пер. В. Панасюка. М., 1954, т. 1, с. 481–484].