Глава XIX ВЕЛИКОДУШИЕ ПРИНЦА ИНКИ ВИРА-КОЧИ ПОСЛЕ ПОБЕДЫ

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Видя, что враги слабеют, инки все вместе взывали к имени дяди принца, призрака Инки Вира-кочи, ибо так он им приказал; в стремительном порыве они окружили противника и стали уничтожать его. Они убили их огромное число, а те немногие, что остались [живы], повернули к ним спины, изо всех сил стремясь убежать. Принц, после того как некоторое время ушло на преследование, приказал сыграть отбой, чтобы больше не убивать и не ранить врага, ибо он был уже побежден; а сам он собственной персоной обошел все поле, где проходило сражение, и приказал подобрать раненых, чтобы их вылечили, и мертвых, чтобы их похоронили. Он приказал отпустить пленных, чтобы они свободно ушли бы в свои земли, говоря им, что он всех их простил. Сражение, оказавшееся столь упорным, что продлилось более восьми часов, было страшно кровавым, настолько, что индейцы говорят что, помимо той крови, которая осталась на поле, кровь текла по высохшему ручью, который проходит по той долине, в результате чего [это место] в дальнейшем стали называть Йавар Пампа, что означает кровавое поле. Умерло более тридцати тысяч индейцев; восемь со стороны Инки Вира-кочи, а остальные — [воины] народов чанка, ханко-вальу, ура-марка, вилька и утун-сульа и других.

Пленниками стали оба мастера боя и генерал Ханко-вальу, которого принц приказал лечить с большой заботой, ибо он оказался ранен, хогя и легко, и всех троих он задержал для триумфа, который рассчитывал отпраздновать в будущем. Несколько дней спустя после сражения один из дядей принца сделал им строгий выговор за то, что они рискнули [напасть] на сыновей Солнца; он говорил, что они [инки] непобедимы, ибо на их стороне и службе сражались камни и деревья, превратившиеся в людей, ибо так приказал их отец Солнце, как они видели это в прошедшем сражении и увидят всякий раз, когда захотят это испытать. Он рассказал [и] другие сказки в пользу инков и под конец сказал им, чтобы они выразили бы благодарность Солнцу, которое приказывало своим сыновьям обходиться с милосердием и состраданием к индейцам; что по этой причине принц дарил им жизнь и оказывал им новую милость, [возвращая] им их положение, как и всем остальным куракам, которые восстали вместе с ними, хотя они заслуживают жестокую смерть; и чтобы с этого момента и дальше они всегда были бы добрыми вассалами, если не хотят, чтобы Солнце наказало бы их приказанием земле проглотить их живьем. С великим смирением кураки благодарили за милость, которую он оказывал им, и обещали быть верными слугами.

Достигнув столь великой победы, Инка Вира-коча решил направить трех посланцев. Одного он направил в дом Солнца, [чтобы] дать знать о победе, которую он достиг благодаря его благосклонности и помощи, словно бы оно не видело ее; потому что эти инки, хотя и считали Солнце своим богом, обращались с ним таким телесным образом (corporalmente), как будто бы оно было человеком, как они [сами]; например, среди прочих вещей, которые они делали, [обращаясь] с ним, как с человеком, было провозглашение тоста, а то, что Солнце должно было выпить, они выливали в большой полукувшин из золота, который ставился в середине площади, где проводились их праздники, или в храме Солнца, и считалось, что он принадлежит ему, и говорили, что все, чего в нем недостает, выпило Солнце; и это не было неправдой, так как жара поглощала [напиток]. А когда случалось какое-то великое событие (cosa), как описанная победа, они направляли особого посланца, чтобы сообщить ему о случившемся и выразить за это благодарность. Сохраняя этот древний обычай, принц Вира-коча Инка направил своего посланца к Солнцу с сообщением о победе, и он приказал жрецам (когда собрали тех из них, кто убежал) отблагодарить [Солнце] и принести ему новые жертвы. Другого посланца он направил к девственницам, предназначенным в жены Солнцу, которых мы называем избранницами, с сообщением о победе, как бы для того, чтобы они в своих молитвах и с [своим] достоинством передали бы об этом Солнцу. Другого гонца, которого называют часки, он направил к инке, своему отцу, сообщив ему обо всем том, что имело место до того часа, и прося его, чтобы до его возвращения он не покидал бы то место, где находился.