Командующие армиями медлят
Командующие армиями медлят
Как только начинает передаваться коммюнике, зданием ОКВ на Бендлерштрассе овладевает еще большая неразбериха. Бек, ворча, мчится к Штауффенбергу и требует от него отчета, что происходит с занятием радиостанций, которое должно было произойти уже давно. По мнению Штауффенберга, в этой области все в наилучшем порядке: танки в пути, и самое позднее в половине восьмого они достигнут центра города. «Затем, — говорит он, — мы разобьем их сразу по всем линиям, и радиостанции тоже дождутся своей очереди». Бек, сомневаясь, покачивает головой.
Вскоре после этого главный штаб заговора потрясает сенсационная весть. По телефону звонит командующий военным районом Парижа в оккупированной Франции генерал Штюльпнагель. Бек сам говорит с ним и к тому же совершенно открыто. Он сообщает также, что нужно считаться и с неудачей покушения, но это не меняет дела: жребий брошен. Штюльпнагель отвечает, что он, со своей стороны, уже принял все меры, арестовал руководителей СС, а солдаты повинуются ему беспрекословно. Но говорит ли он правду? На прощанье он предлагает Беку поговорить непосредственно с командующим Западным фронтом фельдмаршалом Клюге и в ответ на согласие Бека сразу дает линию штаба Западного фронта вблизи Парижа.
Клюге сам подходит к телефону. Бек точно излагает ему обстановку и призывает его в этот решающий час без колебаний присоединиться к берлинской операции. Весь главный штаб путчистов жмется к говорящему по телефону Беку. Штауффенберг и Гизевиус через другую трубку следят за разговором Чувствуя, что Клюге колеблется, Гизевиус сует под нос Беку записку: «Дайте ему почувствовать, что для него нет другого выхода». Бек пробегает записку, кивает и показывает глазами, что понимает. И уже говорит: «Клюге, я еще раз совершенно ясно ставлю вам вопрос: присоединяетесь ли вы к операции и подчиняетесь ли вы моему командованию?» Клюге мучительно ищет лазейку, мнется, увиливает. Тогда, наконец, Бек бьет козырем, предложенным Гизевиусом: «Клюге, чтобы рассеять всякие сомнения, я должен напомнить вам наш последний договор и нашу договоренность, поэтому я еще раз вас спрашиваю: подчиняетесь ли вы моему командованию? Отвечайте ясно!» Но Клюге продолжает увиливать, он ссылается на сообщение о неудаче покушения и, наконец, с трудом выдавливает: прежде чем принять окончательное решение, он должен посоветоваться со своим штабом. Наконец он обещает в течение получаса позвонить по телефону.
Как только Бек кладет трубку, снова звонит телефон. Докладывает командование северной группы войск. Бек несколько часов ищет с ним связь, и теперь, наконец, линия есть. Для Бека это дело, как видно, особенно близко к сердцу. Как свой первый, самостоятельный боевой приказ, отданный сегодня, Бек сообщает армейской группировке, уже почти запертой в Курляндском мешке: немедленно начинайте отход, пока еще вообще можно избежать этого развертывающегося «нового Сталинграда». Командующий армейской группировкой генерал-полковник Линдеманн, естественно, старается в этом деликатном положении остаться в стороне, таким образом, Бек может отдать приказ только начальнику его штаба И когда телефонный разговор заканчивается, происходит нечто, глубоко характеризующее всю наивность замыслов путчистов.
Бек созывает всех в свою комнату. «Невозможно предвидеть, как сложится наша судьба в последующие дни и часы, — говорит он торжественным голосом. — Поэтому определенные факты, которые могут быть важными для историков следующего за нами времени, нужно зафиксировать в письменном виде». После этого введения он заносит в протокол только что отданный по телефону приказ, которым он дал возможность северной группе войск пробиться на родину и быть готовой к защите Восточной Пруссии. Эти слова, вероятно, яснее всего свидетельствуют о всем направлении мыслей и узких, ограниченных целеустановках путчистов. Они не хотели ничего другого, кроме «исправления» ошибок Гитлера, и даже в этот критический час оправдание перед историей считали важнее срочных мероприятий путча. Когда они подписывают документ, Бек вытаскивает золотые карманные часы и приподнятым тоном торжественно заявляет: «Господа, 19 часов 21 минута!»
Как только стоящие вокруг начинают приходить в себя от действия особого настроения, охрана у ворот сообщает по телефону: прибыл автомобиль фельдмаршала Вицлебена, пропустить? Немного погодя старик уже появляется в дверях. «Подлое свинство!» — отдувается он со злостью и ворчанием вместо приветствия. Фельдмаршал Вицлебен уже накануне путча находился в готовности в непосредственных окрестностях ставки, и здесь он ждал сигнала к «Валькирии». Его задача и роль должны были состоять в том, чтобы сразу после покушения появиться в ставке и принять руководство. Вицлебен выполняет условия договоренности и сразу после покушения, как только получает сигнал, отправляется в путь. Но как только Вицлебен достигает первой запретной зоны, он чувствует, что что-то не в порядке. Его автомобиль не хотят пропускать дальше. Еще немного он слоняется по окрестностям, пробуя все новые и новые дороги, пока, наконец, из разрозненной то там, то здесь мозаики не начинает подозревать истину, и как можно скорее уезжает. Он быстро гонит машину в Берлин и спешит прямо в ОКВ, где, возмущенный, упрекает Штауффенберга в легкомыслии.
Среди многих плохих новостей, наконец, прибывает и нечто хорошее: по телефону сообщают, что берлинский охранный батальон отправился к зданию ОКВ, чтобы выставить там караул. Штауффенберг поручает прибывшему в это время Гизевиусу осмотреться в городе, установить, как обстоит дело с выступлением танков и солдат, и, по возможности, заглянуть к Гельдорфу. Тут же он заготавливает открытый приказ на право свободного передвижения, подписывает и запечатывает его. Гизевиус отправляется в путь. Внизу во дворе толпится большая группа офицеров, канцелярских служащих, секретарей, машинисток, посыльных, шоферов, работающих в ОКВ, которые претендуют на этот раз быть очевидцами мировой истории, если можно смотреть даже только с галерки или со стоячих мест. Они, конечно, достаточно хитры, чтобы дать свободу своим истинным чувствам, но по отдельным словам, замечаниям можно почувствовать, куда они клонят.