N.° 17 Императорский патент на имя барона де Сент-Илера, 18 ноября 1712 г.
Viena а 18 de noviembre de 1712.
Patente de Capn. de Mar, y Guerra en Persona del Bar?n Don Joseph
de Saint Hillaire, flamenco de naci?n.
Don Carlos por la gracia de Dios Rey de Castilla &.
Atendiendo ? los meritos del Bar?n Don Joseph de Saint Hillaire de naci?n flamenco, y ? la fidelidad y zelo, con que ha obrado siempre en mi ces?rea, Real servicio; Y no dudando la continuar? en adelante con el mismo cuidado, que asta aqui, h? venido en concederle (como en virtud de la presente le concedo) el grado de Capit?n de Mar, y Guerra en mis Armadas con el sueldo, que le corresponde y llevan, y gozan todos los demas que se hallan con esta graduaci?n empleados en mi servicio, y es mi voluntad se guarden y mantengan ? d[ic]ho Capn. Bar?n Don Joseph de Saint Hillaire todos los honores, prerogativas, exempciones, e imunidades que le pertenezen, como a tal Capit?n de Mar, y Guerra de mis ces?reas, y Reales Armadas, y gozan los demas de sugenero; Y en su conseq[uenci]a ordeno, y mando a todos mis Capitanes Gen [era] les y Governadores de mis Armas maritimas, y ? otros qualesquiera cabos, y officiales de ellas, a quien en qualqra manera toque, o tocar pueda el cumplimto de todo lo expresado guarden y executen, y hagan guardar y cumplan esta mi Al c?dula segn su contenido, y asi mismo mando se registre, y note en las partes a onde tocara su punctual y entera observancia, que asi procede de mi voluntad. Dado en Viena ? 18 de Noviembre de 1712.
Don Joseph Bar?n de St Hillaire, por una patente de cap[ita]n de marigera es del primero navia que le hara en el puerto y ciudad de Naples, con el salario y prorogativo de los demas capit?n.
C[edula] Patente de Capit?n de Mar, y Guerra con el sueldo, y prerogativos de los demas capitanes.
OeStA/HHStA. Italien-Spanischer Rat. Neapel Collectanea. 20 (alt 34)
Перевод:
Вена, 18 ноября 1712 г.
Патент дону барону Жозефу де Сент-Илеру, фламандцу, на чин
капитана военно-морского флота.
Дон Карлос, Божьей милостью Король Кастилии и проч. Принимая во внимание заслуги барона дона Жозефа де Сант-Илера, фламандца, и верность и рвение, с которыми он всегда служил на моей императорской и королевской службе, и будучи уверенным в том, что и в дальнейшем он будет служить с таким же усердием, как и до сего времени, я решил произвести (и этим патентом произвожу) его в чин капитана моего морского и военного флота с окладом, соответствующим тому, что и другие того же чина на моей службе получают, и я повелеваю, чтобы капитану барону дону Жозефу де Сент-Илеру предоставили почести, преимущества, права и привилегии, которые ему полагаются в качестве капитана моего императорского и королевского военно-морского флота, так же, как они предоставлены другим подобным чинам, и, следовательно, я велю и приказываю моим генерал-капитанам и управителям военно-морского флота, а также всем остальным начальникам, которые должны будут исполнять данный приказ, привести в исполнение настоящий мой патент, и таким образом приказываю всем регистрировать и отмечать его исполнение там, где это понадобится, потому что такова моя воля. Дано в Вене, 18 ноября 1712 г.
Дон Жозеф барон де Сент-Илер, согласно патенту на чин капитана военно-морского флота, должен сесть на первый корабль, отправляющийся в порт и город Неаполь, с окладом и преимуществами капитанского чина.
Патент военно-морского капитана с окладом и преимуществами капитанского чина.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОК