N.° 59 Шевалье де Гийе — А.В. Макарову, 19 февраля 1719 г.
D?savantageuses [...] Verton, St H[ilaire], La Motte
Monseigneur,
Il m’est revenu que le zele ardant que j’ay toujours eu pour le service de Sa Majest? Czarienne mon ma?tre, m’a attir? la haine de deux indignes personnages lesquels pour oster le cr?dit ? mes l?vres ont tach? de me d?nigrer aupr?s de Son Excellence, craignant, que je ne l’inform?t de leurs caract?res, ce que je devois faire il y a longtems, sans me contenter d’en avertir Son Excellence M. le baron de Schaffiroff qui peut-?tre a gard? le silence par raison. L’un est le Grand Verton, l’autre le h?ros St Hylaire, il est necessaire que je f?ce [fasse] une digression, Votre Excellence, de ces deux personnages, pour quelle soit enregistr?e [en la] Chancellerie d’Etat et conserv?e pour le besoin.
Je commenceray par Verton n? roturier, qui n’a vescu les premi?res ann?es qu’il a paru dans le monde par de vilaines intrigues et par les secours qu’il a tirr? de certaines filles de joyes. Mais voyant que ce revenu ?toit fort cazuel, il s’est avis? pour pr?venir ? ses depences extraordinaires de supposer des entreprises, et d’y [...] personnes qui auraient du bien, il hypotequoit l’argent qu’il pren[...] res qui n’ont jamais ?t? ou sur des ch?teaux qui ne lui appartenoient pas. Il a ?t? mis en justice pour avoir commis ces sortes de stelionats [?] il a sceu [...]iner quelques unes de ces mauvaises affaires par la voye qui se peut [...] en France qui est, de donner ? propos la moiti? d’une somme qu’on a gagn? [?] pour jouir paisiblement de l’autre, et Verton entend ? merveille la [...] du passage ? ce sujet qui dit que les dons et les pr?sents changent le c?ur des hommes, car sur ce principe il en fait souvent et de tr?s magnifiques amis toujours au d?pends d’autruy, cependant il a tant fait de friponnades de cette nature que les exp?diants se sont ?puisez, et il ?toit sur le point d’?tre condamn? au Parlement de Paris, lorsqu’il a publi? qu’il ?toit nomm? pour Envoy? de France pr?s Sa Majest? Czarienne, qu’il alloit rendre la charge de Maitre d’hostel du Roy, et qu’il payerait un chacun; ses cr?anciers ne se sont pas tout ? fait fiez ? ses parolles, ils ont pr?sentez un placet ? Son Altesse Royale Monseigneur le duc d’Orl?ans R?gent, qui a r?pondu qu’il ne sortirait pas du royaume qu’il ne les eut contentez.
Dans ce temps l?, il s’est donn? des mouvements pour former une compagnie de commerce entre la Russie et la France, dans la v?e d’atrapper quelques duppes, quoiqu auparavant par ses mauvais discours joinct ? ceux de St Hylaire, il en eut fait ?cho?er une qui auroit ?t? tr?s bonne, n’?tant compos?e que de gens d’honneur et fort puissants. Mais Verton voyant qu’? Paris il ?toit trop connu pour qu’on se confi?t ? luy, il envoy?t ? Ro?en le dit St Hylaire qui apr?s avoir parcourut tous les marchands de la ville, n’a trouv? qu’une veuve nomm?e Judice d?sireuse de profiter beaucoup de son argent qui a donn? dans le pi?ge et, l’ayant leur?e quelle quatrupleroit son fond dans un an, elle leur a donn? de quoi acheptter des vins et des eaux de vies pour St Petresbourg, je ne scay comme la chose a r?ussit, Son Excellence Monsieur le baron de Schleinitz les a prot?gez moyenant une part qu’ils luy ont promis dans le profit.
Cependant il ne pouvoit pas ignorer que Verton fut un aussi grand fripon que St Hylaire puisque je luy avois dit qu’il n’avoit qu’? parler ? Monsieur Bontan premier valet de chambre du Roy tr?s chr?tien et capitaine des chasses ? Varenne du Louvre, lequel connoit Verton depuis son enfence et scay toutes les inf?mes maneuvres qu’il a faites, et qu’il luy r?p?tera ce qu’il m’a dit ? moy, que Verton est accus?, entre autres choses, de ne s’?tre content? d’avoir abus? en Engleterre, d’une demoiselle tr?s [...] en ayant fait faire de fauces clefs de son cabinet, il luy avoit vol? pendant qu’elle dormoit en or et en argent pour la valeur de dix mil guin?es, et que [...] il prit la poste pour s’en venir ? Douvre et repass?t en France o? pour avoir du repos, payat ? son arriv?e au moyen de ce larcin perfide, plus de vingt cinq ?cu de ses dettes. Par toutes ces opperations on peut inferer qu’un homme ambitieux et entreprenant comme celuy-l? est tr?s dangereux dans un Est?t o? il y a des mecontants, car Verton est capable d’entrer dans de nouvelles conspirations, mesme d’en s?siter [susciter], et de troubler la tranquilit? de l’Empire d?s qu’il y envisagera quelque interest particulier.
il est certin que Verton n’est pas en ?tat de soutenir le caractaire d’Envoy?, la cour de France ne paye point, de son chef il n’a rien, devant beaucoup plus qu’il ne retire de la charge, ceux qu’il a tromp?z ne tarderons pas ? s’en appercevoir, leur bources luy seront ferm?es aussit?t ce dont il est bien persuad?, ainsi il n’y a que l’esperance de r?ussir dans quelque mauvais dessein qui aye pu luy avoir fait prendre la resolution d’aller en Russie! Ce qui peut fortifier cette pens?e est qu’il veut y introduire des gens de sa fa?on, en proposant de La Motte, sous le tittre de general, ce La Motte est fils d’un praticien au Ch?telet de Paris, qui s’appelloit Michel qui est son v?ritable nom de famille et que ce La Motte a chang? parce que son p?re fut condamn? aux galleres de Marseilles o? il est mort, ateint et convaincu de faussaire; ce soi-disant la Motte s’est avanc? dans les armes par le moyen de femmes de la moyenne vertu qui l’ont aid? leur servant de souteneur, et il etoit parvenu ? etre lieutenant colonel du r?giment de Nouaille d o? il a ?t? chass? honteusement pour filouterie et l?chet?; apr?s quoy il a pass? en Espagne et s ?tant propos? ? Sa Majest? catholique pour lever un r?giment, il luy fut donn?r l’argent necessaire pour ce faire et quand le r?giment fut complet, il tromp? et trahit le roy d’Espagne car il vandit le r?giment ? l’archiduc, qui ?toit pour lors ? Barcelone. Avec cet argent, il s’en est venu ? Venise o? il ne s’est pas acquit beaucoup d’honneur, s’?tant cach? en dernier lieu dans un foss? ? Corfou, dans le tems o? devoit commander pour aller aux ennemis! Monseigneur le mar?chal de Schulem[bourg] pourroit dire ce qui en est, car il commandoit en chef dans cette isle; ce Verton pour surprendre Monsieur le baron de Schleinitz, luy a donn? le fils de ce [...] page, et ce credule ministre sans s’informer davantage de [...] en sa faveur comme s’il l’avoit connu toute sa vie, ce qui peut tirrer ? grande cons?quence, et pour faire voir que ce que j’ay l’honneur de marquer ? V?tre Excellence n’est pas de mon cru, je luy veux citer l’auteur qui m’a si bien inform? de ce La Motte. C’est [...] Aubert qui a ?t? capitaine et tr?sorier des trouppes en France et du depuis secr?taire d’Estat de Son Altesse Monseigneur le duc de Mantoue, il habite pr?sentement ? Venise. Son Excellence Monsieur le comte Sava est son comp?re, luy ayant tenu un enfan ? bapt?me.
Il est temps de parler du Sr St Hylaire, beau fr?re de Son Excellence le baron de Schleinitz, cet homme l? a pris un nom s?pos?, il s’appelle Alair, il est fils d’un batelier qui gaignoit sa vie ? porter dans une petite esquif les ?trangers du port de Toulon aux vaisseaux, et les parants y font actuellement les m?tiers les plus vils. Cet Alair soi-disant St Hylaire a ?t? longtems valet de marchands foirains, et finalement pour avoir vol? sur un batiment o? il ?toit embarqu? ? Bayonne, il a ?t? condamn? par contumasse ? l’amiraut? de cette ville ? ?tre pandu; et il seroit facile de lever sa sentence au greffe criminel de ce tribunal; c’est Monsieur d’Aubenton ci-devant intendant de l’arm?e d’Espagne par les mains duquel cette affaire a pass? qui m’a dit toutes ces choses, et ce St Hylaire auroit ?t? arrest? ? son dernier voyage ? Paris si Son Excellence Monsieur le baron de Schleinitz ne l’e?t fait partir incessament; ce m?me fourbe a tromp? l’Empereur, qui l’avoit fait emprisonner ? Naple, et s’il ne se fut sauv? de la prison, il auroit fini ses jours aux g?leres; je suis persuad? que ce St Hylaire n’?chapera jamais la corde, les discours t?m?raires qu’il a ten? ? son arriv?e ? Paris, de l’Empire russien, de son gouvernement et de ses sujets, m?ritent le dernier s?plice; et c’est luy qui par les malignes r?lations sans doute, suger?es par les Holandois qui lui avoit promis quelque recompence pour ce faire, c’est luy dis-je, qui fut cause qu’une fameuse compagnie compos?e de
Monsieurs Coulomier, Nicolas et autres riches n?gociants qui ?toient sur le point de la former fut dissip?e, ce qui a fait un tort consid?rable ? la Russie, car ces Monsieurs avoient des fonds pour faire seules tout le commerce de cet Empire avec la France.
Monsieur le baron de Schaffiroff, tr?s digne fils de V?tre Excellence, a go?t? les ?merveillement de ce carnaval. Il se dispose ? partir aux premiers jours, j’ay l’honneur de luy faire ma cour assiduement, je l’ay suppli? de rendre compte de ma conduite ? V?tre Excellence en luy pr?sentant un m?moire dont il a eu agr?able de se charger et j’attendray venir les ordres qu’il plaira ? V?tre Excellence de m’envoyer concernant son r?sultat. Je suis avec un tr?s profond respect,
Monseigneur V?tre Excellence,
Le tr?s humble, tr?s ob?issant et tr?s soumis serviteur
Le Chevalier de Guiller.
Le 25 f?vrier 1719
РГАДА. Ф. 11. On. 1. Д. 146. Л. 5-6 0б.
Перевод:
Неблагоприятные [...] Бертон, Сент-Илер, Ла Мотт Милостивый государь,
до меня дошли сведения, что горячее усердие, которое я всегда испытывал по отношению к службе Его царскому величеству, моему господину, навлекли на меня ненависть двух недостойных лиц, которые попытались очернить меня в глазах Его превосходительства, дабы лишить мои слова доверия, опасаясь, как бы я не сообщил об их нравах, что я и должен был уже давно сделать, не ограничиваясь предостережением Его превосходительству барону Шафирову{424}, который, быть может, заставил себя хранить молчание. Один из них — великий Бертон, другой герой — Сент-Илер. Мне необходимо, Ваше превосходительство, сделать подробный рассказ об этих двух лицах, дабы он был записан государственной канцелярией и сохранен для надобности.
Я начну с Бертона, простолюдина по рождению, который провел первые годы по появлению в большом свете в гадких интригах, получая помощь от неких публичных девиц. Но понимая, что этот доход весьма зависит от случая, он вздумал для покрытия своих чрезвычайных расходов создавать подложные предприятия и вовлекать в них людей, располагающих средствами. Он закладывал деньги в залог недвижимого имущества, которое никогда не существовало, или замков, которые ему не принадлежали. Он был отдан под суд за такого рода мошенничество [?], он сумел [...] некоторые из своих нечистых делишек путем, который возможен во Франции, а именно отдать вовремя половину вырученной суммы, дабы спокойно пользоваться другой половиной. Вертон чудесно умеет переходить [...] к этому предмету, который гласит, что дары и презенты смягчают сердца людей, и потому по этому принципу он часто поступает и заводит себе столь славных друзей, и всегда в ущерб своему ближнему. Между тем он совершил столько мошеннических сделок в таком роде, что истощил все уловки, и уже почти был осужден парижским парламентом, как вдруг публично объявил, что назначен французским посланником при дворе Его царского величества, что он собирается сложить с себя должность королевского дворецкого и что со всеми расплатится. Его кредиторы не вполне поверили его словам и представили челобитную Его королевскому высочеству господину регенту герцогу Орлеанскому, который ответил, что Вертон не покинет королевство, пока не удовлетворит кредиторов.
В это время он усердно хлопотал о создании компании для торговли между Россией и Францией, дабы привлечь и обмануть доверчивых, хотя он ранее своими злыми речами, которые повторял и Сент-Илер, сорвал планы другой такой же компании, которая могла быть очень хороша и состояла только из честных и весьма могущественных людей. Однако Вертон, понимая, что в Париже он слишком хорошо известен, чтобы люди ему доверились, отправил названного Сент-Илера в Руан, где тот, обойдя всех купцов в городе, отыскал только вдову по фамилии Жюдис, пожелавшую извлечь большую прибыль и угодившую в западню, и соврал ей, что она вчетверо увеличит свой капитал через год. Она дала им денег на покупку вин и водок для Санкт-Петербурга, но я не знаю, чем это дело закончилось. Его превосходительство господин барон фон Шлейниц оказывал им покровительство, получая обещанную ими для него долю в барыше.
Между тем он не мог не знать, что Вертон — такой же великий мошенник, что и Сент-Илер, ибо ему достаточно было побеседовать с господином Бонтаном, первым камердинером христианнейшего короля и распорядителем королевской охоты в Варен дю Лувр, который знает Бертона с детства и осведомлен обо всех совершенных им гнусных проделках, и он повторит ему все, что он сказал мне. А именно, что Бертон обвиняется, помимо прочего, в том, что, не удовольствовавшись соблазнением в Англии одной весьма [...] девицы, изготовил дубликат ключей от ее тайника и украл у нее, пока она спала, ценностей из золота и серебра на сумму в десять тысяч гиней. Он [...] сбежал в почтовой карете в Дувр и вернулся во Францию, где по прибытии, дабы обрести покой, заплатил с помощью этой коварной кражи более двадцати пяти экю из своих долгов. Из всех этих предприятий можно сделать вывод, что такой честолюбивый и смелый человек, как этот, представляет весьма большую опасность в государстве, где есть недовольные, ибо Бертон способен вступить в новые заговоры, даже спровоцировать их и потревожить спокойствие империи, как только у него возникнет там какой-либо частный интерес.
Бертон определенно не в состоянии соответствовать рангу посланника: французский двор сколько не платит, а он сам ничего не имеет и должен гораздо больше, чем приносит его должность. Обманутые им скоро заметят это, и их кошельки будут тотчас для него закрыты, в чем он и сам убежден. Посему для него существует только одна надежда: удачно осуществить какой-нибудь злой замысел, который бы помог ему поехать в Россию! Эту мысль может подкрепить и то, что он хочет привезти в страну людей своего сорта, предлагая Ла Мотта в чине генерала. Этот Ла Мотт — сын врача в парижской тюрьме Шатле по имени Мишель, это его настоящая фамилия, которую Ла Мотт сменил, ибо его отец был осужден и сослан на марсельские галеры, где и умер, уличенный и изобличенный в подлоге. Этот человек, называющий себя Ла Моттом, выдвинулся в армии благодаря помогавшим ему женщинам легкого нрава, которым он служил сутенером. Ему удалось стать подполковником в полку Ноайя, откуда его изгнали с позором за жульничество и трусость. После этого он уехал в Испанию и предложил Его католическому величеству создать полк. Ему были выделены необходимые для этого деньги, и когда полк был набран, он обманул и предал испанского короля, ибо продал полк эрцгерцогу{425}, который находился в ту пору в Барселоне. С этими деньгами он уехал в Венецию, где не снискал большого почета, спрятавшись наконец в каком-то рву на Корфу, в то время как должен был командовать наступлением на врага! Господин маршал Шулембург{426} мог бы рассказать, как это было, ибо он был командующим на этом острове. Этот Бертон, чтобы поразить господина барона фон Шлейница, отдал ему сына этого [...] пажа, и этот доверчивый посланник, не разузнав об [...] больше, [...] в его пользу, как если бы был знаком с ним всю жизнь, что может привести к весьма неприятным последствиям.
Дабы показать, что все, что я имел честь изложить Вашему сиятельству, не является моей выдумкой, я хочу назвать того, кто так хорошо осведомил меня об этом Ла Мотте. Это [...] Обер, он был капитаном и военным казначеем во Франции, а позднее государственным секретарем при Его высочестве господине герцоге Мантуанском{427}, сейчас он живет в Венеции. Его сиятельство господин граф Сава{428} приходится ему кумом, ибо держал его ребенка на крещении.
Пора рассказать о господине Сент-Илере, зяте Его превосходительства господина барона фон Шлейница. Этот человек взял вымышленное имя, его зовут Алер, он сын лодочника, который зарабатывал на жизнь, перевозя на маленьком челне иноземцев из тулонского порта на корабли, а родственники его и сейчас заняты там самым низким ремеслом. Этот Алер, называющий себя Сент-Илер, долгое время был в услужении у рыночных торговцев и наконец был заочно осужден адмиралтейством Байонны на повешение за кражу корабля, который он загрузил в этом городе. Найти этот приговор в канцелярии суда будет не трудно, обо всем этом поведал мне господин д’Обантон, бывший интендант испанской армии, через руки которого прошло это дело. Этого Сент-Илера арестовали бы во время его последней поездки в Париж, если бы Его превосходительство барон фон Шлейниц не заставил его спешно уехать. Этот же самый плут обманул императора, который приказал заточить его в тюрьму в Неаполе, и, не соверши он побег, то окончил бы свои дни на галерах. Я убежден, что этот Сент-Илер ни за что не избежит петли: наглые речи, которые он вел по своем приезде в Париж о Российской империи, ее правительстве и подданных, заслуживают суровейшего наказания. Именно он при помощи своих пагубных происков, без сомнения, вдохновленных голландцами, пообещавшими ему за это некое вознаграждение, именно он, говорю я, был причиной тому, что известная компания, состоявшая из господ Куломье, Николя и прочих богатых купцов, готовых ее учредить, распалась, от чего Россия потерпела значительный урон, ибо эти господа располагали капиталами, чтобы в одиночку вести всю торговлю между Вашей империей и Францией.
Господин барон Шафиров, достойнейший сын Вашего превосходительства, насладился чудесными развлечениями во время нашего карнавала. Он намеревается отправиться в путь в самое ближайшее время.
Я имел честь неустанно сопровождать его и нижайше просил дать Вашему превосходительству отчет о моем поведении и представить памятную записку которую он любезно согласился передать и относительно которой я буду ожидать распоряжений, каких Вашему превосходительству будет угодно мне дать. Пребываю с глубочайшим почтением,
Милостивый государь, Ваше превосходительство,
Нижайший, преданнейший и покорнейший слуга
Шевалье де Гийе.
25 февраля 1719 г.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОК