N.° 19 Анри Лави — маркизу де Торси, 19 ноября 1714 г.
Monseigneur,
Depuis que j ai eu l’honneur d’offrir ? Vostre Excellence mes tr?s humbles services ? Pettersbourg en Ingrie, o? je vais pour y faire, jusqu’? nouvel ordre, les fonctions de commissaire de la marine, j’ay rencontr? ? Berlin Mr le baron de St Hilaire, gentilhomme (soy disant de Provence). Comme il m’a dit qu’il a eu l’honneur d’ecrire ? Vostre Excellence sous le ply de Mr le Comte de Rottemberg, j’ay cru devoir en faire le portrait ? Vostre Excellence et ? l’informer de ce que j’ay observ? dans sa conduitte et dans ses projets.
Ce baron pr?tend avoir quitt? la France et le service de la marine, dans lequel il a est? employ?, pour un duel, ? Naples il a est? intendant de la marine et a exerc? cette charge plusieurs ann?es jusqu’? ce que le duc d’Uceda l’eu rendu suspect ? la Cour de Vienne, luy supposant une correspondance criminelle avec la France, de laquelle, s’en estant justiffi?e ? Vienne, l’Empereur l’auroit voulu r?tablir dans son poste.
Le baron m?content de cette satisfaction, s’adressa ? Mr De Matweof, ministre du Czar, pour l’engager ? luy procurer ? Pettersbourg, le mesme employ qu’il a exerc? ? Naples. Ce ministre, pr?venu en sa faveur (par raport ? ces m?moires d’une dangereuse consequance, qu’il avois fait pour procurer ? l’Empereur les moyens d’agrandir sa puissance), l’aurois recommand? au Czar son maistre, de mani?re que ce Prince luy fit une reponce favorable, et si j’en dois croire ce baron, il aura en Moscovie, l’intendance de la marine russienne, il est ?g? d’environ 36 ans, bien fait de sa personne, d’un esprit subtil et p?n?trant, facile ? d?couvrir son secret, et celuy d’autruy, amateur du sexe ? l’exez [l’exc?s], suceptible de la flatrie, et n’ahissant pas le vin, mais comme il a trahy les Portugais, en r?v?lant (estant ? leur service) un secret d’Etat d’une grande cons?quence, on ne peus luy confier rien sans estre expos? ? un semblable traittement, du temps que Milord Portemoore commandoit en Portugal les troupes auxiliaires de la Grande Bretagne au nombre de 10 000 hommes, il fut r?solu dans le conseil portugais de les egorger, il r?v?la ce secret au dit Milord qui luy procura les moyens de se sauver en Angleterre, o? il auroit eu 10 000 ? sterling de recompense, s’il eut pu se conserver l’estime de Milord Oxford.
Voicy l’extrait d’un m?moire qu’il a eu intention de pr?senter ? l’Empereur, mais qu’il n’a pas fait, en estant m?content. Si Vostre Grandeur m’envoie
un chiffre pour m’en servir lorsque j’auray occasion de luy ?crire des choses qui m?ritent le secret, qu’elle ait la bont? de l’addresser sous le ply de M. le comte de Rottemberg (voici, Monseigneur, les particularitez de ce qui est arriv? aux commis des negotians de St Malo ? Pettersbourg, il est d?sagble [=d?sagr?able] que leur imprudence leur ait suscit? cette mauvaise affaire).
Je continueray mon voyage apr?s-demain pour Pettersbourg, d’o? j’auray l’honneur d’informer Vostre Excellence de ce que j’y trouveray digne de son attention.
J’ay l’honeur d’etre avec un tr?s profond respect,
Monseigneur
De Votre Excellence
Le tr?s humble, tr?s ob?issant et tr?s soumis serviteur
La Vie.
A K?nigsberg, 19 novembre 1714.
AMAE. Correspondance politique. Russie. Supplement 6. F. 102-103 v.
Перевод:
Милостивый государь,
с тех пор как я имел честь предложить Вашему сиятельству свои скромные услуги в Петербурге, что в Ижорской земле, куда я следую, дабы выполнять до получения новых указаний обязанности комиссара по морским делам, я повстречал в Берлине господина барона де Сент-Илера, дворянина (якобы из Прованса). Поскольку он сказал мне, что имел честь направить письмо Вашему сиятельству с почтой господина графа Ротемберга{354}, я почел за должное составить его портрет для Вашего сиятельства и сообщить Вам, что я заметил в его поведении и его замыслах.
Этот барон утверждает, что оставил Францию и морскую службу, в которой состоял, из-за дуэли. В Неаполе он был интендантом морского ведомства и отправлял эту должность в течение многих лет, пока герцог де Уседа не навел на него подозрения венского двора, облыжно обвинив в преступной переписке с Францией. Он оправдался в том в Вене, и император будто бы пожелал восстановить его на посту.
Не удовлетворившись такой сатисфакцией, барон обратился к господину Матвееву, царскому посланнику, с просьбой добиться для него в Петербурге той же должности, которую он отправлял в Неаполе. Сей посланник, будучи расположенным в его пользу (основываясь на тех опасных записках, которые он составил, дабы предоставить императору возможность укрепить свое могущество), будто бы порекомендовал его царю, своему господину, таким образом, что сей государь дал ему благосклонный ответ, и, если верить барону, он получит в Московии пост интенданта российского флота. Лет ему около 36, хорошо сложен, умом гибок и проницателен, легко раскрывает секреты, свои и чужие, чрезмерно охоч до женского пола, чувствителен к лести и не брезгует вином. Но поскольку он предал португальцев (будучи у них на службе), раскрыв государственную тайну великой важности, ему ничего нельзя доверить, не подвергаясь опасности удостоиться подобного же отношения. В то время, когда милорд Портмор командовал в Португалии вспомогательными войсками Великобритании численностью в 10 ооо человек, португальский совет принял решение истребить их. Он раскрыл сей секрет названному милорду, который предоставил ему средства, чтобы скрыться в Англии, где он получил бы 10 000 фунтов стерлингов вознаграждения, если бы сумел сохранить благосклонность милорда Оксфорда.
Вот выдержка из памятной записки, которую он намеревался представить императору, но не сделал этого, будучи им недоволен. Если Ваша милость пришлет мне шифр, дабы я мог им пользоваться, когда буду иметь случай писать Вам о делах секретного характера, то будьте любезны отправить его с почтой для господина графа Ротемберга (вспомним, милостивый государь, что приключилось с поверенными торговцев из Сен-Мало в Петербурге, досадно, что их неосмотрительность привела их в такие дурные обстоятельства).
Завтра я продолжу свой путь в Петербург, откуда буду иметь честь сообщить Вашему превосходительству то, что сочту достойным Вашего внимания.
Имею честь быть с глубочайшим уважением, милостивый государь,
Вашего сиятельства нижайшим, покорнейшим и послушнейшим слугой
Лави.
Кёнигсберг, 19 ноября 1714 г.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОК