N.° 3 Письма маркиза де Бэ Жозефу Халлеру февраль-март 1711 г.{339}
Copie des lettres du Marquis de Bay ? Monsieur [Hallere].
Badajoz le 26 Feb. 1711.
J’ai receu, Monsieur, la lettre que vous av?s pris la peine de m?crire le 22, par laquelle je vois que vous aves communiqu? ? Monsieur le Marquis das Minhas la commission que je vous avois donn?, qui vous a remis ? Monsieur de Mendoca Cortereal qui n’a pas donn? de cr?dit ? ce que vous lui aves dit n’?tant pas authoris? par ?crit, c’est pourquoi je vous r?it?r? par cette lettre ce que je vous ai dit de bouche, savoir que si l’on veut entrer avec tout le secret necessaire en des pareilles occasions dans un trait? particulier entre l’Espagne et le Portugal, l’on sera pr?t ? le faire de cette part, et comme c’est une affaire qui ne peut r?sulter qu’au bien et ? l’avantage de deux parties, j’ai lieu d’esperer que l’on y donnera aussi les mains de votre cot?, et que Monsieur de Mendoca Cortereal me fera savoir les intentions de son maitre l?-dessus, avec les mesures qu’il jugera le plus ? propos de prendre pour les entreveues entre les sujets, ou sujet que l’on nommera pour cela.
Je donnerai par un courrier part en Cour de cette disposition du moment que j’aurai votre r?ponse, pour recevoir ? fonds mes instructions sur cette mati?re, de meme qu’un plein pouvoir qui me sera asseurement continu? comme l’on me l’avoit donn? ci-devant.
Si Monsieur de Mendoca Cortereal jugeoit ? propos de convenir des ? pr?sent avec moi du meme trait? qui s’observe jusques au Tage pour ne pas faire la guerre aux pa?sans, ni ? leur b?tails, depuis le dit Tage jusqu’au[x] fronti?res de Galice, cela pourroit servir de pretexte pour une premi?re entreve?e de l’affaire principale.
J’attends incessamment votre r?ponse et suis, Monsieur, tr?s sinc?rement votre tr?s humble serviteur
Le Marquis Debay.
V?ritable copie. Portmore.
Merida le 13 de Mars 1711.
J ai receu, Monsieur, la lettre que vous m’aves fait la gr?ce de m?crire par laquelle vous me dites la raison qui vous a oblig? de passer ? Badajoz, o? j’espere de vous voir au premier jour et de parler plus ? loisir avec vous, en attendant que vous ayez r?ponse de vos lettres, et moi de miennes.
Si vous pouviez cependant me faire venir de la belle toile d’Hollande de Lisbonne pour une douzaine de chemises et une douzaine de cravattes de belle mousseline je vous en serai [s] oblig? et vous compterez ce que le tout co?tera. Je suis, Monsieur, tout ? vous.
Le Marquis Debay.
V?ritable copie. Portmore.
Merida le 17 mars 1711.
Ayant, Monsieur, receu r?ponse du Roi par laquelle il m’authorise pour le trait? dont je vous ai parl?, vous pourrez retourner incessament ? Lisbonne pour dire ? Monsieur de Mendoca Cortereal que s’il veut nommer quelq’un pour entamer ce trait?, je suis pr?t de ma part ? concourrir a cela. Je suis, Monsieur, tout ? vous.
Le Marquis Debay.
V?ritable copie. Portmore.
NA. State Papers. Foreign. Portugal. SP 89/21. F. 103-104
Перевод:
Копии писем маркиза де Бэ господину [Халлеру].
Бадахос, 26 февраля 1711 г.
Я получил, милостивый государь, письмо, которое Вы взяли труд написать мне 22-го числа, из которого я вижу, что вы сообщили о данном мною Вам поручении господину маркизу даш Минаш, который переправил Вас к господину д Мендонсе Корт-Реалу, и что последний не принял на веру сказанного Вами, поскольку у Вас не было письменных полномочий. Посему я подтверждаю Вам этим письмом все то, что я сказал Вам устно. Знайте, что если есть желание, со всеми необходимыми в подобных случаях предосторожностями, заключить сепаратный мирный договор между Испанией и Португалией, мы со своей стороны также будем к этому готовы. Поскольку это предприятие не может не принести блага и преимущества обеим сторонам, я имею основание надеяться, что с Вашей стороны предприятию также будет оказано содействие и что господин д Мендонса Корт-Реал даст мне знать о намерениях короля своего господина в этом отношении, равно как и о способах, которые он предложит для переговоров с лицами или лицом, назначенными для этого дела.
Как только у меня будет Ваш ответ, я отправлю эти предложения с курьером ко двору, чтобы получить указания по этому вопросу, а также полномочия, которые мне несомненно будут предоставлены, подобно тому, как мне их предоставляли ранее.
Если бы господин д Мендонса Корт-Реал рассудил уместным встретиться со мной для заключения соглашения, подобного тому, что сейчас действует до реки Тахо, то есть о прекращении действий против крестьян и их скота от упомянутой Тахо до границ Галисии, это могло бы послужить поводом и для первых переговоров по основному вопросу.
Я жду с нетерпением Вашего ответа и остаюсь, милостивый государь, Вашим покорным слугой.
Маркиз де Бэ.
Копия верна: Портмор.
Мерида, 13 марта 1711 г.
Я получил, милостивый государь, письмо, которое Вы соблаговолили мне написать, где объясняется причина, по которой Вы должны приехать в Бадахос , где я надеюсь сразу же увидеться с Вами и поговорить более пространно, ожидая получения Вами ответа на Ваши письма, а мною — на мои.
Если, однако, Вы могли бы привезти мне из Лиссабона доброго голландского полотна на дюжину рубашек и дюжину добрых муслиновых шейных платков, я был бы Вам весьма обязан, а Вы сочтите, сколько все это будет стоить.
Остаюсь, милостивый государь, Ваш
Маркиз де Бэ.
Копия верна: Портмор.
Мерида, 17 марта 1711 г.
Милостивый государь, я получил ответ от короля, которым он уполномочивает меня заключить договор, о котором я вел с Вами речь. Вы можете вернуться в Лиссабон, чтобы сообщить господину д Мендонсе Корт- Реалу, что если ему угодно назначить кого-то, чтобы начать переговоры, я готов со своей стороны способствовать этому.
Остаюсь, милостивый государь, Ваш
Маркиз де Бэ.
Копия верна: Портмор.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОК