Читайте также
Перевод
редакции профессора Н. В. Чельцова.СОДЕРЖАНИЕ ВТОРОГО ТОМАИСТОРИИ НИКИТЫ ХОНИАТА.ЦАРСТВОВАНИЕ ИСААКА АНГЕЛА.Книга 1. Благоприятное начало царствования Исаака Ангела; война с сицилийцами; ослепление сыновей Андроника; беспечность сицилийского войска (1).— Врана,
27.27. Скромная фиалка
После победы над Люй Бу в союзе с Лю Бэем «войска Цао Цао возвратились в (новую столицу) Сюйчан (находилась юго-западней нынешнего одноименного города, провинция Хэ-нань). Лю Бэя поместили на отдых в доме, расположенном рядом с дворцом Цао Цао. На другой
Битва при Земпахе
(перевод Б. Томашевского)
В тот год на липах у реки Гудел пчелиный рой, И говорили старики: Запахло, мол, войной. Глядим, на Виллисау, в дол Вся в пламени страна; Эрцгерцог Леопольд пришел, И с ним пришла война. Австрийцы зря не тратят слов, Их пыл неукротим:
"Альпийская фиалка"
("Alpenveilchen"), кодовое наименование операции вторжения германских войск в Албанию в начале 1941. На военном совещании 11 января 1941 Гитлер решил отправить подкрепление увязшим в Албании итальянским войскам, надеясь тем самым избежать краха на Балканах в
Перевод
Несмотря на то что государство время от времени критиковало западную рок-музыку за вредное буржуазное влияние, своими действиями оно обеспечивало довольно широкий доступ к этой музыке, а иногда само участвовало в ее распространении. Государственная
(Перевод Н.В. Брагинской)
Ничто, кажется, не было мне так чуждо, когда я начал этот труд, как желание отступать от изложения событий по порядку и расцвечивать свое сочинение всевозможными отступлениями, чтобы доставить приятные развлечения читателю и дать отдых своей душе;
(Перевод Н.В. Брагинской)
Они напали на Фабия, когда тот обносил лагерь валом. Видя, как умбры беспорядочно кидаются на укрепления, консул отозвал воинов от работ и построил их, насколько это было возможно в таких обстоятельствах и таком месте. Подбодрив воинов похвалою,
(Перевод Ф.Г. Мищенко)
Самым юным из солдат трибуны предписывают вооружаться мечом, дротиками и легким щитом. Щит сколочен крепко и для обороны достаточно велик. По виду он круглый и имеет три фута в поперечнике. Легковооруженные, кроме того, носят на голове гладкую шапку,
(Перевод М.Л. Гаспарова)
И говорят, он до того был сокрушен, что несколько месяцев подряд не стриг волос и бороды и не раз бился головою о косяк, восклицая: «Квинтилий Вар, верни легионы!», а день поражения каждый год отмечал трауром и
(Перевод Я. Л. Чертка)
Когда Юлиан, центурион из Вифинии, человек небезызвестный, с которым я во время войны лично познакомился, отличавшийся перед всеми военной опытностью, телесной силой и мужеством, увидел, что римляне отступают и только слабо защищаются, он выскочил из
Даме, преподнося ей цветы с римской стены
Перевод Б. Томашевского
Здесь цветы пылают ало, Где разрушен древний вал... Смелых скоттов здесь, бывало, Римский стяг на битву звал. Нет уж лавров для солдата, Но зато из диких роз Ты сплетешь венок богатый Для своих прекрасных кос.
Маяк
Перевод Б. Томашевского
Незыблем в лоне глубины, Я страж над яростью волны... Алмазом алым я мерцаю И мрак полночный прорезаю, И, лишь завидя светлый знак, Расправит паруса моряк. 1814
Перевод
"Ради князя Александра и пришел некто знатный из Западной страны, от тех, что зовут себя "слуги божии", желая повидать его в расцвете сил так же, как в древности царица Ужская приходила к Соломону, желая наслушаться мудрых речей его. Так и этот, по имени Андреяш,
Перевод[7]
[Почтительно] молвит [ваш] подданный Киёюки. Осмелился высказаться [после того как] недавно смиренно прочёл государев рескрипт[8] от 15-го числа 2-го месяца[9]. [Государь] повелел высшим сановникам, придворным чиновникам, местной знати и наместникам провинций
Фиалка
Название («viola») было известно еще в Древней Греции и Древнем Риме, встречается в произведениях Вергилия, Плиния и других авторов. Растений семейства фиалковых с фиолетовыми, желтыми, белыми цветами (цвета могут смешиваться); известно около 400 видов: фиалка душистая,