Читайте также
ПИСЬМО ВОЖДЮ И ЧАСЫ ОТ ПАВЛА БУРЕ
Александр Шелепин появился на свет восемнадцатого августа восемнадцатого года. Вырос в Воронеже. Его отец, Николай Георгиевич, был железнодорожником, работал инженером в управлении Юго-Восточной дороги.Тогда железнодорожники были в
Колыбельная для усталой России
Боевая газета оппозиции «Завтра» в момент передышки обратилась за советом к философии, и та устами Юрия Бородая дала "задание на дом для усталой России". Задание, столь желанное для многих лидеров оппозиции: "Ложись, Иванушка, спать. Авось,
«ЕВРЕЙСКОЕ ЗЕРЦАЛО»
при свете истины
НАУЧНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ
д-ра КАРЛА ЭККЕРА
приват-доцента королевской академии в Мюнстере
перевод А.С.Шмакова
ПРЕДИСЛОВИЕ
16 января 1883 г. в «Фестивальном Меркурии» была напечатана статья о «Еврейском Зерцале» — исследование Юстуса,
Колыбельная из-за колючей проволоки
Это хорошо, что Юлий Ким такой знаменитый. Значит, мой очерк привлечет больше внимания.Алина Черсановна Ким принесла мне книгу, которую издали за свой счет она и ее сын Марат очень маленьким тиражом, только для родных и близких. Это
Перевод
Несмотря на то что государство время от времени критиковало западную рок-музыку за вредное буржуазное влияние, своими действиями оно обеспечивало довольно широкий доступ к этой музыке, а иногда само участвовало в ее распространении. Государственная
Колыбельная из-за колючей проволоки
Это хорошо, что Юлий Ким такой знаменитый. Значит, мой очерк привлечет больше внимания.Алина Черсановна Ким принесла мне книгу, которую издали за свой счет она и ее сын Марат очень маленьким тиражом, только для родных и близких. Это
Колыбельная
В бедной хижине амкара
Мать поет над колыбелью.
Песня сладостная схожа
С соловьиною свирелью.
Как певуча иав-нана,
Иав-нана, вардо-нана!
Это голуби воркуют:
Иав-нана, вардо-нана!
Или это куропатки
Тихо вторят вардо-нана?
Люлька зыблется спокойно.
Щеки мальчика
№ 51. Выдержка из доклада о поездке на фронт 11–19 апреля 1917 года членов Государственной Думы Масленникова и П.М. Шмакова
11 апреля 11 апреля командированные государственной думой для посещения действующей армии депутаты А.М. Масленников и П.М. Шмаков, в сопровождении
Клятва Норы
Перевод Г. Шмакова
Горянка Нора молвит так: "Мне юный граф – заклятый враг! С ним не пойду венчаться я, Тому порукой честь моя. Пусть сгинул бы весь род мужчин И граф остался бы один, И властвовал над всей страной Не буду я ему женой!" "Обеты дев, – старик сказал,
Печальная перемена
Перевод Г. Шмакова
Зеленый холм покоем дышит, Садится солнце за него, И вереск ветерок колышет, Лица касаясь моего. Равнина предо мной простерта В румянце гаснущего дня, Но яркость прежних красок стерта, Она не радует меня. Я равнодушными очами Гляжу
Прощание с музой
Перевод Г. Шмакова
Прощай, королева! Не ты ль вечерами В седые дубравы манила меня, Где в полном безмолвье я слушал часами, Как шепчутся кроны, листвою звеня? Прощай! Унеси эти скорбные звуки, Лиши меня арфы своей золотой! Любовник, изведавший горечь
Перевод
"Ради князя Александра и пришел некто знатный из Западной страны, от тех, что зовут себя "слуги божии", желая повидать его в расцвете сил так же, как в древности царица Ужская приходила к Соломону, желая наслушаться мудрых речей его. Так и этот, по имени Андреяш,
Перевод[7]
[Почтительно] молвит [ваш] подданный Киёюки. Осмелился высказаться [после того как] недавно смиренно прочёл государев рескрипт[8] от 15-го числа 2-го месяца[9]. [Государь] повелел высшим сановникам, придворным чиновникам, местной знати и наместникам провинций