От русской редакции издания

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

От русской редакции издания

/9/ Появление на русском языке труда по истории Великого княжества Литовского представляется важным научным событием. Русь и Литва – ближайшие соседи, и это определяло их многовековые политические, экономические и культурные отношения в разные исторические периоды. Литовская государственность складывалась в тесной взаимосвязи с Древнерусским государством. Великое княжество Литовское в течение долгого времени было основным соперником Московского Великого княжества в борьбе за объединение в своих границах бывших земель Древней Руси. Представители знатных семейств Древнерусского государства составили заметную часть социальной верхушки Великого княжества. А многочисленные княжеские и боярские роды Великого княжества Литовского перешли на службу к новгородским, затем великим московским князьям и вошли в российское феодальное сословие. Специалисты по русской медиевистике так или иначе обращаются к истории Великого княжества. Вместе с тем, сталкиваясь с историей этого государства, историки-русисты, не знающие литовского языка, весьма редко имеют возможность знакомиться с точкой зрения литовских коллег. Число работ литовских историков, появляющихся в последние годы на английском, немецком, польском языках, еще недостаточно для объемного представления о концепциях литовской историографии по разным проблемам исторического развития Великого княжества. В этом отношении перевод обобщающего труда профессора Э. Гудавичюса, в котором автор пропускает через призму своей научной оценки многолетний опыт изучения истории Великого княжества Литовского, может быть очень полезен и для русских ученых, и для исследователей других стран (например, /10/ Украины, Беларуси), для которых русский язык более доступен, чем литовский.

Хотя отдельные мысли и выводы Э. Гудавичюса могут казаться спорными, вызывать возражения, без чего, впрочем, не обходится ни один серьезный научный труд (решающим было мнение автора и при редактировании русского текста), ценность книги, столь всесторонне представляющей историю Литовского государства, не подлежит сомнению.

Надеемся, что книга будет востребована специалистами как научный труд, и как учебное пособие для студентов-историков, и как возможность для любого любознательного читателя познакомиться с историей Великого княжества Литовского.

Книга на литовском языке по замыслу издателей не содержит научного аппарата. Однако при подготовке русского издания было решено (по согласованию с автором) сопроводить текст библиографическим разделом, куда включен список источников, на которых строится изучение истории Великого княжества Литовского. Приведен также список исследовательских работ, в основном, последней трети прошлого и начала этого столетия (упор делается на книги и статьи на русском, польском и основных европейских языках), которые помогут читателям лучше ориентироваться в огромном массиве сведений по истории Литовского государства.