Глава 3 ПЕРВЫЕ ЕВРОПЕЙЦЫ В ЯПОНИИ (1542–1631)

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Первые сведения о Японии в Европе

Первые сведения о Японии сообщил европейцам Марко Поло, который в 1275–1292 гг. находился на службе у тогдашнего правителя Китая — монгольского хана Хубилая. В книге, написанной венецианцем, есть такие строки:

«Остров Чипингу (Япония. — Ред.) на востоке, в открытом море; до него от материка 1500 миль. Остров очень велик: жители белы, красивы и учтивы: они идолопоклонники, независимы и никому не подчиняются. Золота, скажу вам, у них великое обилие: чрезвычайно много его тут и не вывозят его отсюда: с материка ни купцы, да и никто не приходит сюда, оттого-то золота у них, как я вам говорил, очень много».

Далее Марко Поло описал дворец «местного государя», «полы покрыты чистым золотом, пальца два в толщину».

Современники посчитали книгу венецианского путешественника собранием небылиц и не обратили на нее особого внимания. Но прошло два века, и на эти сообщения взглянули по-новому. Развитие товарно-денежных отношений властно требовало золота. Золота же в Европе не было.

Описание сказочных богатств Чипингу (или Сипанго) привлекло к себе внимание географов и завладело воображением авантюристов. Достаточно сказать, что, по сведениям сына Колумба Фернандо, великий мореплаватель 3 августа 1492 г. отправился именно на поиски «золотых островов» — Бразилии, Антилии и Сипанго.

После открытия морского пути в Индию европейская экспансия начала быстро распространяться на восток. Португальцы достигли побережья Китая и в 1537 г. укрепились в Макао. Вскоре дошла очередь и до Японии.

На право называться «первооткрывателем» этой страны претендовал некто Фернао Мендеш Пинто, португалец, один из авантюристов, порожденных эпохой великих географических открытий. Он оставил после себя записки, в которых рассказывал о своем пребывании в Японии в 1542–1543 гг. Если верить Пинто, дело было так. Путешествуя по восточным владениям португальской короны и пытаясь добраться до Малакки, Пинто вместе с двумя другими искателями приключений нанялся на судно китайского пирата. Корабль попал в бурю и был отнесен к японскому острову Танэгасима (Пинто называет его Танукима). Местные жители встретили португальцев радушно и оказали им различные почести. Внешний вид и снаряжение иноземцев вызвали у японцев изумление. Особенно заинтересовала их аркебуза, принадлежавшая одному из путешественников. Познакомившись с ее конструкцией, японцы немедленно наладили производство и за полгода произвели 600 таких же ружей.

Слух об удивительных пришельцах дошел до князя провинции Бунго, и тот пожелал видеть кого-нибудь из них. Товарищи выбрали Пинто. Во время аудиенции Пинто сумел добиться расположения князя тем, что научил его, как вылечиться от подагры, мучившей японца много лет. За это португальца наградили золотом.

«Христианское столетие» Японии

Деятельность Франциска Ксавье

То, что португальцы побывали в Японии около 1542 г., подтверждает и иезуитский миссионер Франциск Ксавье. Именно он считается первым христианским проповедником, посетившим Японию. Он сыграл значительную роль в укреплении португальских позиций в этой стране, поэтому на рассказе о нем стоит остановиться подробнее.

Оказавшись как-то по делам в Малакке, Ксавье встретился с японцем по имени Анжеро (видимо, Ядзиро? или Андзиро?), самураем, вынужденным покинуть родину из-за совершенного им убийства. Иезуит убедил японца принять христианство и поменять «языческое» имя Андзиро? на христианское Павел. Тогда же Ксавье решил совершить поездку в Японию с целью пропаганды христианского учения. Свое намерение он осуществил в 1549 г.

Поскольку корабля, направлявшегося в Японию, не нашлось, Ксавье воспользовался услугами некоего Неседы, промышлявшего морским разбоем. Человек этот пользовался дурной славой, и, чтобы уберечь миссионеров от продажи в рабство или каких-нибудь других неприятностей, губернатор Малакки задержал в качестве заложницы жену пирата. Эта мера возымела действие и 15 августа 1549 г. Ксавье с тремя спутниками — Торресом, Фернандесом и новообращенным Павлом — благополучно сошел на берег в Кагосима.

Поначалу Ксавье проповедовал в провинции Сацума. Там ему удалось обратить в христианство около 150 чел. Однако летом 1550 г. судьба нанесла ему удар. Местный феодальный правитель, ранее познакомившийся с европейскими купцами, долгое время безуспешно пытался добиться у миссионера согласия на то, чтобы все европейские товары попадали в Японию через его владения. Ксавье, при всем своем желании, такой гарантии дать не мог. Тогда раздосадованный князь объявил принятие христианства государственным преступлением, и Ксавье со своими спутниками был вынужден перебраться в княжество Хидзэн, где и обосновался в городе Хирадо. После того, как проповедники достигли там определенного успеха, они решили совершить путешествие по стране и посетили Симоносэки, Ямагути, Сакаи, а также тогдашнюю столицу Японии Киото, подробное описание которой Ксавье оставил в своих письмах.

Ксавье начал подумывать о путешествии в Китай, чтобы обратить его население в христианство. Если во всем Китае восторжествует христианство, полагал он, то и японцы, привыкшие многое заимствовать из Китая, не останутся к нему равнодушными. Для реализации этого плана Ксавье решил вернуться в Малакку и заняться там организацией новой экспедиции.

Пока же после недолгого пребывания в Киото португальцы возвратились в Ямагути. Незадолго до своего отбытия из Японии Ксавье написал:

«В течение двух месяцев мы крестили 500 человек в Ямагути. Новообращенные оказались очень ревностными последователями, нам они оказывают различные почести. Они полагают, что со стороны Бога нехорошо, что он так поздно велел познакомить их с Евангелием и лишил своей милости всех их предков. Это воззрение служит наибольшим препятствием для распространения христианства».

Оставив Торреса, Фернандеса и Андзиро?-Павла в Ямагути, Ксавье 20 ноября 1551 г. покинул Японию. С собой он взял двух слуг-японцев, которые сопровождали его в поездках по стране. Ксавье начал готовить задуманное путешествие в Китай, но совершить его н успел; 2 декабря 1552 г. он скончался. Сопровождавшие его японцы были отправлены в Европу. Один из них умер Гоа, другой же благополучно добрался до Лиссабона. Он посетил Рим, затем вернулся в Португалию, вступил в «Общество Иисуса» и окончил свои дни в монастыре. Вероятно, это был первый японец, попавший в Европу.

Роль христианства во внутриполитической борьбе

К 1553 г. в Японии насчитывалось несколько тысяч христиан. А в 1580 г., через 30 лет после прибытия Ксавье (который был канонизирован Римом) в Кагосима, число их, по утверждениям иезуитов, достигло 150 тыс. Успехи христианства были несомненны: в стране было выстроено 200 церквей, в провинции Бунго миссионеры открыли детский приют и лепрозорий, в городе Фунаи иезуиты основали колледж, где 20 патеров преподавали богословие и другие науки.

Причина столь быстрого распространения совершенно чужеродной для Японии религии заключалась в особенностях ситуации в стране. XVI век относится к числу самых бурных в истории Японии. Междоусобные войны и мощные крестьянские восстания, мятежи феодалов и религиозные бунты — все это Япония XVI века видела в избытке. В то же время происходил значительный рост городов и быстрое расширение внутренней и особенно внешней торговли. Наконец, XVI век — это время объединения раздробленной на практически независимые княжества страны в единое, централизованное государство.

Понятно, что в это смутное и противоречивое время различные противоборствующие силы в японском обществе старались использовать в своих целях как мощное огнестрельное оружие «южных варваров» (так тогда называли европейцев в Японии), так и их религиозную доктрину. Христианство стало в Японии идеологическим обоснованием сепаратизма южных даймё?, которые как раз наиболее активно контактировали с европейцами, и, отчасти, средством борьбы с экономическим могуществом буддийских монастырей.

Надо сказать, что сами пришельцы делали все, чтобы извлечь выгоды из сложившейся обстановки. С самого начала своей деятельности в Японии миссионеры, прежде всего, пытались обратить в христианство даймё? и представителей высшей знати. Для достижения этой цели иезуиты использовали не только священное писание. Главным их аргументом были заманчивые торговые сделки, в первую очередь связанные с огнестрельным оружием: в нем особенно нуждались враждовавшие между собой феодалы.

Выступая в роли торговых агентов, проповедники добивались немалых успехов. Так, чтобы достичь выгодных условий торговли с европейцами, правитель Нагасаки по имени Омура не только сам принял христианство, но и издал указ об обращении в новую веру всех своих подданных. А завидовавший Омура князь из провинции Арима пошел еще дальше — он отказался от своего имени и велел называть себя князем Андреем.

Деятельность миссионеров опиралась не только на заинтересованных в развитии торговли феодалов юга страны. Неожиданно она получила поддержку у первого «объединителя Японии» Ода Нобунага.

Поначалу Нобунага относился к христианству безразлично: «Невелика важность — появление еще одной секты в стране, где их и так насчитывается более тридцати», — заметил он однажды.

Такое отношение к религии «южных варваров» в первое время вообще было очень характерно. Японцы не видели особой разницы между католичеством и различными буддийскими сектами. Сохранился документ, дарующий христианским проповедникам право воздвигнуть монастырь и храм, чтобы… «развивать учение Будды». Лишь после того, как принявшие христианство феодалы под влиянием своих духовных наставников начали издавать указы, повелевавшие всем буддийским священникам покинуть их владения, первоначальное мнение о христианстве было поколеблено. И как раз в это время честолюбивые замыслы объединителя Японии натолкнулись на сильное сопротивление могущественных буддийских монастырей, не желавших расставаться со своими привилегиями.

Нобунага принял вызов. В 1571 г. он штурмом взял монастырь Энрякудзи, расположенный на горе Хиэй, близ Киото, и сжег его вместе со всеми обитателями. Вступив в борьбу с влиятельным буддийским духовенством, Нобунага нуждался в союзниках. По этому он благосклонно отнесся к миссионерам и к новообращенным в христианство, рассчитывая использовать их против буддийского духовенства. И надо сказать, союзник оказался усердным. Например, князь провинции Бунго — христианин — разгромил около 300 буддийских храмов. «Пламенное усердие этого принца, — писал по этому поводу один иезуитский патер, — явно доказывает силу его христианской веры и любви».

В 1582 г. Ода Нобунага был убит. К власти пришел один из его военачальников, Тоётоми Хидэёси, который продолжил политику, направленную на подчинение всех феодальных князей — даймё? — воле единого властителя.

На первых порах Хидэёси относился к христианским миссионерам благожелательно и не чинил им никаких препятствий. В 1583 г. по инициативе иезуита Валиньяни к римскому папе Григорию XIII было отправлено японское посольство в составе четырех знатных молодых людей, выходцев из семей влиятельных даймё? с о-ва Кю?сю?. Путешествие в Рим длилось 2 года — лишь в 1585 г. послы достигли берегов Европы. Они были приняты королем Испании и Португалии Филиппом II и совершили путешествие по католическим странам, во время которого были окружены большим почетом. Но к тому времени в Японии над головами христиан уже начали сгущаться тучи.

Начало гонений на христиан

Завершая объединение страны, Хидэёси совершил поход против сацумского князя Симадзу, союзника феодального дома Мо?ри, враждебного Хидэёси. Во время этого похода он впервые столкнулся с компактным христианским населением, слепо верившим иезуитам и отказывавшимся повиноваться «языческим» властям. Это открытие заставило Хидэёси задуматься. К тому же он узнал, что миссионеры промышляют работорговлей и продают японцев на невольничьи рынки в Индию. А поскольку сопротивление буддийского духовенства было уже сломлено и надобность в союзе с христианами отпала, в июне 1587 г. Хидэёси издал два указа. Один из них запрещал даймё?, размер владений которых превышал 200 тё?, принимать христианскую веру, а второй предписывал всем миссионерам покинуть Японию в 20-дневный срок под страхом смертной казни. Указ этот фактически не был приведен в исполнение. В то время не нашлось подходящего судна, и всех пойманных священников свезли в Хирадо. Никакой охраны к ним не приставили, и поэтому они вновь рассеялись по стране и вернулись к своей пастве.

На первый взгляд все осталось по-прежнему. Но с того времени в отношении Хидэёси к христианству произошел перелом. В 1590 г. вернулись посланцы из Рима. В их честь был устроен великолепный пир. Прибывшие из Европы японцы были одеты в богатые одежды, которые им подарил сам папа, и играли на европейских музыкальных инструментах. Войдя в зал, Хидэёси направился к патеру Валиньяни, который сопровождал депутацию в Рим, и в знак особого уважения сел с ним рядом. Он внимательно слушал рассказ священника, но, как только речь зашла о христианстве, тотчас закончил аудиенцию.

В 1593 г. в Японию прибыла группа испанских монахов-францисканцев под предводительством священника Педро Баптисте. Немедленно началась борьба за влияния между иезуитами и францисканским орденом. Последовали интриги, взаимные отлучения от церкви, жалобы Риму. Соперники, пытаясь очернить друг друга, старались доказать нелояльность противника по отношению к японским властям. Дело решилось неожиданно.

Как-то раз Хидэёси принял капитана одного испанского корабля, и тот показал ему карту владений Филиппа II. Хидэёси полюбопытствовал, каким образом королю Испании удалось так расширить территорию своего королевства, на что капитан наивно ответил:

«Король сначала посылает в чужие страны миссионеров для проповедей и обращения народа, а затем солдат для завоевания этих стран».

Хидэёси пришел в ярость и повелел немедленно искоренить христианство как вредную и опасную секту. Повинуясь его приказу, солдаты вторглись в монастырь францисканцев в О?сака и схватили четырех человек, в том числе настоятеля монастыря Педро Баптисте. Кроме того, в Киото было схвачено 15 японцев-христиан и пятеро испанцев. Все 24 человека были заключены в тюрьму в Киото, где у каждого из них был отрезан кусок левого уха. 4 февраля 1597 г. их повезли на телегах в Нагасаки. Впереди процессии красовалась надпись: «Эти люди будут распяты в Нагасаки за ослушание правителя». Всего в Японии было тогда казнено более 80 христианских проповедников. Хидэёси вторично приказал выслать из страны всех миссионеров, но этот приказ опять не был исполнен, так как проповедники нашли защиту у феодалов-христиан.

После смерти Хидэёси в 1598 г. отношения между японским правительством и христианами продолжали ухудшаться. Правда, захвативший власть Токугава Иэясу поначалу отказался от крутых мер своего предшественника, так как не хотел нанести ущерб торговле. Однако при этом он относился к испанцам и португальцам очень подозрительно и всячески пытался ограничить их контакты с населением. Вскоре же судьба послала ему новых торговых партнеров.

Появление в Японии голландцев и англичан

В 1600 г- к берегам Японии подошло голландское судно «Лифде». Узнав об этом, Токугава Иэясу выразил желание лично допросить кого-либо из команды. К нему был доставлен некто Уильям Адамс, англичанин, служивший на «Лифде» штурманом. Этот человек произвел на Иэясу столь сильное впечатление, что он предложил Адамсу сделаться своим советником. Тот согласился. Он принял японское имя Миура Андзин, получи звание самурая высокого ранга и поместье, приносившее ему немалый доход. Адамс занимал очень высокое положение в окружении Иэясу и был одним из его самых доверенных сотрудников. Понятно, что он оказал большую помощь английским купцам и не менее сильно навредил испанцам и португальцам, которых ненавидел: ведь в то время память об угрозе вторжения «Непобедимой армады» Филиппа II на Британские о-ва была еще совсем свежей.

Между тем, испанцы и португальцы безуспешно пытались восстановить свое былое влияние в Японии. Католические миссии продолжали прибывать в порты о-ва Кю?сю?. При этом, несмотря на угрожающее положение, ссоры и интриги между иезуитами и другими монашескими орденами не прекращались. Но главный удар и те и другие, конечно, направляли против Адамса и голландцев и, пытаясь представить их в невыгодном свете, зачастую совершенно теряли чувство меры.

Слухи о высоком положении Адамса достигли Европы, и в 1609 г. в Японию прибыла целая голландская флотилия. После переговоров, во время которых голландцы щедро раздавали обещания не вести никакой религиозной пропаганды, им было позволено открыть факторию в Хирадо. В 1613 г. такое же разрешение получили англичане.

В то же время травля католиков все усиливалась. В 1612 г. Иэясу нанес христианству страшный удар. Он объявил миссионеров врагами государства и Будды, посадил их на суда и выслал из страны. Кроме того, многие христиане-японцы были переселены в малоосвоенные тогда северные районы о-ва Хонсю?.

В довершение всего Англия и Голландия в 1619 г. подписали так называемый договор о защите, а попросту — соглашение о захвате испанских и португальских судов в водах Дальнего Востока. Если на борту захваченных судов оказывались монахи, то англичане и голландцы передавали их в руки японских властей, которые их незамедлительно казнили. Однажды в Нагасаки было сожжено сразу 30 испанских монахов. Оказывая подобные услуги японцам, англичанам и голландцам удавалось сохранять свои фактории в Хирадо.

Симабарское восстание

Казалось, что с японским христианством покончено. Но вскоре в его историю была вписана еще одна трагическая страница.

За 80 лет, прошедших со дня прибытия первых миссионеров в Японию, христианство пустило глубокие корни на юге страны. Новая религия довольно широко распространилась среди народных масс. Именно последняя категория христиан представляла наибольшую опасность для правительства — с феодалами-христианами справиться было гораздо легче. Кроме того, «народное христианство» угрожало и господствующему классу в целом. В средневековье антифеодальные настроения, как правило, облекались в форму ересей. На определенном этапе в Японии такой ересью стало католичество. Поэтому в 30-х годах XVII в. сёгунское правительство преследовало христиан с редкой жестокостью. Схваченных католиков подвергали чудовищным пыткам.

В 1637 г., доведенные до отчаяния непрерывными гонениями, христиане подняли восстание, принявшее огромные масштабы. Основные события произошли на п-ове Симабара, поэтому само восстание вошло в историю под именем Симабарского.

Строго говоря, восстание началось из-за недовольства налоговой политикой властей. Однако очень быстро оно приобрело религиозную окраску. Во главе восстания стал молодой человек по имени Масуда Токисада, назвавшийся Амакуса Сиро? и объявивший себя воплощением Иисуса Христа.

Христиане сражались мужественно и поначалу одержали несколько побед. Лишь после того как сёгун выставил против них армию в 125 тыс. чел., они укрылись в замке, где в течение нескольких месяцев выдерживали жестокую осаду. Так как попытки овладеть замком штурмом всякий раз оканчивались неудачей, сёгун Токугава Иэмицу обратился за помощью к голландцам. Голландский резидент Н.Кукебакер приказал голландскому кораблю в течение 15 суток бомбардировать укрепления мятежных христиан с моря. После этого голландцы удалились, но предварительно передали все корабельные пушки армии сёгуна. Не имея другого выхода, восставшие попытались пробиться из замка и сделали вылазку, которая закончилась для них катастрофой.

Победители учинили страшную резню и перебили почти всех, для пленных же приготовили испытание. Были собраны все захваченные иконы, распятия и прочие предметы культа, и христианам предлагали плевать на них и топтать их ногами. Тех, кто отказывался, распинали на крестах, установленных вдоль дорог. Когда сёгуну надоела эта забава, остальных пленных просто сбросили в море с высокой скалы.

За участие в истреблении христиан голландцы подверглись жестокой критике в Европе. Однако резидент Кукебакер, оказавший поддержку сёгуну, не прогадал. В течение 200 лет после этого голландцы оставались единственными европейцами, которым было разрешено прибывать в Японию и вести торговые операции на крошечном островке Дэдзима у входа в гавань Нагасаки.

***

От португальских и испанских миссионеров осталось интересное наследие — письма, являющиеся свидетельствами очевидцев бурных событий японской истории XVI-начала XVII вв. Наиболее интересные воспоминания о своем пребывании в Японии оставили Луиш Фроиш, Алессандро Валиньяни, Жоао Родригес. Последний, отлично владея японским языком, в течение многих лет был переводчиком при Хидэёси и Иэясу. Он составил первую систематическую грамматику японского языка, подробный японо-португальский словарь. Десятки страниц его 2-томной истории деятельности ордена иезуитов в Японии посвящены описанию произведений живописи, ландшафтных садов и, особенно, чайной церемонии, в которой Родригес видел одно из высших проявлений духовной культуры японского народа.

Уильям Адамс, первый англичанин в Японии

В старинном районе Токио Нихомбаси есть квартал, который носит название Андзин-тё? — «квартал штурмана». Он назван так в честь англичанина У.Адамса, который попал в Японию в 1600 г. и прожил там 20 лет. Его имя широко известно в современной Японии, и следы пребывания У.Адамса можно обнаружить в разных частях страны. Японцы умеют хранить память о людях, оставивших заметный след в их истории.

У.Адамс родился в городке Джиллингем графства Кент. Точная дата его рождения неизвестна, но, согласно записи в приходской книге, мальчика крестили 24 сентября 1564 г. В 12 лет Уильям уехал в г. Лаймхаус на берегу реки Темзы учиться корабельному делу, но ему больше нравилось плавать на судах, нежели их строить. Он добился своего — стал хорошим моряком, и ему уже в 1588 г. доверили первое самостоятельное плавание в должности шкипера на судне «Ричард Даффилд» с командой в 25 чел. Это было время соперничества на море между Англией и Испанией, и свой скромный вклад в разгром «Непобедимой армады» внес и У.Адамс — его корабль подвозил боеприпасы и продовольствие английским кораблям, участвовавшим в битве с испанцами.

20 августа 1589 г. У.Адамс обвенчался с девушкой по имени Мэри Хин, но она редко видела своего молодого мужа, поскольку им почти все время находился в море. Адамс много плавал на голландских торговых судах, а в 1598 г. принял предложение принять участие в экспедиции на Дальний Восток через Атлантический и Тихий океан. На одном из пяти судов — «Лифде» («Милосердие») — штурман Адамс отправился в далекое путешествие, не предполагая, что он уже никогда не вернется в Англию.

Плавание проходило очень тяжело — моряков все время преследовали разнообразные несчастья. Часть команды требовала вернуться в Голландию, но после жарких споров было решено продолжить путешествие через Тихий океан к берегам Японии — трюмы были набиты тканями, а по сведениям голландцев этот товар пользовался в Японии наибольшим спросом. Дальнейшее плавание стало еще более суровым испытанием — продовольствие кончилось, люди слабели и умирали, в живых осталось 24 чел., которые находились в такой степени истощения, что с трудом передвигались по палубе. Но все же 19 апреля 1600 г. на горизонте замаячил японский берег. Из 5 судов, отправившихся в плавание, уцелело лишь «Лифде».

«Лифде» подошло к берегам Японии в районе городка Оита, расположенного на северо-восточном побережье о-ва Кю?сю?. Местные жители, завидев судно, подплыли к нему на лодках. Адамс и его товарищи были настолько слабы, что с полным безразличием созерцали, как любопытные японцы сновали по всем уголкам корабля. Местные власти, узнав о прибытии корабля, перевезли членов экипажа на берег и поселили в доме, обеспечив всем необходимым, а губернатор послал гонца к Токугава Иэясу, чтобы узнать, как следует поступить с иноземцами дальше.

Прибытие голландского судна очень обеспокоило португальцев, которым вовсе не хотелось утратить свое монопольное право на торговлю и распространение христианства в Японии. Поэтому они всячески старались очернить прибывшую команду, отзывались о голландцах как о разбойниках и пиратах и подстрекали власти убить чужеземцев. А поскольку на борту «Лифде» было и оружие, и боеприпасы, то это, по мнению португальцев, служило доказательством того, что торговля — вовсе не главная цель голландцев.

Иэясу приказал доставить к нему старшего по команде, но капитан корабля голландец Якоб Квакернак был еще слишком слаб, и выбор пал на Адамса; к тому же последний владел португальским языком, который в то время был основным средством общения между японцами и европейцами. Моряки понимали, что их дальнейшая судьба зависит от того впечатления, которое произведет их товарищ на правителя. 12 мая 1600 г. Адамс был доставлен к Иэясу.

Вот как спустя 11 лет Адамс описывал эту встречу:

«12 мая 1600 г. я прибыл в город, где проживал великий король, который приказал доставить меня ко двору. Его дворец — прекрасное здание, богато украшенное позолотой. Он встретил меня очень приветливо, даже, я бы сказал, благосклонно, подавая мне различные знаки, часть которых я понял. Наконец, появился человек, говоривший по-португальски. Через него король задал мне ряд вопросов: откуда мы родом, что побудило нас отправиться в столь далекое путешествие и прибыть в его страну».

Адамс называл Иэясу «королем» ошибочно: в 1600 г. тот еще не был сёгуном, верховным военным правителем страны, но стал им в 1603 г.

Адамс объяснил, что он англичанин и рассказал, где находится Англия. Он предусмотрительно захватил с собой карты, поэтому смог показать Иэясу весь путь судна от берегов Голландии через Атлантический океан, Магелланов пролив и через Тихий океан к берегам Японии. Он сообщил, что англичане хотели бы торговать с Японией, поскольку англичане производят товары, которых нет в Японии, а восточных странах есть товары, которые пользуются большим спросом у англичан. Но у Иэясу оставались сомнения — почему в трюмах корабля так много оружия, если прибывших интересует лишь торговля? Поэтому он задал Адамсу вопрос, участвует ли Англия в каких-либо войнах, на что последовал ответ, понравившийся Иэясу своей правдивостью. «Да, — сказал Адамс, — Англия воюет, но не со всеми странами, а только с испанцами и португальцами. С остальными народами англичане живут в мире». Иэясу спросил у Адамса поклоняется ли он каким-нибудь богам, на что моряк ответил, что верит лишь в одного бога — создателя небес и земли.

Хотя ответы Адамса удовлетворили Иэясу, и сам англичанин произвел на него весьма благоприятное впечатление, подозрения относительно большого количества оружия на борту у него окончательно не рассеялись. Прежде чем отпустить Адамса, он попросил его подробно перечислить те товары, что находились в трюмах корабля, а поскольку Адамс предусмотрительно захватил список товаров, дело заняло считанные минуты. Перед уходом Адамс еще раз повторил свою просьбу — разрешить англичанам и голландцам торговать с Японией, как это делали испанцы и португальцы, на что Иэясу что-то быстро ответил. Адамс ничего не понял, его без дальнейших объяснений вывели и поместили в ту же тюрьму, где он находился до беседы с Иэясу.

Спустя 2 дня Иэясу снова приказал доставить к нему англичанина и долго и подробно расспрашивал его о войнах, которые вела Англия, о причинах вражды между Англией, с одной стороны, и испанцами и португальцами, с другой. И опять казалось, что ответы англичанина удовлетворили Иэясу, но Адамса снова поместили в тюрьму, наказав обращаться с ним вежливо.

Адамс провел в тюрьме долгих 6 недель, с ужасом ожидая каждый день смертного приговора — он был наслышан каким страшным пыткам подвергали в Японии приговоренных к смерти. Но его в третий раз вызвал к себе Иэясу и опять вел с ним длительную беседу. Казалось, на этот раз он окончательно поверил в искренность и правдивость ответов англичанина и ему разрешили вернуться к команде, которая и не чаяла увидеть его живым.

Целый месяц голландцы и Адамс пребывали в полном неведении относительно своей дальнейшей судьбы, пока не получили приказ прибыть в Эдо, где находился замок Иэясу. Команде очень хотелось вернуться на родину, но все их попытки успехом не увенчались: японцы официально объявили, что никто из членов команды не имеет права покидать страну. Моряки поделили оставшиеся деньги и разбрелись кто куда. Иэясу проявил неожиданную щедрость — каждому была назначена небольшая годовая пенсия и ежедневный рисовый паек. Как сложилась их судьба, неизвестно, сведения сохранились лишь о Квакернаке, Адамсе и еще об одном матросе.

Судьба милостиво обошлась с Адамсом, он стал советником Иэясу, который все больше и больше доверял англичанину, ценя его разносторонние знания. Адамс, по просьбе Иэясу, стал преподавать ему основы математики, а позже стал переводчиком сёгуна, вытеснив с этой должности иезуита Родригеса. Во время одной из бесед Иэясу высказал пожелание, чтобы Адамс построил судно по образцу «Лифде». И сколько Адамс не объяснял, что он штурман, а не корабел, ему пришлось приступить к работе. С помощью старательных японских мастеров было построено судно водоизмещением 80 т, которое очень понравилось Иэясу.

Адамс был осыпан многими милостями. Иэясу подарил ему большое поместье в Хэми на юго-востоке о-ва Хонсю?, но жизнь на природе его не привлекала. Поскольку он стал заниматься торговлей, то купил себе дом в Эдо, городе, куда устремлялись представители многих купеческих домов, и где заниматься торговлей было очень выгодно.

Адамс стал в Японии богатым и влиятельным человеком, однако он не мог вернуться в Англию, где его ждали жена и дочь, которым ему изредка удавалось отправлять письма. И он решил жениться на японке. Брак оказался счастливым, у него родились сын Джозеф и дочь Сюзанна.

К концу 1605 г. дела Адамса процветали, и даже португальские иезуиты считали за лучшее поддерживать хорошие отношения с человеком, который пользовался уважением самого Иэясу.

А Адамса одолевала тоска по родине, и он решил еще раз обратиться к сёгуну с просьбой разрешить ему вернуться в Англию. Но Иэясу остался непреклонен, и можно предположить, что ностальгия стала вечной спутницей англичанина.

Адамс выполнил важную роль в налаживании японо-голландских торговых отношений. Он сопровождал к Иэясу прибывших в 1609 г. в Японию голландцев, и, благодаря его содействию, они получили право торговать во всех портовых и даже отдаленных от моря городах, а также открыть торговую факторию на о-ве Хирадо.

Несколько позже, 12 июня 1613 г., к берегам Японии приплыл английский корабль. Наконец-то Адамс встретился с соотечественниками! Он приложил много сил, чтобы наладить выгодную для Англии торговлю с Японией. Однако у него не сложились отношения с капитаном корабля Д.Сэрисом, которого возмущало, что Адамс стал «настоящим японцем». Поэтому он часто не прислушивался к советам Адамса и тем самым обрек английскую торговлю на провал: Адамс советовал Д.Сэрису основать английскую торговую факторию в Урага, а не на Хирадо, где уже вели торговлю голландцы. Но к разочарованию Адамса капитан выбрал именно этот остров, получив в лице голландцев серьезных конкурентов. И спустя некоторое время англичанам пришлось покинуть Японию.

Воспользовавшись прибытием в Японию англичан, Адамс в 1613 г. еще раз обратился к Иэясу с просьбой разрешить ему вернуться на родину. Сёгун поинтересовался, серьезно ли его намерение, и, услышав утвердительный ответ, к удивлению Адамса, дал наконец свое согласие. Но вернуться в Англию ему было не суждено, и можно только гадать, что повлияло на его решение остаться и Японии — любовь к жене-японке и детям или неуверенность в своем будущем в Англии: ведь в Японии он стал влиятельным и богатым человеком.

Положение Адамса пошатнулось после смерти Иэясу. Новый сёгун, Хидэтада, не оказывал ему такого покровительства, как отец. Ему приходилось часами ожидать ответ на какие-либо просьбы или обращения. Было ясно, что Адамс впал в немилость, и время его огромного влияния безвозвратно ушло.

Уильям Адамс

16 марта 1619 г. Адамс ушел в плавание, во время которого тяжело заболел. Он вернулся в Японию в августе и 16 мая 1620 г. умер на о-ве Хирадо. У него хватило сил продиктовать и подписать завещание, где он распорядился, чтобы деньги, которые останутся после оплаты долгов и обязательств, и все то, чем он владел,

«были поделены на две равные части, из коих одну завещаю мой любимой жене и дочери в Англии, а другую — моим двум любимым детям Джозефу и Сюзанне, проживающим в Японии».

Он оставил также подарки своим друзьям и знакомым, как и Японии, так и в Англии, не забыв и о своих слугах.

Сын Адамса пошел по стопам отца — стал штурманом. Магомэ, японская жена Адамса, умерла в августе 1634 г. В 1636 г. сын поставил в Хэми надгробный памятник. Есть предположение, что Адамса перезахоронили в Хэми. В 1905 г. там разбили мемориальный парк, а в 1918 г. там воздвигли мемориальную колонку, на которой высечена длинная надпись на японском языке, повествующая о жизни У.Адамса. Перед смертью он, якобы, оставил следующий наказ:

«Причалив в своих скитаниях к этой земле, я до последней минуты жил здесь в покое и достатке, всецело благодаря милости сёгуна Токугава. Прошу похоронить меня на вершине холма в Хэми, чтобы моя могила была обращена на восток и я мог взирать на Эдо. Мой дух из загробного мира будет защищать этот прекрасный город».

Никаких доказательств достоверности этих слов не обнаружено, но на одной из сторон мемориальной колонны можно пр читать следующие строки, которые японский поэт адресов Уильяму Адамсу как стражу города:

«О штурман, избороздивший немало морей, чтобы прибыть к нам. Ты достойно служил государству и за это был щедро вознагражден. Не забывая о милостях, ты в смерти, как и в жизни, остался таким же преданным;

И в своей могиле, обращенной на восток, вечно охраняешь Эдо».

В 1965 г. жители Хирадо перевезли несколько камней с могилы Мэри Хин, английской жены Адамса, на его могилу, чтобы их души могли воссоединиться. Так японцы воздали дань уважения человеку с удивительной судьбой.

Политика изоляции страны

Развитие политики изоляции

К числу главных политических мероприятий в XVII в. относилось решение о «закрытии» страны от внешнего мира. Оно не было одномоментным. Мероприятия по изоляции страны проводились с перерывами в течение 50 лет, что позволяет сделать вывод о том, что бакуфу решилось на этот шаг под давлением серьезных обстоятельств.

Главной причиной изгнания из Японии иностранцев была активная деятельность католических миссионеров на юге страны. С одной стороны, распространение христианства создавало угрозу религии синто? и подрывало традиционные механизмы идеологического контроля властей над японским обществом. С другой — манипулируя новообращенной паствой, миссионеры активно вмешивались во внутриполитическую жизнь Японии, объективно способствовали развитию сепаратистских тенденций на юге страны, что, естественно, было неприемлемо для власти бакуфу.

Первую попытку изгнать из Японии католических миссионеров предпринял еще Тоётоми Хидэёси, однако его указы на этот счет фактически не были исполнены. С образованием сёгуната Токугава такая политика стала проводиться в жизнь более настойчиво. Своим указом от 1612 г. Токугава Иэясу поставил христианскую религию вне закона. В 1624–1636 гг. за этим последовал ряд указов, ограничивавших связи Японии с европейцами и, в частности, запрещавших въезд в страну испанцам.

В 1639 г. пребывание в Японии и торговля с ней были запрещены португальцам. Одной из причин этого шага было Симабарское восстание 1637–1638 гг., в котором активное участие принимали японские христиане. С 1641 г. только голландцам и китайцам было разрешено торговать в порту Нагасаки, который находился под непосредственным контролем бакуфу. Давая разрешение голландцам, бакуфу учло их помощь при подавлении Симабарского восстания.

Когда речь идет об изоляции Японии в период сёгуната Токугава, в исторической литературе широко используется термин «сакоку» («страна на цепи»). Однако следует иметь в виду, что тот эмоциональный термин возник не тогда, когда издавались указы бакуфу, касавшиеся изгнания иностранцев и ужесточения контроля над внешней торговлей, а в начале XIX в., когда сёгунат вступил в полосу все обострявшегося системного кризиса.

В политике изоляции страны имелись как негативные, так положительные стороны. Отсутствие возможности широко и свободно торговать с другими государствами сковывало предпринимательскую активность японского купечества, но, с другой стороны, привело к тому, что направив всю инициативу, изобретательность и смекалку на развитие торговли внутренней, они выработали особый японский стиль управления и ведения дел, собственную этику деловых отношений, оказавшиеся весьма эффективными даже на новейшем этапе японской истории. Японское общество периода Токугава получило возможность развиваться за счет внутренних импульсов.

Кроме того, изоляция не была абсолютной. Япония поддерживала связь с внешним миром не только через порт Нагасаки, но через Корею и о-ва Рю?кю?. За право торговать голландцы должны были раз в год составлять доклад обо всем значительном, что происходило за пределами Японии. Поэтому нельзя утверждать, что целая нация полностью изолировала себя от мира: скорее, она заняла активную оборонительную позицию против назойливых иностранцев, когда возникла реальная угроза вмешательства с их стороны во внутренние дела Японии. Со стороны бакуфу это был продуманный шаг, и в первой половине XVII в. изгнание иностранцев было одной из мер, которая способствовала наступлению стабильности в стране.

Влияние политики изоляции на внешнюю торговлю

При проведении политики изоляции японские власти должны были считаться с одним весьма важным для себя обстоятельством: поступления от внешней торговли составляли существенную статью дохода в бюджете бакуфу. Поэтому заинтересованность сёгуната в сохранении внешней торговли была вполне очевидна.

К концу XVI-началу XVII в. внешняя торговля Японии приобрела некоторые новые черты. Тогда во внешней торговле Японии уменьшилось значение португальцев, которые ранее фактически держали в своих руках монополию на ввоз в Японию китайского шелка и шелковых тканей. В Японию после длительного перерыва вновь стали приходить китайские суда, количество которых по степенно увеличивалось, хотя дипломатические отношения между Японией и Китаем так и не были восстановлены (это произошло только во второй половине XIX в., в период Мэйдзи). Отношения были прерваны из-за действий японских пиратов, (вако?) на китайском побережье, а затем из-за похода японцев на Корею (1592–1598).

Вместе с тем, изменения в японской внешней торговле были связаны с приходом к власти в Японии нового правителя. Португальцы имели тесные связи с семьей Тоётоми Хидэёси, а Токугава Иэясу главную ставку сделал на голландцев и англичан, которые стали вести торговлю с Японией с начала XVII в. В развитии японо-голландской и японо-английской торговли значительную роль сыграл англичанин У.Адамс, попавший в Японию в апреле 1600 г. и ставший затем советником Иэясу.

Голландцы прибыли в Японию в 1609 г., а англичане основали свою факторию на о-ве Хирадо у западного побережья Кю?сю? в 1613 г. После смерти У.Адамса в 1620 г. английская фактория продолжала некоторое время существовать, но дела ее шли довольно плохо, торговля стала убыточной, и в декабре 1623 г. она была закрыта. Главной причиной неудач англичан в торговле была острая конкуренция со стороны голландцев. К тому же в начале XVII в. англичане еще недостаточно прочно укрепились в Ост-Индии, и, в отличие от голландцев, не имели возможности регулярно получать товары. Голландцы были гораздо сильнее в этом районе мира, и поэтому англичанам пришлось удалиться не только из Японии, но на долгое время вообще уйти из Ост-Индии.

Формой контроля и участия японских властей во внешней торговли была практика выдачи специальных разрешений — т. н. красных печатей (сюиндзё?), — которую ввел еще Тоётоми Хидэёси. Правом их выдачи обладали и крупные даймё? на о-ве Кю?сю? — Симадзу, Мацуура, Арима, Набэсима. Торговля с иностранцами велась во многих местах, и среди лиц, получивших разрешение, были не только торговцы, но и даймё? и чиновники бакуфу. В дальнейшем, пытаясь укрепить контроль над внешней торговлей, Иэясу стал выдавать такие разрешения только тем торговцам, которые были связаны с домом Токугава.

Большинство торговцев нажило весьма крупное состояние на торговле со странами Южной Азии и с европейцами, многие из них пользовались покровительством Иэясу и выплачивали ему немалые суммы. Позднее, после полного развития политики изоляции страны, они занимались контрабандной торговлей вплоть до начала XVIII в., за что подвергались всяческим преследованиям, вплоть до конфискации имущества.

Согласно указу, опубликованному в феврале 1633 г., строго запрещалось направлять суда за границу, за исключением тех случаев, когда разрешение на это было получено у ро?дзю?. Японцы могли отправляться за границу только на этих судах. Судовладельцам под страхом смертной казни запрещалось брать на борт лиц, не имевших разрешения на выезд, на них же возлагалась ответственность за въезд в страну христианских проповедников. Тем же указом определялся порядок покупки товаров у иностранцев. Последующие указы ужесточали правила и еще более регламентировали отношения с иностранными торговцами.

Таким образом, власти бакуфу полностью монополизировали внешнюю торговлю, что называется, прибрали ее к рукам. Поэтому доходы бакуфу от внешней торговли после начала политики изоляции только возросли.

Голландская торговля в Японии

На протяжении более чем двух столетий голландцы были единственными европейцами, которым было дозволено жить в Японии и вести торговлю. Правда, такое же разрешение было дано в начале XVII в. и англичанам, но торговля у них не заладилась, и они довольно быстро покинули страну в 1623 г.

Первые впечатления японцев о голландцах

Жизнь голландцев в Японии была строго регламентирована, круг японцев, с которыми они общались, был ограниченным. Даже в Нагасаки, где они вели торговлю, их видел далеко не каждый житель. Об их внешнем облике ходили всевозможные слухи. Так, один японский автор писал:

«Говорят, будто у голландцев нет пяток, что глаза у них, как у зверей, и что они великаны. Но все дело в том, что жители разных стран всегда несколько отличаются друг от друга. Из того, что голландцы не походи на нас, вовсе не следует, будто они похожи на животных. Все мы порождение одного творца».

А вот впечатления японца, однажды посетившего голландский корабль:

«Лица у них темные, болезненно-желтоватые, волосы желтые, а глаза зеленые. Кто при виде их не обратился бы в бегство от страха».

Вызывало у японцев удивление и незнакомство голландцев с китайской наукой и письменностью, что служило явно не в их пользу. Но в XVII в. мнение о них начинало меняться в лучшую сторону. Уже другой автор отмечал, что, хотя у голландцев всего 24 буквы, но они могут записать все, что нужно:

«Они самые лучшие в мире мореходы, сведущие в астрономии, географии и предсказаниях. Они также первоклассные медики».

Впервые голландцы появились у берегов Японии 19 апреля 1600 г. Это было судно «Лифде», единственное уцелевшее из пяти кораблей, которые в июне 1598 г. покинули Роттердам. Задачей этой экспедиции было наладить торговые отношения с Ост-Индией и Японией.

Прокладывать новые торговые пути в восточные страны голландцев заставила жизненная необходимость. После того как Голландия освободилась от испанского владычества в 1600 г., испанский король Филипп II приказал закрыть лиссабонский порт для голландских судов (в 1581–1640 гг. Португалия была подвластна Испании). Это было серьезным ударом для голландцев, поскольку они закупали там пряности и шелк, которые португальцы привозили с Дальнего Востока. Эти товары они с большой выгодой для себя перепродавали в странах Северной Европы.

Находившийся на борту «Лифде» англичанин У.Адамс, которого Токугава Иэясу сделал своим советником, сыграл большую роль в развитии торговых японо-голландских отношений. Однако потребовалось несколько лет, чтобы голландцы смогли наладить торговлю с Японией. Большую роль в этом сыграла Ост-Индская торговая компания (1602–1798), где заправилами выступали амстердамские купцы. Компания имела монопольное право торговли, мореплавания, размещения факторий и т. д. Амстердам стал европейским центром торговли и кредита.

Открытие фактории на о-ве Хирадо

Для развития торговли необходимо было наладить контакты с голландцами, проживавшими в других восточных странах. Но Токугава Иэясу не разрешил ни Адамсу, ни кому-либо из голландцев выехать из Японии. Но все-таки позже Адамсу удаюсь уговорить Иэясу разрешить двоим голландцам отбыть в Ост-Индию, чтобы найти там своих соотечественников. Это были капитан «Лифде» Якоб Квакернак и Мелькиор ван Сантворт. В 1605 году, имея письмо Иэясу, в котором он приглашал голландцев торговать с Японией, они отплыли в Сиам, где у голландцев был основан один из торговых постов.

Но прошло еще 4 долгих года, пока первые голландские торговые суда под командой капитана Якоба Спекса в июле 1609 г. прибыли на о-в Хирадо, где и была открыта голландская торговая фактория. Хотя им предлагали город Урага близ Эдо, голландцы выбрали о-в Хирадо по одной веской причине — там не было португальцев, их главных соперников в торговле. Кроме того, голландцы нашли поддержку и покровительство со стороны местного даймё? Мацура Сигэнобу.

С разрешения Токугава Иэясу голландцам было предоставлено право торговать во всех портовых городах. Но по мере того, как бакуфу стало все более последовательно проводить политику изгнания из страны миссионеров, торговля с иностранцами также подверглась ограничениям. Бакуфу стремилось установить над ней правительственный контроль, и после 1613 г. европейцам было разрешено торговать только в Нагасаки и Хирадо. А с 1639 г. голландцы стали единственной европейской нацией, с которой Япония поддерживала торговые отношения.

Голландская фактория на о-ве Хирадо

В период 1631–1636 гг. голландцы столкнулись с большими трудностями в своей торговой деятельности на о-ве Хирадо. Резко поменялось отношение к иностранцам со стороны нового сёгуна Иэмицу, внука Иэясу, от которого голландцы получили большие привилегии в торговле. Теперь же они должны были подчиниться жестким правилам. В 1633 г. их обязали продавать шелк-сырец только по фиксированным ценам; им было также сказано, что другие товары можно выставлять на продажу лишь после того, как будут определены цены на шелк-сырец. Когда же глава фактории Николаес Кукебакер попытался проигнорировать это требование, его строго предупредили. Когда новый глава фактории Ф.Карон (он жил на о-ве Хирадо в 1639–1641 гг.; его книгу «Описание о Японе» перевели в России в 1734 г., и она стала первой книгой о Японии на русском языке) прибыл в Эдо, чтобы засвидетельствовать свое почтение сёгуну, он был принят с пренебрежением. По-видимому, власти бакуфу в то время раздумывали над тем, не применить ли указ об изгнании и к голландцам. Негативную позицию по отношению к ним занимал киотосский сёсидай, который считал, что все христиане, несмотря на различия в догматах, представляли угрозу Японии. Кроме того, правительство опасалось возможных контактов между голландцами и тодзима даймё?.

Перевод фактории на о-в Дэдзима

В августе 1640 г. голландцы закончил сооружение большого каменного товарного склада, но на свою беду на его фронтоне поместили дату постройки согласно христианскому календарю. Последовал незамедлительный указ разрушить не только этот склад, но и все другие постройки, где есть такого рода надписи.

Но на этом неприятности голландцев не закончились — последовал еще ряд неприятных для них распоряжений. 24 июля 1641 г голландцам пришлось перебраться на небольшой, искусственно насыпанный о-в Дэдзима в гавани Нагасаки, где ранее обитали португальцы. В период Токугава Нагасаки находился под непосредственным контролем бакуфу, его бугё? назначался из Эдо. Город попеременно охраняли военные силы княжества Фукуока и Сага.

О-в Дэдзима был крошечным, его общая площадь составляла 3969 цубо (цубо=3,31 кв. м). По очертаниям он напоминал раскрытый японский веер. Остров был обнесен высоким забором, по верхней части которого шел двойной ряд железных шипов, В западной части ограды находились ворота, но они открывались лишь тогда, когда прибывали голландские суда — чтобы разгрузить судно и затем загрузить японскими товарами. Вокруг острова в воде были размещены столбы с табличками, надписи на которых оповещали о запрещении причаливать к острову. Дэдзима сообщался с берегом небольшим каменными мостом, и стража зорко следила за тем, чтобы никто без разрешения не мог войти или покинуть остров. Голландцы могли совершать прогулки по двум узким улочкам на самом острове, а для выхода в город требовалось специальное разрешение властей. Раз в год глава фактории с несколькими подчиненными совершали поездки в Эдо, чтобы преподнести подарки сёгуну и засвидетельствовать свою лояльность.

Быт голландской колонии

Шведский врач К.П.Тунберг, служивший в голландской фактории в 1775–1776 гг., писал, что европеец, которому пришлось бы окончить свои дни на о-ве Дэдзима, мог считать себя заживо погребенным. Здесь не было ни малейшего намека на какую-либо интеллектуальную деятельность, которая скрашивала бы монотонно текущие дни:

«Так же как в Батавии, мы каждый день после прогулки, которая состоит в том, что мы несколько раз пройдемся вверх и вниз по двум улицам, наносим визит директору. Обычно эти вечерние визиты начинаются в шесть и заканчиваются в десять, иногда в одиннадцать или двенадцать часов ночи; образ жизни весьма неприятный, годный только для тех, кто не умеет иначе проводить свой досуг, чем пыхтеть трубкой».

На острове размещались жилые дома, товарные склады, а также помещения для официальных лиц, переводчиков и охраны. В доме было 4 комнаты, кухня и туалет. Обстановка во всех по стройках оплачивалась голландцами. Голландцы разбили на острове цветник, у них было и небольшое подсобное хозяйство — коровы, овцы, свиньи, куры. Питьевая вода привозилась из Нагасаки, за нее было необходимо платить отдельно. А аренда острова обходилась голландцам в 55 каммэ серебром.

Число голландцев, проживавших на острове, не было постоянным, но редко превышало цифру 20 чел. Факторию возглавлял резидент. После 1640 г. власти бакуфу распорядились, чтобы его меняли ежегодно, дабы он не успел наладить слишком дружественные отношения с японцами. За весь период существования фактории ее глава менялся 162 раза, но довольно часто случалось, что ее вновь занимал человек, уже бывший в этой должности. У главы фактории был помощник, обычно один. Были один или два секретаря, сторож на товарном складе, врач (один или два), помощник врача, библиотекарь (один или два), помощник библиотекаря. В состав служащих фактории также входили канониры, корабельные плотники, столяры и негритянские слуги.

Число чиновников и различного обслуживающего персонала с японской стороны значительно превышало число проживающих на о-ве Дэдзима иностранцев. Одних переводчиков было около 150 чел., что должно было предупредить какие-либо попытки голландцев изучать японский язык. Никому из японцев не позволялось жить в доме у голландцев. Мало того, не разрешалось хоронить голландцев в Японии. Не дозволялось совершать и религиозные обряды ни на о-ве Дэдзима, ни на кораблях. Местные власти строго следили, чтобы никакая религиозная литературе не достигала прилавков японских лавок. Прибывшие корабли находились под жестким контролем местных властей, и морякам не разрешалось посещать другие корабли.

Кроме подарков, подносившихся сёгуну во время визитов Эдо, голландцы должны были одаривать и власти в Нагасаки.

Японцы поставляли на о-в Дэдзима не только воду, продукты повседневные товары, но и проституток. На мосту была надпись «Только для проституток, вход для других женщин воспрещен». Такое маленькое послабление было сделано, чтобы скрасить голландцам одиночество — им не разрешалось приезжать в Японию с женами. Проституток поставляли те же торговцы, что снабжали остров продовольствием. Они приходили в сопровождении молоденьких служанок. Содержать девушку можно было долго — год или несколько лет, — но не менее трех дней. Кроме платы за услуги, в это время голландец должен был полностью ее содержать, дарить ей шелковые платья, шляпы, пояса и т. д.

В XVIII в. голландцам разрешили посещать веселые кварталы в Нагасаки в районе Маруяма. Но и здесь их подвергли дискриминации: они платили 65 моммэ серебром, тогда как китайские торговцы — только 5 моммэ.

Если рождался ребенок, то японке разрешалось жить в доме его отца в качестве кормилицы, но ребенок считался японцем. Уже с самого раннего возраста он подвергался таким же ограничениям, как и другие японцы, имевшие сношения с иностранцами. Детям предоставлялась одна маленькая поблажка — их голландским отцам разрешалось встречаться с ними в строго установленное время. Кроме того, их отцы могли оказывать им материальную поддержку и заботиться об их образовании. Часто отцы помогали своим взрослым сыновьям занять какую-либо должность в Нагасаки или в другом месте.

Жизнь на острове, который был примерно в 120 м в длину, 75 м в ширину и возвышался над уровнем моря на 1–2 м, давала мало поводов для радостей; можно сказать, она была довольно суровой. Совершенно очевидно, что голландцев удерживали там только экономические интересы и удерживали их в Японии. Наибольшие доходы от торговли с Японией они получали в 1638–1641 гг. Но даже когда голландская торговля переживала периоды упадка, они не теряли надежду на улучшение и стойко переносили все ограничения и унижения, аккуратно подчиняясь условиям многочисленных указаний японской стороны.

Официальные визиты в Эдо

Голландцы стойко выносили еще одну обязанность — ежегодные поездки к сёгуну в Эдо. Впрочем, для голландцев ежегодные поездки в Эдо были единственной возможностью узнать что-либо о Японии, увидеть страну вне пределов Нагасаки, а местным жителям предоставлялась возможность узнать об иностранцах, проживавших в их стране. Благодаря немцу Э.Кемпферу, который служил в фактории в качестве врача и в 1691 и 1692 годах сопровождал голландского резидента в Эдо, мы имеем интересные сведения о Японии тех лет и описание церемоний, которыми сопровождалось представление сёгуну.

К поездке готовились заранее. Бугё? Нагасаки решал вопрос о подарках, и если, по его мнению, они не соответствовали этому торжественному случаю, их следовало заменить. Переводчики и официальные лица назначались властями Нагасаки. В состав миссии включались также полицейские чиновники-мэцукэ.

Нанимались лошади и носильщики. Необходимо было взять с собой все, что могло потребоваться в пути — столы, стулья, вино, сыр и другие западные продукты.

Путешествие обычно длилось 90 дней — сначала по воде на лодках, потом по основному тракту в Эдо. Каждую ночь путешественники останавливались на ночлег в гостинице или в доме местного чиновника. Во время пути голландцам не разрешалось осматривать достопримечательности и отклоняться от маршрута.

В Эдо голландцы проводили 2–3 недели. Они останавливались в доме, который бакуфу предоставило для официальных лиц, приезжавших из Нагасаки, поэтому он назывался Нагасакия; находился он на Нихомбаси, в центре города. Гулять свободно по Эдо голландцам не разрешалось. Но зато в Нагасакия приходили японцы, которые интересовались медициной и астрономией. Все посетители должны были иметь официальное разрешение от бакуфу, но на деле голландцы жаловались на большое число любопытных, которые приходили в дом в любое время дня и ночи. Голландцы часто были не в состоянии ответить на вопросы японцев, многие из которых ставили их в тупик. Кроме того, следует учитывать и уровень переводчиков, знания которых ограничивались торговой и бытовой лексикой.

В назначенный для посещения сёгуна день подарки отправлялись на проверку. Затем голландская миссия торжественно прибывала в сёгунский замок. Поскольку только даймё? имели право быть допущенными к сёгуну, аудиенции удостаивался лишь глава фактории, которому был пожалован статус даймё?, что рассматривалось как величайшая милость по отношению к иностранцам.

Вот как описывает Э.Кемпфер визит в Эдо, участником которого он был:

«Мы ожидали, стоя, в течение часа, пока император (так Э.Кемпфер ошибочно называет сёгуна Токугава Цунаёси. — Ред.) займет свое место в зале для аудиенции. Затем вошел Сино-гами с двумя своими помощниками и провел нашего начальника пред императорские очи, нас же оставили ждать. Как только начальник наш вошел в зал, раздался громкий крик „Голланда-капитан", что было знаком подойти ближе и нижайше поклониться. В соответствии с указанием он полз на коленях, опираясь о пол руками, к отведенному для него месту, между подарками, разложенными в надлежащем порядке, и возвышением, на котором восседал император. Затем, не поднимаясь с колен, он поклонился так низко, что коснулся лбом пола, и в той же позе должен был пятиться назад, словно краб, так и не вымолвив ни единого слова».

Спустя несколько часов голландцы вновь были вызваны в замок. Сёгун и его ближайшее окружение сидели, скрытые решетками, сделанными из тростника. Они был накрыты шелком, однако между полотнищами были оставлены большие щели, что позволяло наблюдать за голландцами. С точки зрения иностранцев, им задавали «наглые и нелепые вопросы». Их спрашивали о возрасте, заставили каждого написать свое имя на листе бумаги. Потом главу фактории спрашивали, каково расстояние от Голландии до Батавии и от Батавии до Нагасаки, кто обладает большей властью — глава Ост-Индской компании или «государь» Голландии. Самого Э.Кемпфера спрашивали, какие болезни представляют наибольшую опасность — внутренние или наружные, и что труднее вылечить; как он лечит раковые опухоли и внутренние нарывы. А вот его записи о поездках в Эдо в следующем, 1692 г.:

«После выполнения всех положенных церемоний, император приказал нам сесть прямо, снять наши плащи, назвать имена и возраст, встать, походить, повернуться кругом, спеть песни, поприветствовать друг друга, рассердиться, побеседовать любезно как будто отец с сыном, продемонстрировать как два друга или муж и жена здороваются или прощаются друг с другом, изобразить игру с детьми, поносить их на руках, словом показать множество других вещей… Затем нас заставили поцеловать друг друга, как это делают муж и жена».

Несмотря на унизительный характер визитов, возможность видеть сёгуна и вручать ему подарки следует рассматривать как большую привилегию, которой никогда не удостаивались японские купцы, занимавшие самую низшую ступень социальной лестницы. Кстати, тот же Э.Кемпфер признавал, что не лучший прием оказывался и знатным даймё?. Кроме того, голландцы тоже поручали подарки от сёгуна и чиновников. Так, в апреле 1692 г. сёгун подарил им 30 «платьев» (кимоно?), ро?дзю? и другие чиновники также подарили им одежду. Кроме того, восприятие голландцами церемонии аудиенции как «унизительной» во многом объяснялось коренным отличием японского этикета от европейского. Но всяком случае, их согласие подчиняться местным обычаям, мне всякого сомнения, и обеспечило им столь длительное сотрудничество с бакуфу.

Сворачивание внешней торговли

Подобные шутовские представления прекратились лишь в конце XVIII в., когда ежегодные миссии в Эдо приобрели более формальный характер. После 1790 г. миссия приезжала раз в 4 года, однако, следует отметить, что и объем торговли тогда резко сократился.

Количество голландских судов, доставлявших в Японию шелк, пряности и другие редкие для Японии товары, которые закупались в Китае и Юго-Восточной Азии, постепенно уменьшилось. По данным, собранным Ф.Зибольдом, в 1609–1709 гг. Нагасаки посетило 480 голландских судов, а за последующее столетие (1709–1809) — всего только 70.

Сокращался и объем торговли. Первоначально голландцы, как, в свое время, и португальцы, получали плату за товары серебром. Со второй половины XVI в. и на протяжении всего XVII в. в Япония добывалось больше серебра, чем в любой другой азиатской стране. Вывозилось из Японии и золото. Но постепенно на первое место вышла медь. В XVIII в. на амстердамском рынке японская медь выполняла важную роль в торговых сделках.

Если в начале XVII в. внешняя торговля осуществлялась в небывалых масштабах, то в XVIII в. наблюдалось ее резкое сокращение. Так, в 1622 г. голландцы завезли в Японию товаров на сумму в 4 579 878 кан серебром, то в 1729 г. — 1 477 757 кан, а 1789 г. — 593 859 кан. В привозных товарах преобладали шелк сырец и сахар, но постепенно японцы сами начали производить эти товары, что позволило сократить их импорт. В 30-е годы XIX века Япония полностью прекратила завоз сахара.

Политику закрытия внутреннего рынка для иностранных товаров можно рассматривать как дальнейшее развитие политики изоляции страны. Но она преследовала и цель сохранить природные ресурсы и создать условия для развития собственного производства. Поэтому политика ограничения масштабов внешней торговли проводилась бакуфу вполне осмысленно. Однако голландцы, несмотря на ухудшение дел, не ушли из Японии. Свою монополию на торговлю им удалось сохранить до 1854 г.

365