Песня Нарчхоу

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Уаа-уаа, уаа-уаа,

Аа-ха-хаа!

Уаа, уарадара,

Аа-хаа-хаа!

Нарчхоу-герой едет в гости

И приехал он в гости к нартам,

И нарты, перебросившись меж собой словами,

Закололи быка и начали свежевать.

«Что вы делаете?» — спросил их Нарчхоу.

«Гость у нас, для него мы быка зарезали», — отвечали нарты.

«Разве угощенье гостю на земле готовят?» — сказал он.

И, рассердившись, поднял Нарчхоу

Огромного быка за заднюю ногу.

Поднял быка и держит его на весу,

И нарты вмиг содрали бычью шкуру,

Разделали тушу и наполнили мясом котел.

Только бычья нога осталась у Нарчхоу в руке.

«Это самый почетный кусок, — сказал он, —

Не забудь об этом, Нарт Сасрыква!»

И понес и отдал от Нарту Сасрыкве бычью ногу.

Нарчхоу-герой и Хуажарпыс

Затеяли борьбу в долине Гарп.

Дрожало небо, когда вбивали друг друга в землю.

И поступь их отдавалась громом.

Вокруг народ собрался и смотрит.

И вместе со всеми стоит Сатаней-Гуаша.

Стали просить ее, чтоб она помирила их,

А она: «Я отдам победителю дочь мою!»

Слышите крик Гунды-Красы?

«Совесть моя со мной, — крикнула сестра нартов, —

Если победит Нарчхоу, я не пойду с ним!

Крепись, герой Хуажарпыс!» — крикнула она напоследок.

Видите ли вы, что делает Нарт Сасрыква?

Он целует подол Сатаней-Гуаши,

Она молчит — он ей грудь целует[43].

«Нужно ли помирить их?» — она спросила,

И великий народ поднял руки — согласен.

Гунду-Красу она превратила в гору[44],

Нарчхоу — в белый камень[45],

А Хуажарпыса-героя — в зеленеющий рододендрон[46].

Целование женской груди абхазы взяли у нартов.

Бычья нога с тех пор самый почетный кусок мяса.

Братья наши — нарты-герои,

Их обычаи — стали нашими.

Уаа-уарадара, уаа-уаа-уаа-уаа!

Ха-хай, абаакуа!

Записано со слов М. Саканиа в 1973 г.

Записала И. Басариа.

Перевела с абхазского Н. Венедиктова.

Опубликовано в газете «Апсны Капш» (12 авг. 1987 г.).

Публикацию подготовил В. Когониа.