ОТ РЕДАКТОРА

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

ОТ РЕДАКТОРА

Настоящая книга включает весь отдел V (Период Македонской династии. 867-1057). Первые пять с половиной глав составлена по изданию 1927 г., остальные — по материалам, хранящимся в Санкт-Петербургском Филиале Архива Российской Академии наук (личный фонд акад. Ф. И. Успенского). Это корректура и рукопись.

Корректура сохранилась не полностью. Отсутствует целый печатный лист и отдельные страницы. Рукопись представляет собой собственно рукописный текст (со старой орфографией), машинопись (со старой орфографией) и в небольшом объеме печатный текст.

В процессе подготовки к изданию текст не подвергался редактированию. При переводе на современную орфографию был опущен «ъ», заменены соответственно «1», «ъ» и окончание «аго» и т. п. С прописной даны принятые в современном языке названия. Имена, географические названия, своеобразные выражения и термины сохранены.

При работе над текстом корректура была сличена с рукописью и дополнена ею: в косых линейках — текст рукописи, отсутствующий в корректуре, в двух косых — текст, частично зачеркнутый или дополненный из другой работы Ф. И. Успенского (что специально указано). Таким образом, публикуемый текст является наиболее полным.

Главы XI и XIV сохранились только в рукописи. Пострадала глава XXI (отсутствует конец корректуры и рукопись), особенно же XXII — сохранились только 4 страницы корректуры, отсутствует начало. Все утраченные места отмечены в настоящем издании.

Поскольку тема «Византия — Русь» очень важна для исследователя и он обращался к ней не раз, мы сочли возможным дополнить главы XIV и XXII текстом из речи «Византия и Русь», произнесенной 11 мая 1888 г. в торжественном собрании Одесского Славянского Благотворительного Общества в память 900-летнего юбилея крещения Руси (опубл.: Одесса, 1888). Остальная часть речи дается в Приложении.

XVIII глава имеет два рукописных варианта, которые в чем-то совпадают, в чем-то разнятся. Корректуре соответствует: началу — первый вариант, начиная с середины — второй вариант. По рукописи восстановлена и часть заголовка. Оставшийся после сличения и дополнения материал помещен в Приложении.

В XIX главу была вложена «старая» машинопись — этот текст также дается в Приложении.

Рукописное оглавление (в Приложении) позволяет судить, что том должен был быть обширнее, что помещенная в приложение к III тому (1948) глава «История византийских учреждений» скорее является XXIII главой (или входит в нее) I тома.

XXIX глава полностью сохранилась в рукописи — в корректуре, и в опубликованном оглавлении такой главы нет. Эта глава представляется заключительной. Если сравнить варианты оглавления, видно, что акад. Ф. И. Успенский объединял и сокращал главы. Явно, что многие сокращения были сделаны из-за отсутствия объема, — в двойных косых восстанавливается текст, частично зачеркнутый. В корректуре, например, опущены многочисленные выдержки из источников на греческом языке, которые восстановлены в настоящем издании по рукописи. Перевод с греческого и латинского выполнен Д. О. Торшиловым.