10. Трудности географической локализации многих событий античности
10. Трудности географической локализации многих событий античности
Значительные трудности сопровождают попытки правильной географической локализации многих древних событий. Например, Неаполь, — то есть просто «новый город» в переводе, — присутствует в древних хрониках в нескольких экземплярах:
Неаполь в Италии, существующий и сегодня,
Карфаген, что в переводе также означает «новый город» [218], с. 13, Б,162–165,
Неаполь в Палестине [69], с. 130,
Неаполь скифский (собрание Государственного Исторического Музея Москвы),
Новый Рим, т. е. Константинополь, Царьград, тоже мог называться Новым Городом, т. е. Неаполем.
Поэтому, когда в какой-то хронике рассказывается о событиях в «Неаполе», следует тщательно разобраться — о каком именно городе идет речь.
Возьмем другой пример, скажем, Трою.
Одна из локализаций знаменитой гомеровской Трои — около пролива Геллеспонт (для которого, впрочем, тоже есть несколько существенно различных локализаций). Именно опираясь на эту гипотезу, — а именно, что будто бы развалины Трои расположены у Геллеспонта, — Г. Шлиман в XIX веке и присвоил, без каких-либо серьезных оснований, громкое имя «Трои» скудному городищу, найденному им в районе Геллеспонта.
В скалигеровской хронологии считается, будто гомеровская Троя была окончательно разрушена в XII–XIII веках до н. э. [19]. Но в средние века заслуженной славой пользовалась, например, итальянская Троя, существующая до нашего времени [47]. Это — средневековый город, игравший важную роль во многих средневековых войнах, особенно в известной войне XIII веке н. э.
О Трое, как о СУЩЕСТВУЮЩЕМ СРЕДНЕВЕКОВОМ городе, говорят и византийские средневековые историки. Например, Никита Хониат [147], т. 5, с. 360, и Никифор Григора [148], т. 6, с. 126.
Тит Ливий указывает место «Троя» и «Троянскую область» в Италии [124], т. 1, с. 3–4, кн. 1, № 1.
Некоторые средневековые историки отождествляют Трою с Иерусалимом, например [3], с. 88, 235, 162, 207. Это смущает современных комментаторов: «А самая книга Гомера несколько неожиданно превратилась (в средневековом тексте при описании прихода Александра в Трою — Авт.)…в книгу „О разорении Иерусалиму исперву до конца“» [3], с. 162.
Средневековый автор Анна Комнина, говоря об Итаке, — родине гомеровского Одиссея, одного из главных героев Троянской войны, — неожиданно заявляет, что на острове Итака «построен большой город, называемый Иерусалимом» [И], т. 2, с. 274–285. Как это понимать? Ведь современный Иерусалим расположен не на острове.
Второе название Трои — Илион, а второе название Иерусалима — Элиа Капитолина [141], т. 7. Имеется схожий термин: Элиа — Илион. Может быть, действительно в средние века один и тот же город одни люди называли Троей-Илионом, а другие — Иерусалимом-Элией. Евсевий Памфил писал: «Небольшие города Фригии, Петузу и Тимион называл он Иерусалимом (! — Авт.)». Цит. по [141], с. 893.
Приведенные факты показывают, что название Трои «размножилось» в средние века и прикладывалось к разным городам. Может быть, первоначально существовал единый средневековый «оригинал»? В связи с этим нельзя не обратить внимание на следующие данные, сохранившиеся в скалигеровской истории и позволяющие выдвинуть гипотезу, что в некоторых документах гомеровская Троя — это, вероятно, знаменитый город КОНСТАНТИНОПОЛЬ, ЦАРЬГРАД.
Оказывается, что римский император Константин Великий, основывая Новый Рим, будущий Константинополь, пошел навстречу пожеланиям своих сограждан и «выбрал сначала МЕСТО ДРЕВНЕГО ИЛИОНА, ОТЕЧЕСТВО ПЕРВЫХ ОСНОВАТЕЛЕЙ РИМА». Об этом сообщает известный историк Джелал Эссад в своей книге «Константинополь», М., 1919, см. стр. 25. Но ведь Илион, как хорошо известно в скалигеровской истории, это — другое название ТРОИ. Как говорят далее историки, Константин все-таки «изменил свое мнение», немного сместил новую столицу в сторону и основал Новый Рим неподалеку, в городе ВИЗАНТИИ.
Что если мы натолкнулись на следы того, что в средние века ОДИН И ТОТ ЖЕ знаменитый город на проливе Босфор называли разными именами: ТРОЯ, НОВЫЙ РИМ, ЦАРЬГРАД, ИЕРУСАЛИМ? Ведь название Неаполь переводится просто как Новый Город. Может быть, Новый Рим называли когда-то также и НОВЫМ ГОРОДОМ, то есть Неаполем?
Отметим, что юг Италии в средние века назывался Великой Грецией [141], с. 282–283.
Сегодня считается, будто город «Вавилон» был расположен в современной Месопотамии. Другого мнения некоторые средневековые тексты. Например, книга «Сербская Александрия» помещает Вавилон в Египет. Более того, она локализует в Египте и смерть Александра Македонского. А ведь согласно скалигеровской версии, Александр Македонский умер в Месопотамии [3], с. 255.
Более того, оказывается: «Вавилон — греческое название поселения, расположенного напротив пирамид (Вавилонская башня? — Авт.)… В ЭПОХУ СРЕДНИХ ВЕКОВ ТАК ИНОГДА НАЗЫВАЛИ КАИР, предместьем которого стало это поселение» [118], с. 45. Термин «вавилон» имеет осмысленный перевод, как и многие названия других городов. Поэтому этот термин мог прикладываться к разным городам.
То, что Рим называли Вавилоном, сообщает Евсевий [68], с. 85.
Более того, «под „Вавилоном“ византийские историки (в средние века — Авт.) чаще всего имеют в виду Багдад» [134], с. 266, комм. 14. О Вавилоне, как о СУЩЕСТВУЮЩЕМ, а отнюдь не уничтоженном городе, говорит СРЕДНЕВЕКОВЫЙ автор XI века н. э. Михаил Пселл [134], с. 9.
Значение Геродота для скалигеровской истории громадно. Но вот он заявляет, что Нил течет ПАРАЛЛЕЛЬНО Истру, который сейчас отождествляется с Дунаем (а почему-то не с Днестром, например) [39], с. 492. И тут оказывается, что «мнение о параллельности Дуная и Нила было распространено в средневековой Европе даже вплоть до конца XIII века н. э.» [39], с. 493.
Отождествление географических данных Геродота с современной картой наталкивается на значительные трудности в рамках скалигеровской локализации описываемых им событий. В частности, многочисленные поправки, которые современные историки вынуждены делать при таких отождествлениях, показывают, что «карта Геродота», возможно, перевернута по отношению к современной, то есть с заменой востока на запад. Такая перевернутая ориентация типична для многих СРЕДНЕВЕКОВЫХ карт.
Комментаторы вынуждены считать, будто в разных местах геродотовской «Истории» одни и те же названия морей (по Геродоту) означают совсем разные водоемы. Например, согласно современным историкам, приходится считать, будто у Геродота отождествляются следующие водоемы: Красное море = Южное море = Черное море = Северное море = Средиземное море = Персидский залив = Наше море = Индийский океан [39], Прилож., коммент. 34, 36, 110 и т. д. Много странностей возникает при непредвзятом анализе географии Библии [141].