10. Трудности географической локализации многих событий «античности»

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

10. Трудности географической локализации многих событий «античности»

Значительные трудности сопровождают попытки правильной географической локализации многих древних событий. Например, Неаполь — то есть в переводе просто «новый город» — присутствует в древних хрониках, так сказать в «нескольких экземплярах». Речь идет о следующих городах:

Неаполь в Италии, существующий и сегодня,

Карфаген, что в переводе также означает «новый город»,

Неаполь в Палестине,

Неаполь скифский,

Новый Рим (Константинополь, Царь-Град) тоже мог называться Новым Городом, то есть Неаполем.

Поэтому, когда в какой-то хронике рассказывается о событиях в «Неаполе», следует тщательно разобраться, о каком именно городе идет речь.

Возьмем другой пример. Одна из принятых сегодня географических локализаций знаменитой гомеровской Трои — около пролива Геллеспонт (для которого, впрочем, тоже есть несколько существенно различных локализаций). Опираясь на эту гипотезу (будто Троя расположена у Геллеспонта), Г. Шлиман в XIX веке и присвоил, без каких-либо серьезных оснований, громкое имя «Трои» весьма скудному городищу, размером примерно 100 на 100 метров, найденному им в районе Геллеспонта.

В скалигеровской хронологии считается, будто гомеровская Троя была окончательно разрушена в XII–XIII веках до н. э. Но в средние века заслуженной славой пользовалась, например, итальянская Троя, существующая до нашего времени. Это средневековый город, игравший важную роль во многих средневековых войнах, особенно в известной войне XIII века н. э.

О Трое как о существующем средневековом городе говорят и византийские средневековые историки. Например, Никита Хониат и Никифор Григора.

Тит Ливии указывает место «Троя» и «Троянскую область» в Италии. Он говорит, что уцелевшие троянцы вскоре после падения Трои высадились в Италии и место, где они высадились в первый раз, называется Троей, а оттуда и область носит название Троянской. «Эней… занесен был в Сицилию, а от Сицилии пристал со своими кораблями в Лаврентской области. И это место зовется также Троей».

Некоторые средневековые историки отождествляют Трою с Иерусалимом. Этот факт смущает современных комментаторов. Они пишут так: «А самая книга Гомера несколько неожиданно превратилась (в средневековом тексте при описании прихода Александра в Трою — Авт.)…в книгу „О разорении Иерусалиму исперву до конца“».

Средневековый автор Анна Комнина, говоря об Итаке — родине гомеровского Одиссея, одного из главных героев Троянской войны, — неожиданно заявляет, что на острове Итака «построен большой город, называемый Иерусалимом». Как это понимать? Ведь современный Иерусалим расположен не на острове. Напомним, второе название Трои — ИЛИОН. А второе название Иерусалима — ЭЛИА Капитолина. Итак, названия обоих городов созвучны: Элиа — Илион.

Может быть, действительно, в средние века один и тот же город одни люди называли Троей-Илионом, а другие — Иерусалимом-Элией. Евсевий Памфил писал: «Небольшие города Фригии, Петузу и Тимион называл он Иерусалимом (! — Авт.)».

Приведенные факты показывают, что название «Троя» «размножилось» в средние века и прикладывалось к разным городам. Может быть, первоначально существовал единый средневековый «оригинал»? В связи с этим нельзя не обратить внимание на следующие данные, сохранившиеся в скалигеровской истории и позволяющие выдвинуть гипотезу, что гомеровская Троя — это, вероятно, всем известный город Константинополь, Царьград.

Оказывается, римский император Константин Великий, основывая Новый Рим, будущий Константинополь, пошел навстречу пожеланиям своих сограждан и «выбрал сначала место древнего Илиона, отечество первых основателей Рима». Об этом сообщает известный турецкий историк Джелал Эссад в своей книге «Константинополь». Но ведь Илион, как хорошо известно в скалигеровской истории, это просто другое название Трои. Как говорят далее историки, император Константин все-таки «изменил свое мнение», немного сместил новую столицу в сторону и основал Новый Рим неподалеку, в городе Византии.

Не натолкнулись ли мы здесь на следы того, что в средние века один и тот же знаменитый город на проливе Босфор называли разными именами: Троя, Новый Рим, Царьград, Иерусалим! Ведь название Неаполь переводится просто как Новый Город. Может быть, Новый Рим называли когда-то также и Новым Городом, то есть Неаполем?

Отметим, что юг Италии в средние века назывался Великой Грецией (Евсевий Памфил).

Сегодня считается, будто город «Вавилон» был расположен в современной Месопотамии. Другое мнение обнаруживается в некоторых средневековых текстах. Например, известная книга «Сербская Александрия» помещает город Вавилон в Египет. Более того, она локализует в Египте и смерть Александра Македонского. А ведь, согласно скалигеровской версии, Александр Македонский умер в Месопотамии.

Более того, оказывается: «Вавилон — греческое название поселения, расположенного напротив пирамид (Вавилонская башня? — Авт.)… В эпоху средних веков так иногда называли Каир, предместьем которого стало это поселение». Название Вавилон имеет осмысленный перевод, как и многие названия других городов. Поэтому этот термин мог прикладываться к разным городам.

По сообщению Евсевия, Вавилоном называли Рим. Кроме того, византийские историки в средние века чаще всего, говоря о Вавилоне, имеют в виду Багдад. О Вавилоне как о существующем, а отнюдь не Уничтоженном городе говорит средневековый автор якобы XI века н. э. Михаил Пселл.

Приведем примеры подобного рода из «Истории» Геродота. Он заявляет, что африканская река Нил течет параллельно Истру, который сейчас отождествляется с Дунаем. А почему-то не с Днестром, например. И тут оказывается, что «мнение о параллельности Дуная и Нила было распространено в средневековой Европе даже вплоть до конца XIII века н. э». Так что «ошибка Геродота» оказывается средневековой.

Геродот говорит далее: «Персы живут в Азии вплоть до Южного моря, называемого Красным». Согласно принятой сегодня скалигеровской географии, Южное море — это Персидский залив. Описывая полуостров, считаемый сегодня историками за Аравийский, Геродот пишет: «Он начинается у Персидской земли и тянется до Красного моря». Вроде бы здесь все верно. Но это противоречит мнению историков, что Красное море. — это Персидский залив у Геродота. А поэтому современный комментатор тут же «поправляет» Геродота: «Здесь (Красное море — Авт.) — Персидский залив».

Отождествление географических данных Геродота с современной картой наталкивается на значительные трудности. В частности, многочисленные поправки, которые историки вынуждены делать при таких отождествлениях, показывают, что карта Геродота, возможно, перевернута по отношению к современной, то есть с заменой востока на запад. Такая перевернутая ориентация типична для многих средневековых карт.

Комментаторы вынуждены считать, будто в разных местах геродотовской «Истории» одни и те же названия морей (по Геродоту) означают совсем разные водоемы. Например, современным историкам приходится считать, будто у Геродота отождествляются следующие водоемы: Красное море = Южное море = Черное море = Северное море = Средиземное море = Персидский залив = Наше море = Индийский океан.

Странно звучат на страницах «Истории» «античного» Геродота неоднократные упоминания о «крестонеях» и «крестонах», о городе Крестоне, об области Кроссея. Трудно отделаться от впечатления, что тут речь идет о средневековых крестоносцах. Кстати, «кросс» — средневековый, «крестоносный термин». Правильно ли датированы события, описываемые Геродотом?