Глава XXIII

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Глава XXIII

Сестра посла уезжает в Тифлис. Польский хирург едет с ними. Труп индуса сжигают вместе с живой рабыней христианкой. Женщине дают снотворное питье и бросают ее в огонь. Двое мужчин убито. Сильное горе. Странные обряды при погребении. Сын хана получает в дар жалованное платье и жену шаха или императора. Мужчину убивают палками. Страшное и сильное землетрясение. Хан также получает жалованное платье и невесту. Торжественное приготовление. Прием принцессы. Новое известие из России. Шах приказывает посланнику отправиться в Польшу, но тот находит отговорку. Жалкое положение польских дворян. Кража в доме посла. Пытают невинного. Еще одного умершего индуса сжигают с живой женщиной. Любовь и расположение Хаджи Байрама к Я. Я. Стрейсу. Скверное обращение посла.

Сестра господина Богдана 9-го отправилась на семи верблюдах в сопровождении грузинских солдат в свою страну, в город Тифлис, лежащий приблизительно на расстоянии восьми миль от Шемахи. На другой день последовал за нею ее брат с хирургом посла, по имени Адам. Он был поляк по происхождению, и принц уговорил его (с согласия господина Богдана) поехать к нему и остаться там, пообещав ему, если он поступит к нему на службу, помимо завидного жалованья, бесплатной квартиры и стола, еще четырех рабов и рабынь, а кроме того одну из самых красивых и богатых невест его религии или вероисповедания, т. е. римско-католической веры. Он несколько раз обсуждал и взвешивал вместе со мной это предложение. Я серьезно советовал ему не отказываться, говоря: «Адам, вы поступите неразумно, если отклоните это предложение, вы хорошо знаете нашего господина, какой он скупец, как он изменчив и как мало считается с оказанными ему благодеяниями, вы останетесь старым слугой до того времени, пока он пробудет здесь, но случись, что он уедет, вам не предстоят ни выгоды, ни повышения, ибо он по своей воле никогда больше не возвратится в Польшу. Поэтому я советую вам не пренебрегать предлагаемым счастьем, ибо может быть вам никогда не представится другого такого случая». Он сердечно поблагодарил меня и решил принять это выгодное предложение и поехать.

Он был стройным юношей 24 лет и оказал мне и другим рабам много добра, а я был огорчен, что он должен уехать, невзирая на то, что сам, желая ему добра, посоветовал предпринять это путешествие. Принц полюбил его после выздоровления нашего посла, когда того почти до смерти изрубили саблями польские дворяне.

15 января умер в Шемахе богатый индус по имени Цуке, которого по их обычаю должны были сжечь, чего добился его брат с большим трудом и после долгих просьб, и прежде чем ему это разрешили, пришлось уплатить князю 2 000 рейхсталеров. После того как брат покойного получил разрешение, он велел на другой день купить старую рабыню, чтобы сжечь ее живой со своим мертвым братом. Я видел, как вели эту несчастную христианку, жалобно плачущую в сопровождении всех баньян, нескольких тысяч персов и остальных зрителей. За пределами города был сложен большой костер, на который положили мертвеца. Это было в открытой поле, без участия войск или других вооруженных индусов, потому что все происходило с согласия принца, которому здесь принадлежит решающее слово.

Индусские священники дали женщине снотворное питье, после чего ее посадили на вращающиеся качели и крепко привязали веревкой к концу одной доски, так что ноги ее свешивались. Тем временем дрова были обильно политы скипидаром и зажжены, отчего костер загорелся со всех сторон. После того как подали знак, качели были повернуты, а веревка поспешно обрезана, и несчастная бедная женщина мгновенно рухнула в адскую бездну. Я стоял неподалеку и ясно слышал ее жалобные стоны; казалось, что упомянутый снотворный налиток не был таким сильным, как пытка таким большим огнем, но это было слышно недолго из-за неистового шума барабанов, литавров, труб и других шумных инструментов, наподобие того, как это бывает при жертвоприношении детей Молоху. После того как огонь пожрал дрова и тела, пепел выбросили в реку.

21-го в городе только и было разговору о двух мужчинах, которые были неизвестно кем убиты. Вдовы, дети и ближайшие родственники принесли мертвые тела ко двору хана, требуя справедливости и наказания. Они целых два часа просидели перед двором, кричали и жалобно плакали, они много раз с воплями целовали мертвецов. У них была обнажена правая рука, а некоторые были обнажены до пояса. Лица женщин, которые обычно завешены тонким полотном или шелком, были открыты, что служит признаком тесной дружбы или родства. Так как они всех убитых считают блаженными, то и к этих также отнеслись как к святым, и женщины подходили к ним со всех сторон, как на паломничество. Это были простые горожане, отчего наместник почти не старался найти совершивших преступление, ибо без денег не существует ни права, ни справедливости. После того как мертвецы, что было уже сообщено, пролежали два часа перед двором хана и не было произведено расследования ни со стороны друзей, ни со стороны суда, несколько человек по приказу и поведению хана подняли и отнесли их на носилках за город, где предали земле с большими стенаниями и печалью и каждую ночь зажигали огни на могиле. Друзья трижды приложились головами к могиле и трижды поцеловали ее; после того они выполнили некоторые обряды — молитвы и благословения, которые я не мог понять, ни схватить их смысла. Когда все было сделано, то в заключение нанизали на нитку суконные, шелковые и другие лоскутья красного, белого, синего и других цветов, привязали к шесту и водрузили в честь мертвых.

27-го в городе Шемахе было устроено торжество, во время которого весело гремели литавры, барабаны и трубы, ибо сын хана был пожалован шахом или императором, в знак его милости, халатом и женой. Последнее служит выражением наивысшего благоволения и благосклонности, ибо хотя пожалованные таким образом женщины всегда считаются бывшими женами императора, но тем не менее часто случается, что он к ним не прикасался и не спал с ними; и они уезжают такими же девственницами) как и прибыли ко двору. Он ежедневно получает свежих и молоденьких девушек и имеет более четырехсот жен, и нет ничего удивительного в том, что он один не в состоянии сорвать каждую розу. Но если персидской знати известно, что шах часто спал с подаренной им женщиной и распоряжался ею по своей воле, то они ее любят сильнее, считая, что становятся зятьями шаха, что кровь шаха не оскверняет и т. д. Женщины, которых дарят таким образом, не огорчаются этим, ибо они живут при шахе не лучше, чем вдовы; и вкушают брачную жизнь едва только раз в год (как лань во время течки).

1 февраля по приказу принца убили одного человека палками, не объяснив даже за что. Это наказание приводится в исполнение слугами принца, ибо у них нет особых палачей. Они сначала связали мужчину по рукам и ногам, после чего били его тяжелыми палками с набалдашником, наподобие чешских колотушек. Они сначала колотили его по спине самым ужасным образом, потом по животу и, наконец, сплошь по всему телу, каковая пыткa, по-моему, тяжелее колесования, ибо ни одна часть тела не может ее избежать. Следующей ночью опять было страшное и ужасное землетрясение, и не приходилось думать о сне, никто не смел пошевелиться или перейти на другое место, ибо все считали, что такой переход ведет от возможной к неизбежной смерти. Многие дома обрушились, и люди были раздавлены, но это продолжалось недолго.

2-го в Шемаху прибыл посыльный из Исфагана с предписанием хану явиться ко двору, и больше он ничего не знал. Однако втайне посыльный сообщил хану, что он прибыл с тем, чтобы ему вручить и передать жалованный халат и жену. Он выехал ранним утром, чтобы встретить посланника в королевском увеселительном парке Каликклефтан (Kallikklefthan), в получасе езды от Шемахи, о котором мы упоминали ранее. Он был в обществе своего сына калантара (Calenter) [162], высшей знати, придворных, нашего господина польского посла Богдана и армянского посланника Григория. Хан сидел на превосходном и дорогостоящем арабском скакуне, покрытом вытканной тонким золотом попоной, украшенной прекрасным жемчугом и драгоценными камнями. Стремена, уздечки и вся сбруя были из чистого золота. Принц, его сын, одетый не менее торжественно и богато, чем все остальное общество; где каждый разоделся насколько возможно, блистал великолепием своих одежд и был верхом на лошади. За ними следовала толпа горожан. Когда они приблизились к увеселительному павильону Гулистан, принц отправил к посланнику шатира, или лакея, с извещением о прибытии, после чего тот вышел навстречу хану и за ним следом два дворянина несли пожалованный халат. Сам он вел прекрасную лошадь, на которой сидела королевская жена, окруженная многими знатными дворянами. За ними следовал большой отряд всадников, вооруженных длинными ружьями, луками и стрелами. Как только хан увидел, что они приближаются, он сошел с лошади и вместе с принцем, своим сыном, и другими направился им навстречу. Когда они подошли в полном порядке, вахенуц, или посол, протянул правую руку и передал хану драгоценную золотую шкатулку, которую тот принял, оказывая ей, как это принято у персов, большие почести. После этого он велел принести пожалованное платье, халат из золотой парчи, который хал с радостью надел на себя тотчас, же после получения. Наконец посол подвел к хану новую невесту, сидевшую на коне, и тот склонил голову, бил себя в грудь и прикоснулся к стременам, после чего принцесса протянула руку, которую хан поцеловал. После этого он вскочил на лошадь, поехал рядом с ней и попрощался с посланником, которому вскоре прислал подарки и лакомства. Потом хан вернулся со своей пышно и богато разодетой невестой обратно в город. По обычаю персидских женщин лицо ее было завешено и совсем закрыто, и нельзя было рассмотреть, хороша она или нет. Когда они немного отъехали, хан сошел с лошади, с большой ловкостью и быстротой помог своей новой невесте сойти с коня и отвел ее к носилкам, которые были отнесены несколькими мужчинами в город; хан сидел по правую, а сын по левую сторону. Загремели литавры, затрубили в трубы и тромбоны, и все общество вернулось в Шемаху к обеду. Хан узнал заранее через тайное уведомление о том, что ему предстоит. Но если, наоборот, его вызывают в королевский увеселительный замок и он не знает, предстоит ли ему милость короля или нет, то, подобно идущему на казнь, он прощается со всеми друзьями, родственниками и челядью, ибо часто случается, что у королевского посла есть приказ привезти голову хана без всякой к тому причины, что и делается без замедлений. Этот страх держит высоких персидских господ в строгом повиновении. Не зная, как смотреть в глаза королю и льстить ему, они не упускают случая посылать подарки не только королю, но и тем, о которых известно, что они имеют влияние на короля, и которым главным образом принадлежит власть при дворе.

Хан, одетый в драгоценный жалованный халат, был встречен, как только он прибыл в город, пальбой из пушек и мушкетов, после чего до поздней ночи весело играли и кутили.

3-го Людовик Фабрициус с курьером нашего посла поехал верхом в Дербент, чтобы отправиться в Москву при первой надежной доброй вести, ибо мы получили сообщение, что его царское величество снарядил огромное сильное войско и казаки разбиты, что теперь вполне готовы к осаде Астрахани, что старшина вместе со Стенькой Разиным пойманы и отведены в Москву, чтобы умереть позорной смертью от руки палача [163].

10-го польский дворянин по имени Слабитский вступил в ожесточенный спор с одним отступником из своих земляков, и потом дело дошло до сабель. Они пошли перед тем ко двору хана, у которого этот отщепенец или отступник был трубачом, чтобы выпить, и там дворянин сказал этому плуту несколько крепких слов по поводу его отречения от христианской веры, после чего этот беспутный неожиданно обнажил саблю. Хотя дворянин поступил так же, но был вынужден отступить, ибо трубач несколько раз ударил его по голове и поранил в других местах.

18-го объявили нашему послу в третий раз, чтобы он тотчас же отравился в Польшу. Но он нашел себе оправдание в том, что не может предпринять путешествия, связанного с большими опасностями для жизни, море еще неспокойно и несвободно от казаков, поездка сушей через Татарию столь трудно осуществима, что у него не остается никакой возможности добраться живым в Польшу, кроме пути через землю Усмия, где, как хорошо известно, самым жалким образом умертвили польских послов. Это хотя и правдоподобная, но не настоящая причина, почему он отодвигал свой отъезд, но, как уже выше сказано, он испытывал страх и ужас от того, что ему недолго жить при польском дворе. Таким образом злополучное угнетенное польское дворянство все еще оставалось в тисках нужды и превратности, отчего некоторые охотнее согласились вернуться на родину с каким-нибудь караваном в качестве слуг или нищих, чем дольше испытывать нужду или голод. Тогда отправился в Смирну один храбрый дворянин лет девятнадцати, для какового большого путешествия он не набрал даже 40 гульденов. Этот господин оказал нам большое расположение и сделал много добра, почему я счел своим долгом и обязанностью помочь ему, чем только мог, ибо хорошо знал, что когда он прибудет в Смирну, то у него совсем не будет денег. Я дал ему письмо к голландским торговым властям и консулу с просьбой помочь этому дворянину в его беде, так как он оказывал нам, рабам, в нашем подневольном положении большую помощь и благодеяние заступничеством и поддержкой, и что он дворянин и знатнейшего рода во всей Польше, и что все, что ему дадут взаймы, он возвратит с лихвой и т. д. Его звали Пабло Витский.

19-го из нашего дома были украдены шесть серебряных тарелок, принадлежащих послу, отчего он пришел в неистовство в безумие и даже перевернул все вверх дном, а также был схвачен человек, как стало известно со временем, невинный, и его жестоко пытали в присутствии поела и всех нас. Сначала его ужасно били палками по пяткам, но так как он при этом не сознался, то его поставили разбитыми ступнями на огонь, каковая пытка доводила иногда до того, что он сознавался в том, в чем не был повинен; но тотчас вновь отрицал сказанное им со страха, и его наконец отпустили. Это был поляк, слуга посла. Невинно подвергнутый пытке, он долгое время чахнул и хворал, так что не мог ни стоять, ни ходить и едва ли получил за все безвинно пережитые пытки столько, чтобы покрыть издержки на лечение и содержание, и, более того, даже не был объявлен невиновным.

Тем временем мы получили известие от господина Адама из Тифлиса о том, что принц вскоре после приезда потребовал его к себе и взял его на службу, а также вспомнил о своем обещании относительно женитьбы. Принц велел позвать одного весьма богатого купца, у которого была единственная дочь, и сказал ему: «Я хочу объявить этого молодого человека, которому я доверяю свое тело и жизнь, женихом и мужем вашей дочери, имеете ли вы что-нибудь против?». Отец, который меньше всего ожидал такого предложения, не выразил желания отказаться, ибо эти князья держат своих подданных в таком подчинении и правят ими с такой неограниченной властью, что они не только, как в помянутом деле, но и в более важных, не смеют возразить ни слова из страха, что под тем или иным предлогом их лишат жизни и имения. Дочери было 12 лет, и отец считал ее слишком юной для замужества у отчего жених должен будет ждать еще два года, прежде чем он возьмет ее в жены; но тем не менее брак был заключен (по приказу принца) с таким условием, что если дочь умрет, не оставляя законных наследников или детей, то господин Адам станет полноправным наследником ее имущества. После этого он стал пользоваться большим почетом и уважением. Девушка была римско-католического вероисповедания и сильно любила его, и отец оказывал ему благосклонность, уважение и дружбу.

26-го был пойман настоящий вор шести серебряных тарелок, обнаруженный серебряных дел мастером, которому вор их продал. Наш посол известил всех серебряных дел мастеров, что он возместит заплаченные ими деньги наряду с хорошим вознаграждением. Настоящему вору больше посчастливилось, чем невинному и оклеветанному, так как за него усердно просили. Он отделался немногими ударами палок по пяткам, получил свободу и был отпущен. Это был поляк, который был вхож в наш двор, но у него не было определенной службы.

1 марта за городом сожгли еще одного умершего индуса вместе с живой женщиной ранее упомянутым образом, и только костер был полит вместо скипидара петролиумом или нефтью.

2-го позвал меня к себе мой прежний хозяин перс Хаджи Байрам и сказал мне, что он собирается так скоро, как только будет возможно, поехать в Исфаган, и тут же спросил, хочу ли я отправиться вместе с ним. Я ответил: весьма охотно и ничего нет лучшего, но как я вырвусь из когтей посла? Ибо вначале он не отпускал меня одного перейти двор или спуститься по лестнице, но когда увидел, что я верен, не собираюсь удирать, то предоставил мне полную свободу и разрешил ходить повсюду. Но когда он заметил, что меня можно тем или иным предлогом склонить к бегству, то он опять приказал бдительнее и строже стеречь меня. Мой старый хозяин откровенно высказал, что он весьма раскаивается в том, что продал меня послу; и я со своей стороны должен был признаться, что испытываю раскаяние и сожаление, ибо у него я имел все в избытке и никогда не слышал злого слова, а у посла должен был переносить голод, брань и побои; у меня едва хватало одежды, чтобы прикрыть свое тело, не было ни постели, ни одеяла для сна; и я был вынужден ложиться на голую землю в середине зимы, когда стоят длинные и холодные ночи, и я был весьма удивлен и благодарил бога за милостивое сохранение и поддержку за то, что я остался здоровым при такой большой нужде и лишениях. Я не смел греться в кухне, а тем более в комнатах и должен был сам, когда хотел согреться или развести огонь, доставать себе дрова, которые я вытаскивал не без большого труда и усилий из-под обвалившихся домов. Однако с наступлением марта и солнечным теплом постепенно прошли все страдания и беды.