Любовный эликсир Изольды

Афродизиак, на весь мир прославившийся роковыми событиями, которые последовали за его употреблением, представлял собой напиток. Речь идет о любовном зелье Тристана и Изольды. Готфрид Страсбургский, немецкий средневековый поэт, с большим тщанием описал действие любовного напитка, отнимающего у людей рассудок.

Юная дочь ирландского короля Изольда должна выйти замуж за уже немолодого Марка, короля Корнуолла. Ее мать, судя по всему, догадывается, что из этого брака ничего не выйдет, если не прибегнуть к познаниям в области афродизиаков. Дело осложняется тем, что Марк — заклятый враг ирландцев, и бедную Изольду приносят в жертву политическому благоразумию. И вот приготовлен любовный напиток, которому в предстоящем браке надлежит разжечь необходимый огонь страсти. Невесту в морском путешествии сопровождают ее кузина и подруга Брангена и Тристан, сват от короля Марка.

Заботливая мать Изольды вручает любовный напиток Брангене, строго наказав ей ни в коем случае не передавать зелье в чужие руки. Готфрид Страсбургский сообщает нам также, почему мать рассчитывает на то, что Марк выпьет эликсир в нужный момент. В те времена после грубой и кровавой дефлорации — так сказать, «обязательной программы» — по обычаю полагалось выпить вина, чтобы было настроение перейти к «вольным упражнениям». И в это «постсовокупительное питье» как раз следовало добавить любовный эликсир, чтобы второй раунд прошел приятнее.

Однако на корабле по оплошности происходит путаница: эликсир принимают за обычное вино и потчуют им Тристана и Изольду. Когда на месте событий появляется Брангена, уже поздно. Она выбрасывает в море бутылку с остатками напитка, но делу уже не помочь. В результате Изольда и Тристан безнадежно влюбились друг в друга. Во дворце Марка, мучаясь сознанием своей вины и состраданием, Брангена в темноте спальных покоев берет на себя роль Изольды в первом соитии с королем. Но затем приходит ожидаемая пауза — и должен появиться традиционный напиток.

Король потребовал вина.

Обычай строг, коль скоро он

В далеком прошлом заведен,

Нам не дано его менять.

Уложишь девушку в кровать,

Сорвешь цветок любви, —

Что ж, виночерпия зови:

Вослед утехам славным

Вина испить как равным.

Поскольку чудодейственного зелья больше нет, Тристан подает королю обычный перебродивший виноградный сок. Однако он тоже действует. Изольда, которая ложится к королю в постель в надежде, что его страсть уже ослабла, переживает сильное разочарование.

Он в раж вошел от бурных ласк

И вновь приникнул к телу.

А то ли тело? Эко дело!

Во тьме все девы хороши[44]…

Автор не допускает никаких сомнений в том, что Изольда все-таки должна отдаться воспылавшему Марку. Судя по всему, Тристан лишил Изольду девственности еще на корабле, в противном случае Марку снова пришлось бы иметь дело с девственной плевой — и тем самым с истиной. Как-никак, он и без любовного зелья полон сексуальной силы и активности.