Последний день
Последний день
Был солнечный апрельский день.
Только изредка шел снег.
Стук шпилек под белым плащом
я услышал раньше твоего голоса.
It was a sunny April day.
Though snowflakes from time to time fell down the Earth.
Taps of shoetacks under your white cloak
I’ve heard earlier than your hello.
Был солнечный апрельский день.
Только изредка шел снег.
En traversant la rue au feu rouge
Nous nous moquions du probleme irresolu des amoureux russes.
Dans ma paume moill?e je serrais tes doights
Et votre anneau de marriage.
Перебегая улицу на красный свет,
мы смеялись над неразрешенным вопросом русских влюбленных.
Своей мокрой ладонью я сжимал твои пальцы и
Ваше обручальное кольцо…
Был солнечный апрельский день.
Только изредка шел снег.
Du dok upp tva ganger pa arbetet.
Jag var radd att komma for sent till stationen.
Du log med dina perskiska ogon
Och smorde mina vindbitna lappar
Med ditt rosa lappstift.
Ты дважды показывалась на работе.
Я боялся опоздать на вокзал.
Ты улыбалась своими персидскими глазами
и делилась с моими обветренными губами своей розовой помадой…
Ты говорила, что не испытываешь угрызений…
Но со временем – все тяжелее обманывать
любящего тебя мужа.
Тебе было столько лет,
сколько мне в год нашей первой встречи.
Был солнечный апрельский день.
Только изредка шел снег.
Det var en solig dag i April.
Det bara sn?ade ibland.
Let our grown-up daughters forgive us:
Peut-?tre c’?tait le dernier jour
De notre jeunesse.
Пусть простят нас наши взрослые дочери:
может, это был последний день
нашей молодости.