Глава пятая От Самуси до Корбени
Глава пятая От Самуси до Корбени
1
– Карл, Карл, проснись! – Чья-то тяжелая и настойчивая рука трясла его за плечо.
Карл, уснувший незадолго до рассвета в объятиях молодой полногрудой златовласой жены, с трудом оторвал голову от сложенных в несколько слоев шкур и развернулся.
– Кто здесь? Что еще случилось? Я только заснул, – недовольно пробормотал Карл, но, узнав вошедшего, уже более миролюбиво буркнул: – А, это ты, старый поклонник лесных эльфов и ведьм. Что случилось? Вечный город провалился в Тибр? Или открылся новый шабаш на Лысой горе? Давай выкладывай, раз уж ты решился разбудить своего короля.
– Только что прибыл Ганелон, мой король. И вести у него самые дурные.
– О, мой злоречивый дружок еще ни разу не доставлял мне добрых известий. Так что случилось?
– Твой брат и соправитель при смерти, государь. У франков смута.
– Что? – взревел, вскакивая, Карл. – Когда? Кто? Кто сказал?
– Прибыл Ганелон, государь. Он загнал по дороге двух лошадей.
– Плевать мне на лошадей. Где этот знаток верховой езды? Я хочу знать, что случилось! Где он? Давай его сюда.
Испуганная Хильдегарда судорожно пыталась завернуться в шкуры и сделаться как можно незаметней, а лучше бы и вовсе испариться, настолько Карл в эту минуту был не похож сам на себя.
– Я пришел, чтобы разбудить тебя, а уж подробности Ганелон доложит тебе сам.
– Хватит. Зови его. Сейчас мы все выясним.
Успевший скинуть заледенелый плащ, тяжело стукнувшийся о дощатый пол, Ганелон набросил на плечи накидку из шкуры выдры и поспешил за Харольдом.
– Приветствую тебя, Карл! Я с грустными вестями.
– Рассказывай. Как это случилось?
– В ночь на первое декабря твой брат обильно поужинал по случаю именин своего первенца, ну и выпил соответственно, и почувствовал себя плохо. Лекари серьезно опасаются за его жизнь. Ему все хуже и хуже. И вот я, загнав двух коней, поспешил к тебе, потому что не успел еще почить твой брат, как его графы уже начали грызню за его наследство. Да и вдова, эта наполовину лангобардка Герберга с двумя сыновьями, требует свою долю. Между тем Карломану все хуже и хуже. Его рвет, лихорадка и жар охватили тело.
Пока Ганелон рассказывал о случившемся, дышал он с трудом. Чувствовалось, что он действительно не слезал с коня двое суток.
Карл окаменело замер, не в силах сказать что-либо.
И снова почему-то мелькнула застарелая, загнанная в отдаленный уголок памяти мысль: «Нет возврата!»
Как и письмо из Рима, новости из Самуси не предвещали ничего хорошего. Его брат Карломан был опасно болен. У франков смута. Но он не был бы Карлом, тем Карлом, который всегда принимал быстрые решения и неуклонно претворял их в жизнь.