ГЛАВА ШЕСТАЯ

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Никто в долине Тимберлейк не мог с уверенностью предсказать, чего можно ожидать от Боба Мастерса.

Боб вырос на ранчо «Косое Н» свободным и диким, как те мустанги, которых он ловил в прерии за Алмазными Вершинами. Его мать умерла вскоре после того, как они переехали в «Косое Н», а холостяк Хэлидей никогда не мог с ним сладить.

Когда парню исполнилось четырнадцать лет, он стал надолго покидать ранчо, следуя за табунами диких мустангов летом, а зимой — за стаями перелетных гусей. Иногда он месяцами не появлялся в «Косом Н». Где-то во время своих странствий он научился владеть револьвером, причем довольно эффективно.

Боб был вспыльчив и горяч. Когда Элисон стал притеснять обитателей «Косого Н», Боб Мастерс хотел устроить налет и разгромить «Пиковый Туз». Репутацию убийцы он начал приобретать, когда застрелил Лемери, управляющего с ранчо «Пиковый туз», в споре из-за границ. Лемери и сам слыл забиякой, но в тот раз он даже не успел выхватить револьвер.

Несколько дней спустя Сильверс по кличке Могильщик, еще один работник с «Пикового Туза», пообещал при свидетелях, что пристрелит молодого Мастерса на месте. Услышав об этом, Боб отправился в Дуглас в одиночку, нашел обидчика в салуне, вынудил к поединку и убил.

Сильверса похоронили на следующий день без всяких почестей на быстро растущем кладбище за городом.

После этого никто в городе не осмеливался вслух непочтительно отозваться об этом диковатом юноше, который не признавал решительно никого. Единственным человеком, который мог оказать на него хоть какое-то влияние, была его сестра.

О Ленни Мастерс в городе ходили разные кривотолки. Она редко покидала «Косое Н», и друзей у нее почти не было. Девушка держалась очень замкнуто, все считали ее надменной гордячкой.

— Слишком уж высоко она себя держит для нас, простых людей, — говорили о ней. — К тому же, безотцовщина. Ни для кого не секрет, что Мэри Мастерс приехала к своему братцу Джефу после того, как ее муженек дал деру со своей подружкой.

Последнее утверждение было всего лишь догадкой, но давало обильную пищу для пересудов. Мастерсы отлично чувствовали подозрительность и враждебность обывателей Дугласа, особенно в то утро, когда они ехали по главной улице городка в похоронное бюро Сэма Люса.

Сэм Сократ встретил их у двери. Прошлой ночью ему пришлось работать допоздна, и теперь он выглядел усталым.

— Доброе утро, Ленни. Привет, Боб. Ленни сдержанно кивнула:

— Мы приехали за ним.

— Хотите похоронить его в «Косом Н»? — мягко спросил он.

— Да, — голос Ленни задрожал. — Да. Дядя Джеф хотел, чтобы его похоронили на его земле. Ведь «Косое Н» все еще принадлежит ему, по крайней мере, до конца месяца.

— Ранчо всегда будет его — и наше! — вмешался

Боб.

Бобу Мастерсу было всего двадцать лет, но выглядел он старше. Казалось даже, что он никогда не был ребенком — настолько трудно было представить его мальчишкой.

— Дядя Джеф поселился в долине Тимберлейк, когда Дугласа еще и в помине не было. И никто не заберет у него его землю — ни у живого, ни у мертвого!

Сэм вздохнул.

— С Элисоном трудно справиться, — медленно сказал он, — а после первого числа и закон будет на его стороне.

— Закон! — зло усмехнулся Боб. — Закон всегда на его стороне. И ты знаешь это так же хорошо, как и я, Сэм.

— Насчет Олбрайта ты ошибаешься, — спокойно ответил Сэм. — Он говорит немного, но он честный малый и терпеть не может Элисона. А что касается Мак-Вэйла…

— Когда-нибудь я убью Мак-Вэйла, — будничным

тоном произнес молодой Мастерс. — Я убью его за то, что случилось ночью в казино после того, как его люди угнали у нас последних коров.

— Ты никогда не сможешь этого доказать, — возразил Сэм. — И Джеф тоже не смог. А Мак-Вэйл делал только то, что должен был делать, ведь он шериф нашего округа, а у тебя не было доказательств.

— Каких еще доказательств! — глаза Боба вспыхнули гневом. — Да я сам был там той ночью, когда убили Дэна и Рейли, и все видел. Но это было всего лишь мое слово против показаний дюжины людей Элисона, и Мак-Вэйл не дал мне рассчитаться с Чарли. — Он с горечью рассмеялся. — И сейчас они думают, что выиграют это дело — с помощью закона! На лугах «Косого Н» к первому октября должен быть скот, иначе Карсонс предъявит иск, и ранчо пойдет с молотка. Черт возьми, Сэм, хотя закон и на их стороне, но ранчо они смогут забрать только с помощью оружия!

Сэм вынул изо рта свою трубку и молча стал смотреть в окно. Он знал, что многое из того, что говорил Мастерс, было правдой, но знал также, что удержать ранчо силой почти невозможно.

— До первого октября еще может что-то произойти, — тихо сказала Ленни. Она старалась держаться твердо, но Сэм видел за этой оболочкой беспомощную, растерявшуюся девушку, которая выросла на этом ранчо и скоро должна его покинуть.

— На прошлой неделе Джеф сказал мне, что ждет помощи от своего старого друга из Техаса, — сказал он.

— Как будто бы сюда должны пригнать стадо…

— Да, я сама писала письмо для дяди Джефа, — подтвердила Ленни. — Человеку по имени Барстоу. Это была наша последняя надежда. Но, кажется, стадо не придет сюда вовремя, если вообще придет.

Сэм снова сунул трубку в рот.

— Если бы Боб не был таким нервным, — медленно произнес он, — вы бы еще вчера вечером это узнали. Боб резко вскинул голову и уставился на Сэма.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Помнишь того здорового парня, с которым ты сцепился вчера вечером? Его зовут Ларри Бреннан. Он тот самый человек, которого ждал твой дядя. Он пригнал стадо из Техаса.

— О! — негромко воскликнула Ленни. Боб нахмурился.

— Почему же он не приехал в «Косое Н»?

— Наверное потому, что ему было велено встретиться с Джефом здесь. Ленни Мастерс кивнула.

— Я помню, в письме говорилось, чтобы он снял комнату в «Эльдорадо» и ждал дядю Джефа там. Надо найти его, Боб, — добавила она, обращаясь к брату. — Надо извиниться перед ним за вчерашнее.

Боб состроил гримасу, а Сэм нахмурился. Ему не нравилось, что парень такой вспыльчивый.

— Боб, — сказал он, — постарайся держать себя в руках.

— Ну хорошо, забудьте об этой вчерашней стычке.

— Да я не о вашей стычке. Много чего случилось уже после этого. Хорошо, если он окажется на вашей стороне. Это очень смелый и решительный человек.

— А что же случилось, Сэм? — с интересом спросила Ленни. — Ты говоришь так, будто что-то знаешь.

— Кое-что знаю, — ответил Сэм. — Слушаю, что люди говорят, сам спрашиваю. Так вот, этот техасец снял комнату в «Эльдорадо», ту самую, в которой убили

Джефа Около часу ночи там слышали выстрел. Олбрайт в это время как раз сидел в баре внизу. Он и еще несколько ребят поднялись наверх и нашли в комнате Бреннана мертвого Бейтса.

— Бейтса? — переспросил Боб. — Это тот, что работал уборщиком у Элисона? Сэм кивнул.

— Никто не видел, как Бейтс поднялся наверх. Но в холле, и на лестнице, и перед дверью техасца нашли пятна крови. Значит, Бейтс был уже ранен, когда пришел туда. Почему Вэли не заметил его — неизвестно, но не исключено, что Вэли спал. Во всяком случае, когда Олбрайт допросил техасца, тот сказал, что ничего не знает. Он заявил, что никогда в жизни раньше не видел Бейтса и понятия не имеет, зачем Бейтс пришел к нему в комнату.

— Похоже на правду, — заметила Ленни. — Но все же странно…

— Да, очень странно, — согласился Сэм. — Ну, а если допустить, что Бейтс не знал, что Джеф убит, а так оно скорее всего и было, и явился в «Эльдорадо», чтобы встретиться с вашим дядей?

— Но зачем? -спросила девушка. — Что общего могло быть у Бейтса и дяди Джефа? Бейтс всего лишь пьяница.

— Но он работал у Элисона, — быстро вставил Боб. — И что же говорит Олбрайт, Сэм?

— Если Олбрайту и есть что сказать, то он держит это при себе, как всегда, — ответил Сэм. — Я знаю только, что Олбрайт доставил Бейтса сюда и попросил меня сделать для него гроб. Он сказал, что сам проследит, чтобы Бейтса похоронили как положено.

Боб задумался и стал ходить взад-вперед по комнате. Ленни сказала:

— Сегодня утром мы видели мистера Бреннана. Он разговаривал с дочерью Карсонса, причем так, будто знаком с нею всю жизнь.

Боб остановился.

— Не надо ничего говорить о Вэнити, Ленни, — с болью в голосе произнес он. — Не сейчас. И не здесь.

Ленни замолчала. Разговор быстро подхватил Сэм.

— Вообще-то Бреннан — общительный парень. День едва начался, а он уже успел познакомиться с Ником Треллисом у Тони в парикмахерской.

— Я заметил, что у Тони разбита витрина, — сказал Боб. — И что же там случилось?

— Нику вздумалось затеять ссору с Бреннаном, а тот выбросил его в окно

— Что?! Сэм кивнул:

— Да, Ник так привык, что все в городе его боятся, что даже не думал, что с ним может случиться такое. Говорят, он здорово порезал стеклом правую руку. Жаль, что не сломал себе шею.

Воцарилось молчание. Наконец Ленни сказала:

— В последнее время у дяди Джефа было что-то . на уме. Что-то такое, чего он не говорил даже мне. Ты не знаешь, Сэм, что именно?

Сэм покачал головой.

— Мы с Джефом вместе приехали сюда, — сказал он. Сэм Люс ясно помнил тот день, когда он, сидя в тряском фургоне, перевалил через горы в эту долину и увидел худощавого сурового человека, гнавшего перед собой маленькое стадо техасских длиннорогих.

— Привет, — сказал тогда Джеф. — Хотите осесть в Дугласе, приятель?

Кажется, что это было только вечером, но с тех пор прошло уже тридцать лет.

— Хороший лес, хорошая трава, — говорил Джеф. — Когда-нибудь мои стада будут бродить по всей этой долине… И может быть, придет такой день, когда ты похоронишь меня здесь, — добавлял он с мрачноватым юмором.

Воспоминания пронеслись в мозгу Сэма в одно мгновение.

— Нет, Джеф ничего не говорил мне. Он просто ждал этот скот из Техаса, вот и все.

— Джеф был слишком мягок, — сказал Боб. — Я говорил ему, что бороться с Элисоном можно только жесткими мерами, точно так же, как он поступает с нами. Все знают, что в «Пиковом Тузе» нанимают убийц. Но Мак-Вэйл ничего не делает, чтобы остановить Элисона, а Олбрайт исполняет приказы Мак-Вэйла. Но я убью Элисона, прежде чем он наложит свои грязные лапы на «Косое Н»!

— Хватит уже убийств! — оборвал его Сэм. Он повернулся к гробу, в котором лежало тело Джефа. Сэм вдруг показался каким-то старым и немного смешным в своем цилиндре, с трубкой из кукурузной кочерыжки.

— Тебя не очень любят в Дугласе, — наконец сказал он, глядя Бобу в глаза. — Болтают, будто это ты убил своего дядю. И об этом говорят все чаще. Гражданский комитет требует, чтобы были приняты необходимые меры. На твоем месте, Боб, я бы отправился на свое ранчо и не высовывался, пока не утихнут эти разговоры.

— Но ведь вы же не верите, что Боб убил дядю Джефа? — резко спросила Ленни.

— Нет, — сухо ответил Сэм. — Но мое мнение ничего не значит. Олбрайт пока молчит, но он всегда молчит. Он ждет, когда вернется Мак-Вэйл. А тут еще Вэли говорит, будто слышал, как Боб и Джеф ссорились…

— Ну да, — угрюмо сказал Боб. — Мы поспорили немного. Дядя Джеф разъярился и влепил мне пощечину, ну и я слегка ударил его.

Ленни негромко вскрикнула. Боб резко повернулся к ней.

— Да, — с вызовом повторил он, — я его ударил. Но я его не убивал. Ленни, ты сама знаешь, мы с ним никогда по-настоящему не ладили. А вчера вечером он сказал кое-что, чего я не мог вынести.

— О дочке Карсонса?

— Да! — ответил Боб побелевшими губами. — Мы говорили о Вэнити Карсонс.

Губы Ленни скривились в презрительную усмешку.

— Разве ты забыл, как ее отец назвал тебя? Как ты можешь после того, как он при всех посоветовал тебе держаться подальше от своей дочери…

Сэм положил руку ей на плечо и укоризненно покачал головой.

— Здесь не место для семейной сцены. Имейте уважение к покойному.

Ленни глубоко вздохнула.

— Прости, Сэм. Ты прав, нехорошо ссориться над гробом дяди Джефа. Помоги отнести его в повозку. Мы хотим забрать его. Сэм кивнул. — Я приеду к вам завтра. Если только вы не хотите его похоронить сами.

— Ты же знаешь, Сэм, мы хотим, чтобы ты приехал. Гроб был не очень тяжелый, и Сэм с Бобом вдвоем отнесли его в повозку. Сэм помолчал немного, потом сказал:

— Если этот техасец действительно пригнал стадо, которое ждал Джеф, то он приехал как раз вовремя.

Боб окинул взглядом улицу.

— Так ты говоришь, он остановился в «Эльдорадо»? Сэм кивнул.

— Только не забудь, что я тебе говорил, Боб. Держи себя в руках.

— Я буду с ним очень любезен, — усмехнулся Боб. — Я буду прямо шелковый.

Ленни уже садилась в повозку. Услышав слова Боба, она насторожилась. Ей совсем не нравился его тон. Поколебавшись немного, она приняла решение.

Ленни спустилась с повозки и взяла за руку Боба, который уже был готов вскочить на свою пегую.

— Я поеду к Бреннану, — сказала она. Ленни говорила твердо и решительно, пресекая протесты брата. — Садись в повозку и поезжай на ранчо. Хватит с нас драк и скандалов. Я сама поговорю с ним.

Она дождалась, пока рассерженный Боб уехал, потом села на его лошадь.

— Мы ждем тебя завтра, Сэм, — сказала она. Сэм проводил ее взглядом и, покачав головой, вернулся к себе.