ЗАГАДКИ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

ЗАГАДКИ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА

«Я не сомневаюсь, что придет время

для латинизации русского шрифта»

В. И. Ленин

Латинский алфавит охватил половину земного шара. Даже в Советской России всерьез собирались перевести все языки народов СССР на латинскую графику. Комиссия Наркомпроса РСФСР сообщала, что «переход в ближайшее время русских на единый интернациональный алфавит на латинской основе — неизбежен». Серьезность таких намерений подтверждал факт перевода в довоенное время 50 языков народов СССР на латиницу. Но в последний момент одумались и быстренько перевели их на использование кириллицы, разрешив латиницу только немцам и евреям (идиш).

Откуда произошел латинский алфавит? Многие считают, что они знают ответ на этот вопрос. Кто-то назовет финикийский, кто-то греческий алфавиты, но эти ответы неверны. По сложившемуся мнению, с которым я вполне соглашусь, латиница произошла от этрусского алфавита, который в свою очередь корнями уходит в греческий, а тот уже в финикийский (финикийцы — семиты). Получается довольно длинная по времени цепочка: семитский — греческий — этрусский — латинский. Отметим, что от греческого произошла кириллица, а этрусский алфавит дал начало, кроме латинского, еще и целому ряду других алфавитов, получивших распространение у осков, умбров и других народов.

Как соотнести эти факты с альтернативной версией истории? По АВ греческий и латинский языки сформировались на основе местных индоевропейских языков под воздействием (в химии это можно назвать катализатором) семитского нашествия. Формирование этих языков шло через гаремы, основу наложниц которых составляли женщины из покоренных (в основном индоевропейских) племен. Их потомки уже говорили на новых языках-сленгах, которые быстро сформировались в греческий и латинский языки, закрепленные новой письменностью.

Вытекающая из ТВ длинная временная цепочка не устраивает альтернативную хронологию, которая основывается на более сжатых сроках исторических процессов, в том числе формирования языков и алфавитов, их обслуживающих. Отсюда возникает проблема участка «греческий — этрусский», на существование которого у АВ просто нет времени.

Но при более детальном рассмотрении истории появления этрусского алфавита можно обратить внимание на деталь, отмечаемую довольно редко. Дело в том, что первоначально греческий алфавит делился на две ветви: восточную и западную. От восточной ветви происходит современный греческий алфавит. А вот западная ветвь как раз и дала начало алфавиту этрусков. Но целый ряд специалистов подвергает сомнению и этот факт: по их мнению, этрусский алфавит развился из греческого еще до расщепления последнего на две ветви. А это уже помогает альтернативной версии истории, так как значительно сокращаются требуемые сроки для формирования новых языков южной Европы — латыни и греческого.

Следует отметить, что в начальный период и греческое письмо и этрусское на латинской графике записывались справа налево. Помимо латинской графики у этрусков существовало и слоговое (т. е. не буквенное) письмо, что, с одной стороны, показывает вариативность первичной письменности, а с другой может являться основанием предполагать возможность наличия первичной (слоговой) письменности у местных индоевропейских племен до их завоевания пришельцами-семитами.

Как известно, латинский язык относится к италийской языковой группе индоевропейской семьи. В эту группу входило несколько родственных языков, но потомство (в виде группы романских языков) смогла дать лишь латынь. Специалисты отмечают значительную близость латыни к кельтским языкам. Даже высказываются утверждения о существовании в древности единой итало-кельтской языковой общности. То есть речь идет об утверждении, что италийские и кельтские языки развились из одного общего диалекта. Но документальных свидетельств существования этого пракельто-италийского языка нет, слишком большой отрезок времени отделяет нас до того периода.

Следует еще отметить, что в италийской лексике находят значительное число слов из других индоевропейских языков, особенно греческого, а также неизвестных языков неиндоевропейского происхождения, в первую очередь этрусского и семитского языков.

Сами романские языки делятся на две группы: западную (иберо- и галло-романские языки) и восточную (итало- и дако-романские). Это хорошо объясняется с точки зрения АВ: экспансия пеласгийского элемента шла с двух сторон, одной из которой была Иберия — именно оттуда, а не из Италии двигались в Галлию пеласги. По ТВ считается, что юго-запад Галлии (Лангедок) был завоеван Римом одним из первых. Но по логике римляне должны были сначала устремить свою экспансию на юго-восток Галлии, откуда по традиционной истории в Рим неоднократно вторгались галлы. Но Рим почему-то облюбовал более дальнюю часть Галлии, вплотную примыкающую к Иберии. Почему — необъяснимо. Не проще ли предположить, что центром экспансии в Лангедок были не Апеннины, а Иберия?

История романизации Галлии, преподносимая ТВ, удивляет логическими нестыковками, невидимыми при поверхностном взгляде, но проявляющимися при детальном ее изучении. Основное население Галлии составляли кельты, затем, согласно ТВ, она была завоевана Римом и началась ее романизация. Через несколько веков Галлию захватывают германские племена франков, бургундов и вестготов. Галлия становится Францией, романским государством. Появляется французский язык.

Формирование французского языка происходило при активном участии трех основных языковых ветвей: галльского языка (т. е. кельтского), латыни (языка Рима) и германских языков. Это традиционная аксиома. Какой объем кельтского и германского лексического слоя во французском языке? С точки зрения традиционной хронологии, этот слой должен быть весьма заметным. Однако влияние кельтского языка оказалось НИЧТОЖНО МАЛО: галльские слова представлены во французском языке лишь небольшим числом словарных заимствований. А число германизмов составляет около четырехсот. Всего-навсего. И это после масштабного захвата Галлии германскими племенами!

А теперь обратимся к приятной и умной статье Алины Иохвидовой «Несколько замечаний по поводу датировок литературных памятников старофранцузского периода» (с сайта http://www.doncaster.on.ca/~alingua/russian.html). Рассматривая структуру французского языка, А. Иохвидова отмечает, что «можно только удивляться, как еще французский отождествляется с другими романскими языками», настолько французский язык отдалился от латыни. Произношение значительно отличается от правописания. «В основу французской орфографии был положен исторический принцип, доминирующий над фонетическим и даже морфологическим». Но даже эти французские слова, правописание которых похоже «на латинскую первооснову, являются либо заимствованиями из итальянского или испанского».

При этом А. Иохвидова отмечает, что, по утверждению М. Сергиевского («Введение в романское языкознание»), французский язык «ранее всех остальных романских языков появляется в письменных источниках», однако он «далее всех ушел от латинской основы и более других продвинулся по пути своего самостоятельного развития» (М. Сергиевский). От себя же добавлю упоминаемый выше неестественно малый в его составе кельтский и германский лексический слой.

Но это отнюдь не все странности в истории его происхождения. Согласно постановлению Турского собора (813 год), католики не понимали мессы, проповедуемые на латыни. Может быть, на это и не следовало обращать внимание, но «ничего подобного мы не находим в большинстве других романских языков, по крайней мере, еще на протяжении нескольких веков» (А. Иохвидова). Пытаясь в этом разобраться, Иохвидова пишет: «Можно было бы предположить, что такая ситуация сложилась в Галлии того периода в результате резкого падения уровня образованности и грамотности». И еще: «…при франках, особенно при Карле Великом, делаются существенные попытки возродить образование, открываются школы по обучению латинскому языку и наукам (академии), процветают монастыри, в которых также ведутся работы по составлению документов и летописей на латыни и т. д.».

Заострим внимание на последней фразе: оказывается, что латинский язык активно изучался и распространялся. Не оттуда ли и идет, даже если пусть не целиком, то хотя бы значительной частью, слой латинских слов во французском языке? Я подвожу мысль к тому, что французский язык был романизирован (пусть и непреднамеренно), о чем свидетельствуют как значительные различия в его современном произношении и правописании, так и то, что французы к 813 году совсем не понимали латынь, в отличие от своих романских соседей.

Может быть, причиной этого является германское завоевание Галлии? Но германцы захватывали и Италию и Иберию (а последней к тому же владели арабы на протяжении более семи веков). Добавлю снова отрывок из статьи Иохвидовой: «Изменения латыни в сторону французского произошли чересчур быстро для „естественного развития“ языка. С другой стороны, влияние германского „суперстрата“ на позднюю латынь в этом регионе действует, по этой модели, как бомба замедленного действия, и некоторые фонетические изменения в новом романском языке (старофранцузском) выглядят в этом аспекте немотивированно». Речь здесь идет о том, что, по мнению того же Сергиевского, значительные изменения в латыни на территории Галлии произошли уже до V века н. э. Причем, «на эту тему имеется обширная литература» (А. Иохвидова).

«Исследователи истории ФЯ (французского языка — А. Максимов), признавая, что язык обязан своему становлению германцам-франкам и многим другим народностям германского происхождения, населявшим восточные районы Галлии, выражали и сейчас выражают все же недоумение, что эти изменения зафиксированы в памятниках лишь через примерно 300 лет после образования первого франкского государства при Хлодвиге (около 496 г.). И, следовательно, все фонетические явления, о которых шла речь выше и которые приписывались германскому влиянию, почему-то проявились только тогда, когда франки должны были давно ассимилироваться с романизированным населением». Таким образом, все эти нестыковки никак не могут быть объяснены из традиционной хронологии.

По АВ латынь, как новояз, возникшая в гаремах захватчиков, появилась в Галлии лишь в конце VIII века (но это не означает, что на близких латыни языках не разговаривали отдельные группы жителей Галлии) одновременно с быстрым распространением только что появившегося христианства (сразу же после распятия Христа в 753 году). Именно латынь через сеть возникших монастырей и при государственной поддержке христианства (католичество Хлодвига по ТВ) стала активно насаждаться в стране, где говорили на множестве различных языков и диалектов: на кельтских, германских, угорских, семитских, индоиранских и т. д. Поэтому-то так сильно отличается фонетика и грамматика языка: жители Галлии стали по-своему перерабатывать навязанный им книжный язык, применяя собственную артикуляцию и акцентуацию.

Латинизация французского языка продолжалась и дальше. «Французский язык, как и другие языки Европы, подвергся сильному воздействию со стороны средневековой книжной латыни, в результате чего в нем сформировался заметный латинский адстрат. В истории английского и французского языков мы сталкиваемся с ситуацией, когда адстратные явления порождаются воздействием со стороны мертвого книжно-письменного языка» (А. Ю. Мусорин «Основы науки о языке»).

Давайте сравним принципиальные отличия ТВ и АВ в вопросе романизации Галлии. Согласно традиционной версии, сразу же после римского завоевания на галльских землях стали появляться переселенцы, разговаривавшие на латыни. И хотя галлов было несравненно много, римляне благодаря своей высокой культуре смогли относительно быстро привить латынь местному населению. Численность вторгшихся в пятом веке различных германских племен была явно меньше, нежели численность галло-римлян. Опять же, благодаря более высокой культуре, германцы растворились в местной среде.

По альтернативной версии, численность галлов-кельтов после резни, устроенной завоевателями (пеласгами и аварами) значительно сократилась. В Галлию переселилось множество племен с востока, как германских, так и угорских и иранских (аланы). Плюс семитский субстрат. На территорию Галлии могли проникать и латинские элементы, но их количество не могло повлиять на процессы этногенеза. Латинизация происходила де-факто в принудительном порядке через распространение латыни вместе с христианской религией.

Разница между двумя версиями заключается в том, что латинизация Галлии, точнее, ее романизация, происходила не естественным путем (а по ТВ, как уже было показано выше, возникает очень много вопросов, общий смысл которых заключается в логической неестественности предлагаемого историками процесса латинизации), а под влиянием определенных внешних сил.