ОТ РЕДАКТОРА ФРАНЦУЗСКОГО ИЗДАНИЯ.
ОТ РЕДАКТОРА ФРАНЦУЗСКОГО ИЗДАНИЯ.
Dasne igitur nobis, Deorum immortalium natura, ratione, potestate, mente, numine, sive quod est aliud verbum quo planius significern quod volo, naturam omnern divitus regi? Nam si hoc non probas, a Deo nobis causa ordienda est potissimum.
Cic., De Leg., 1, 18[1]
Труд первоначально назывался Религиозные и моральные размышления о Франции. Винье дез Этоль в своих заметках по прочтении его посоветовал остановиться на названии: Размышления о Франции. Жозеф де Местр выбрал другое: Религиозные рассуждения о Франции.
На титульном листе рукописи имеется следующая помета:
«Г-н Малле дю Пан[2] написал мне относительно этого названия: если вы оставите эпитет религиозные, никто вас не прочтет. Один из моих друзей (г-н барон Винье дез Этоль) заменил его словом моральные, но я отказался от всех определений. (стр.8 >)
Произведение было отпечатано по этой рукописи в Базеле, первый раз в издательстве Фош-Бореля.[3]»
В рукописи первоначально имелось такое посвящение:
«Г-ну ***
Господин,
Если у этого незначительного сочинения есть какое-то достоинство, то оно им целиком обязано Вам: при написании его я думал о том, что я должен буду Вам его представить, и я старался сделать его менее недостойным Вас. Вся моя печаль проистекает из-за невозможности украсить эти страницы вашим почтенным именем; мне было бы приятно воздать публично должное одному из тех редких людей, которые Промыслом Божиим время от времени ставятся на рубежах двух поколений; для чести одного и для наставления другого.
Я с уважением остаюсь, Господин, вашим покорнейшим и послушнейшим слугой.
Лозанна, 10 февраля 1797 года».
Жозеф де Местр приписал далее: «Это посвящение было обращено к знаменитому бернскому поверенному Штейгеру.[4] Некоторые политические соображения заставили опустить посвящение. После этого я почувствовал немалое облегчение; ибо в последней фразе были вычурность и неясность».
Посвящение было заменено Уведомлением Издателей, принадлежащим перу Жака Малле дю Пана, оригинал текста которого включен в рукопись: (стр.9 >)
«Благодаря случаю в наших руках оказалась рукопись Сочинения, которое вам предстоит прочитать. Автор его нам неизвестен; но мы знаем, что он отнюдь не француз; это станет заметным при чтении Книги. Слишком много иностранцев, без сомнения, особенно в Германии, взялись и еще берутся судить о Революции, ее причинах, ее природе, ее действующих лицах и ее последствиях по прочтению нескольких газет. Отнюдь не должно смешивать это пустословие с искусным и поучительным Сочинением, публикуемым нами.
Не принимая все взгляды автора, не одобряя некоторые из его идей, которые кажутся близкими к парадоксу; признавая, в особенности, что Глава о старой Французской Конституции несет на себе слишком явный отпечаток вынужденности из-за того, что Автор, не обладая достаточными знаниями, по необходимости обратился к утверждениям некоторых пристрастных сочинителей, ему нельзя будет отказать ни в большой образованности, ни в искусстве употребить ее в деле, ни в принципах, обладающих неоспоримой правотой.
Кажется, что эта рукопись, испещренная помарками, не была заново просмотрена автором и что работа его не завершена: отсюда некоторые небрежности в высказываниях, некоторые непоследовательности и иногда излишняя сухость в отдельных умозаключениях, чрезмерно категоричных. Но эти несовершенства окупились своеобразием стиля, силой и верностью выражений, обилием страниц, достойных лучших писателей, где обширный ум соединяется с живой и блестящей проницательностью, которая в тумане спорной политики намечает новые пути и результаты.
Пусть эта работа будет обдумана Французами! Она была бы для них лучшим путеводителем, чем эта второразрядная метафизика, поглощенная сиюминутными обстоятельствами, заблудившаяся в химерических (стр.10 >) разборах, которая верит в то, что предваряет или предсказывает события, тогда как события увлекают ее за собой, а ей не достает даже смысла, чтобы это заметить».
Жозеф де Местр был раздосадован некоторыми оговорками или критическими замечаниями, сделанными Малле дю Паном:[5] он исключил Уведомление Издателей из издания 1821 года.
Ж.-Л. Дарсель
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Предисловие редактора русского издания
Предисловие редактора русского издания Появление в 2008 году книги выдающегося тель-авивского историка, профессора Шломо Занда стало чрезвычайным событием. Оно в буквальном смысле слова спасло исследователей еврейской истории, болезненно переживавших нынешнее
Предисловие редактора английского издания
Предисловие редактора английского издания Исключительность, даже уникальность британцев долгое время воспринималась как нечто само собой разумеющееся и иностранцами, и внутри страны. Заморские гости — от вездесущих венецианских купцов конца XV в. и таких
От редактора
От редактора Издательство «Вече» представляет вам, наши дорогие читатели, трёхтомный авторский проект историка и писателя Юрия Дмитриевича Петухова. Автор попытался найти разгадку происхождения и становления человечества. Ведь для нас, носителей разума, человек, Хомо
От редактора
От редактора Перед Вами, дорогой читатель, достаточно необычная книга. В ней повествуется о ядах в аспекте историческом. Вместе с тем это не последовательно изложенная история использования ядов человеком — такая история еще ждет своих исследователей, а отдельные
Садовод со знанием французского языка. Преподаватель французского языка Алексей Петрович Гемилиан (1826–1897)
Садовод со знанием французского языка. Преподаватель французского языка Алексей Петрович Гемилиан (1826–1897) Н. Н. Бантыш-Каменский отмечал: «После чумы (1771 г.) на Москву напала другая зараза — французолюбие. Много французов и француженок наехало с разных сторон, и нет
От редактора
От редактора Книга, которую держит в руках читатель, является одним из наиболее классических выражений жанра научно-популярной литературы – в том смысле, что она лежит на той не вполне отчетливой грани, где строгая академическая наука соприкасается с художественной
ОТ РЕДАКТОРА
ОТ РЕДАКТОРА Предлагаемая читателю книга была написана в разгар "холодной войны" и вышла в свет в Германии в 1963 г. Она сразу была переведена на все европейские языки. За первые десять лет только на немецком языке она выдержала 8 изданий общим тиражом более 400000 экземпляров.
ОТ РЕДАКТОРА
ОТ РЕДАКТОРА Содержанием второго тома Сочинений Е. В. Тарле является лишь одна его работа — «Рабочий класс во Франции в эпоху революции».Этот капитальный двухтомный труд, послуживший докторской диссертацией Е. В. Тарле, был опубликован в 1909 (ч. I) — 1911 (ч. II) годах. Однако
От редактора
От редактора Книга известного ленинградского историка Ю. Г. Алексеева принадлежит к популярному в наши дни жанру научно-биографического исследования, рассчитанного на самые широкие круги читателей, интересующихся историей нашего Отечества. В ряду подобных книг второй
От редактора
От редактора В течение двух тысячелетий продолжается спор вокруг легендарной Атлантиды. Одни считают проблему Атлантиды не заслуживающим внимания вымыслом, другие – решением загадки, раскрывающей истоки культуры человечества. Особенно возрос интерес к ней в последние
Предисловие первого редактора монгольского издания
Предисловие первого редактора монгольского издания В настоящее время мы предпринимаем попытки обновить теорию и методологию историографии Монголии. Говоря о пересмотре традиционных взглядов на историю, мы имеем в виду критическое отношение к теории и методологии. Об
Предисловие второго редактора монгольского издания Чингис-хан, Бату-хан и семь великих полководцев мира
Предисловие второго редактора монгольского издания Чингис-хан, Бату-хан и семь великих полководцев мира Как истинный монгол, родившийся в сердце Азии, я интересуюсь и по мере своих скромных возможностей изучаю богатую событиями историю своего народа. XIII столетие
ОТ РЕДАКТОРА
ОТ РЕДАКТОРА Книги, как и люди, имеют свою судьбу. Странная судьба сопутствовала этой книге. Работа над ней началась при жизни Владимира Сардионовича Путуридзе (сконч. в 1966 г.), известного исследователя персидской палеографии и дипломатики, грузинско-персидских языковых
От редактора
От редактора Включенные в эту книгу статьи подготовлены на основе докладов, которые были представлены на международной конференции «История империй: сравнительный подход в преподавании и исследованиях», прошедшей в Москве в июне 2003 года. Конференция стала кульминацией