Комментарии к Книге XVIII

1 {Sambar} Имя ‘Самбар’ более нигде не встречается. Имя ‘Сам’ (S?mr) упоминается в «Книге о занятии земли» (гл. 44), а также в «Саге о Хравнкеле Годи Фрейра» (гл. 3).

2 {Ambar} Это имя можно соотнести с именем ‘Am’ (?mr), фигурирующем в саге «О Форньоте и его роде» (гл. 2), а также в перечне великанов из МЭ (Списки имён, 9).

3 {Ambar et ЕПі} Ниже, в 9-й книге (9.4.34.3), упоминаются противники Регнера Лодброка короли Англии Хамо и Хелла (Hamo et Hella). Воин по имени Элла (Ella) упоминается в «Сёгуброт» в числе тех, кто был убит Старкадом в битве при Бравалле.

4 Ср. о Торольве в «Саге о Людях с Песчаного Берега» (гл. 3): «Это был большой, сильный и видный муж, с окладистой бородой; поэтому его называли ‘Бородач с Мостра’ (kalla?r Mostrarskegg)».

5 {Thorvingo} Похожее имя было у одного из сыновей Арнгрима и Эйфуры (см. в 5-й книге (5.13.4.1), а также комм. к этому месту). Кроме того, такое же имя (Тюрвинг-Tyrfingr), согласно «Саге о Хервёр», было и у выкованного двергами одного знаменитого меча.

6 {Sie oppido} Имеется в виду город на берегу фьорда Шлей (датск. Slien), неподалёку от совр. г. Шлезвиг, который IX в. назывался скандинавами ‘Хёдебю’ (Hei?ab?r, H??um) (Periplus Otheri et Wulfstani, p. 116). Cp. также у АБ (I, 57): «Генрих, одержав победу, установил границу своего королевства в Шлезвиге, который тогда назывался Хёдебю».

7 {cum Hacone genam scisso} Ср. с описанием Хако в 7-й книге (7.7.3.2 и сл.).

8 Ср. в ХкЭ: «На стороне Харальда сражалось 300 девиц, которых называли ‘девы-воительницы’ (Skioldm?r). Их знамя несла Хеда» (Chronicon Erici Regis, р. 154).

9 В «Саге о йомсвикингах» страной Йом (Jomi) названа та часть Померании, в которой находился город Йомсборг; один из предводителей йомсвикингов согласно этой саге носил имя Пальна-Токи (P?lnat?ki) (Сага о йомсвикингах, 9 и 15).

10 Имеется в виду фюльк Гренланд на юге Норвегии. Такое же прозвище, согласно КЗ, было у отца Олава Святого Харальда (Haralds hins grenska) (Сага об Олаве Святом, 1).

11 Вероятно, имеется в виду др.-норв. фюльк Хадаланд (Ha?aland) (Мельникова Е.А. Указ. соч. С. 167–169).

12 {ex Imica regione} Вероятно имеется в виду та же земля, которую выше Саксон называет ‘страной Йомс’ (8.2.5.3), в которой находился город Йомсборг, или, как его называет СА (гл. 9): ‘Хиннисбург’ (Hynnisburg). Впрочем, см. также в «Саге о Хервёр»: «в старые времена на севере в Финнмарке была страна, которая называлась Йотунхейм, а южнее, между нею и Халогаландом, находился Имисланд (Ymisland)» (Сага о Хейдреке Мудром, 1). — Мл.

13 В КЗ упоминается современник Хальвдана Чёрного норвежский конунг по имени ‘Гандальв’ (Gand?lfr) (Сага об Инглингах, 49).

14 В КЗ упоминается живший в западной Гётии ‘Сакси по прозвищу Грабитель’ (Saxi flettir), сын воспитателя Олава Лесоруба Бови (Сага об Инглингах, 39).

15 В одной из саг упоминается драуг по имени Соти (Soti), о котором, в частности, сказано, что «при жизни он был могучим великаном» (Сага о Хёрде и островитянах, 14).

16 {Thothni… ?ісо} Имеется в виду область Тотен (Toten) в южной Норвегии, неподалёку от оз. Мьёза. В КЗ она упоминается как ‘Тотн’ (??tn) (Сага о Хальдане Чёрном, 2). Слово ‘vicus’ (букв.: поселение, город) в данном случае нужно понимать как ‘земля, область’ (boigd). — Мл.

17 {Wicensis} Имеется в виду Вик — крупное поселение в южной части Норвегии, неподалёку от Осло-фьорда.

18 В КЗ среди участников битвы при Хаврсфьорде упоминаются два брата из Теламёрка: Хроальд Понурый и Хадд Суровый (Hr?aldr hryggr ok Haddr hinn har?i) (Сага о Харальде Прекрасноволосом, 18).

19 {е ?ісо Soghni} Имеется в виду фюльк Согн(и) (Sogni, Sogna) на западном побережье Норвегии (КЗ: Сага о Хальдане Чёрном, 3; Мельникова Е.А. Указ. соч. С. 167–169).

20 {apud Falu oppidum} Вероятно, название ‘Фалу’ (Falu) следует читать как: ‘Фьялу // Фьялир’ (Fialu // Fialir), и что оно обозначает норвежский фюльк Фьялир (Fj?lum), упоминаемый в т. ч. и в КЗ (Сага о Харальде Прекрасноволосом, 12; см. о нём также: Мельникова Е.А. Указ. соч. С. 169). — Этому не противоречит и употреблённое Саксоном слово ‘oppidum’ (букв.: город, крепость), поскольку в скандинавских источниках слова ‘oppidum’ и ‘vicus’ (др.-исл.: bae, boigd) используются преимущественно как синонимы понятия ‘населённое место’. — Мл.

21 {Sywardus verris caput} Сигурд по прозвищу Свиная Голова (Sigur?r svinh?f?i) упоминается в «Книге о занятии земли» (II, 30).

22 {Jathrica provincia} См. выше комм. к 7.9.2.2.

23 {Thruwar} В ПВЛ упоминается князь Изборска по имени Труворъ (Лаврентьевская летопись, стб. 20; Ипатьевская летопись, стб. 14); согласно летописи он был одним из предводителей варяжского племени ‘русь’, чьё название можно сопоставить с др.-норв. фюльке Рогаланд (Rygia filke), частью которого была упомянутая у Саксона область Ядер (о др.-норв. фюльках см.: Мельникова Е.А. Указ. соч. С. 166–169).

24 {Mithfridi} Вероятно, имеется в виду либо поселение Мидзунд (Midsund) в Телемаркене, либо Мидьёрдур (Midfjordur) в северной Исландии. — Мл.

25 {Brundelucus} Прозвище непонятного происхождения; вероятно, появилось в результате ошибки переписчика (возможно, в оригинале: bryndalkr). — Мл.

26 {Scaha Fyrchi} Имеется в виду либо местность под названием ‘Скогабыгд’ (Skogabygd, Skogafylki) в фюльке Теламёрк, либо залив ‘Скогафьорд’ (Skogafiord) на севере Исландии.

27 {Fr? dei necessarii) Исл.: ‘?ttungr’, датск.: ‘aetlinge’; имеются в виду воины, считавшие себя потомками бога Фрейра (т. е. Инглинги). — Мл.

28 Судя по тому, что о служителях бога Фрейра сказано здесь с уважением, автором пересказываемого Саксоном предания был язычник. — Мл.

29 {Regnaldus Ruthenus, Rathbarthi nepos} Оба этих имени упоминаются в связи с Русью и в других источниках. Выше в «Сёгуброт» (гл. 2) рассказывается об отчиме Харальда Боезуба конунге Гардарики по имени Радбард (R??bar?r) (см. о нём также в СЭ: Песнь о Хюндле, 28), а из КЗ известно, что в начале XI в. наместником Альдегъюборга (Ладоги) был другой знатный скандинав — швед по имени Рёгнвальд (R?gnvaldr) (Сага об Олаве Святом, 93; Прядь об Эймунде Хрингссоне, 11). Кроме того, в др.-рус. летописях упоминается князь по имени Рогволод (Рогъволодъ), о котором, в частности, говорится, что он ‘пришелъ изъ заморья имяше власть свою в Полотьскh’ (Лаврентьевская летопись, стб. 75–76; Ипатьевская летопись, стб. 63–64; Новгородская первая летопись, с. 125–126).

30 {in portu, cui Garnum nomen} Очевидно, речь идёт о бухте на о. Готланд. — Мл.

31 {inter Wie et Werundiam} Очевидно, имеются в виду области Вик на юге Гёталанда и Веренд в Смоланде. — Мл.

32 Ср. у Вегеция (III, 18): «если враги… построились клином, вождь должен устроить «ножницы», чтобы ими он мог встретить вражеский клин».

33 {Calmarnam oppidum subiit} Под ‘городом’ (oppidum) здесь, так же, как и выше, имеется в виду просто ‘населённая область’ (др.-исл.: bae, bygd). Само же торговое поселение на месте г. Кальмар является одним из древнейших на территории Швеции; упоминание о нём имеется уже в КЗ (Сага об Олаве Святом, 48). В нач. XII в. город был разграблен норвежцами (Сага о сыновьях Магнуса Голоногого, 24). — Мл.

34 Как известно, бог Тор обрёк Старкадера на то, что в каждом сражении, в котором он будет принимать участие, он должен будет получать тяжёлую рану (Сага о Гаутреке, 7). — Ср. с тем, как описано участие в этой битве Стёркуда в «Сёгуброт» (гл. 9): «он напал на витязя, которого звали Хун, и они бились, и закончилось тем, что Стёркуд убил его и немного спустя того, кто хотел за него отомстить, по имени Элла. И тогда он напал на того, которого звали Боргар, и у них был жестокий поединок, который кончился тем, что он убил его. Стёркуд бегал теперь по рядам с обнажённым мечом и рубил одного за другим. Затем он зарубил того, которого звали Хьёрт, и тут ему повстречалась Висма Воительница, которая несла знамя конунга Харальда. Стёркуд яростно напал на неё и отрубил ей левую руку. Отомстить за неё вышел против него человек, которого звали Браи, отец Сэкальва, и Стёркуд пронзил его насквозь мечом, и теперь повсюду можно было видеть большие горы убитых. Немного спустя против Стёркуда вышел Гнепья, великий витязь, у них была жестокая схватка, и Стёркуд нанёс ему смертельную рану. Затем он убил витязя, которого звали Хаки, и в этой схватке он получил много больших ран. У него так были изрублены шея и плечи, что были видны внутренности, а впереди на груди у него была столь большая рана, что лёгкие вывалились наружу, и он потерял один палец на правой руке».

35 Ср. в «Сёгуброт» (гл. 9): «В это время Вебьёрг Воительница очень нападала на свеев и гаутов. Она стала наступать на витязя, которого звали Сокнар-Соти, и она так умело обращалась со шлемом, кольчугой и мечом, словно отважный воин, как говорит Стёркуд Старый. Она наносила сильные удары этому витязю и долго нападала. И один удар она нанесла ему по щеке и отсекла челюсть и подбородок. Он сунул бороду в рот и прикусил её, и так придерживал свой подбородок. И она совершила много великих подвигов в войске. Вскоре её встретил Торкель Упрямый, витязь конунга Хринга, и они сошлись в жестокой схватке, которая продолжалась, пока он не убил её, нанеся множество ран и проявив великое мужество». — Гибель Вегдбьёрги от стрелы, возможно, навеяна Саксону «Энеидой» Вергилия (XI, 790 и сл.), согласно которой царица вольсков Камилла пала именно от брошенного в неё Арунтом копья.

36 Ср. с тем, как подвиги Убби описаны в «Сёгуброт»: «Недолго длился бой, как войско конунга Харальда атаковал витязь, которого звали Убби Фриз. Он напал там, где была передняя часть клина в строю конунга Хринга, и провёл первый бой с Рёгнвальдом Радбардом, и их схватка была очень жестокой, и можно было видеть ужасные удары, которыми обменивались эти смельчаки. Они наносили друг другу много могучих ударов, но Убби был столь великим витязем, что не останавливался, пока поединок их не кончился тем, что Рёгнвальд погиб от руки Убби. И потом он подбежал к Трюггви и смертельно ранил его. Когда же сыновья Альрека увидели, какой ужасный урон он наносит их армии, то напали на него и бились с ним, но он был столь крепким и великим витязем, что убил их обоих, а после этого — Ингви. И он так яростно наступал, что всё перед ним обращалось в бегство, и он умертвил всех, кто стоял в самой передней части клина, кроме тех, кто схватился с другими витязями… Но по наущению конунга Стёркуд выбежал навстречу Убби, и случился там великий бой между ними с могучими ударами и великой силой, ведь оба они были смельчаками, и так продолжалось некоторое время, и Стёркуд нанёс Убби одну большую рану, а в ответ получил от него шесть ран, и все большие, и ему показалось, что он подвергался такому испытанию от одного человека. И поскольку полки сильно теснили друг друга, развели их в разные стороны, и потому этот поединок кончился. Потом Убби убил витязя, которого звали Агнар, и постоянно расчищал впереди себя путь, рубя по обе стороны, обе его руки были окровавлены до плеч… В него начали стрелять те, кто был самым знаменитым из жителей Теламёрка, Хадд Суровый и Хроальд Палец, и они были такими прекрасными лучниками, они выпустили в него две дюжины стрел, и все ему в грудь, и живым он уже не выглядел. Эти люди умертвили его, но прежде он убил шестерых витязей, а кроме того, нанёс крупные раны одиннадцати витязям и убил шестнадцать людей из свеев и гаутов, которые стояли в передних рядах».

37 {faclato curru vectus} Мл.-1839: Единственное в скандинавских источниках упоминание боевой колесницы с серпами. — Из тех латинских авторов, с произведениями которых Саксон, как кажется, был знаком, серпоносные колесницы упоминаются у Фронтина (II, 3.17–18).

38 Согласно «Сёгуброт», разговор Харальда и Бруни состоялся перед битвой. Узнав о том, как неприятель построил своё войско, Харальд сначала обратился к ?дину с мольбами о победе, а когда тот ответил отказом, попросил сделать так, чтобы он сам и всё его войско погибли в этой битве. Всех погибших в сражении он посвятил ?дину.

39 Ср. в «Сёгуброт» (гл. 9): «И когда конунг Харальд увидел такие большие людские потери среди своих воинов и дружины, тогда поднялся он на колени, взял два меча-сакса и сильно хлестнул коня, что был запряжён в его повозку. Он держал в каждой руке по мечу и принёс многим людям смерть, хотя не мог ни идти пешком, ни сидеть верхом на лошади. Некоторое время бой продолжался, и конунг совершил много подвигов. В конце этой битвы конунга Харальда Боевой Зуб так сильно ударили дубиной по голове, что его череп раскололся. Это была смертельная рана, и убил его Бруни».

40 Похожие цифры потерь приводятся и в «Старой прозаической хронике Швеции», где утверждается, что в битве при Бравалле погибло 30 тыс. данов и 15 тыс. свеев. Однако предводителем свеев в этом источнике назван не Ринго, а сын короля Йорунда Хакон Юный (Hakon Wnghe) (Vetus chronicon Sveciae prosaicum, p. 243), и ему приписано также многое из того, что, согласно КЗ, совершил сын Ёрунда по имени Аун (Сага об Инглингах, 25). Согласно «Саге о Боси и Херрауде» (глава 9), в битве на Бравеллире «погиб конунг Харальд и с ним сто пятнадцать других конунгов». Гораздо меньшие цифры потерь называет ХкЭ; согласно ей в этой битве «вместе с Харльдом пали король фризов Уббо, а также многие другие короли и 30 вельмож из его войска. Из войска же короля Рингера погибло 12 благородных воинов» (Chronicon Erici regis, р. 154).

41 Т. е. Ринго пожелал Харальду удачно завершить свой путь в царство мёртвых (giallarbro) и благополучно отвести в Вальхаллу всех прочих погибших в этой битве воинов. Мнение о том, что погибшие конунги ведут в Вальхаллу убитых в сражении воинов, отражено, например, в погребальной песни Эйрика Кровавая Секира (Речи Эйрика, 3 и сл.; см. также: Torfaeus Т. Historia rerum Norvegicarum. II, р. 197–198). — Мл.

42 {Plutonem} Стремясь сделать свою речь более изящной, Саксон заменяет скандинавские имена богов на римские. В оригинале, скорее всего, речь шла о ‘Валфадире’ (Valfadir; букв.: Отец Павших’). — Мл.

43 Ср. в ХкиЛ (IX, 2): «с позволения короля Светии Ринго даны сделали своим королём девицу [по имени] Хеда. Правя Данией, она основала названный её именем г. Хёдебю в Ютландии, в бухте Шлезвига»; то же самое в ХкЭ: «впоследствии Хеда основала город под названием Хёдебю, который также называется ‘Хесцепе’ (Hesceppe)» (Chronicon Erici regis, p. 154).-O том, что основательницей Хёдебю была именно Хеда, пишет также и Эльнод (XIV, 1).

44 Согласно так наз. «Первому руническому перечню королей Дании», Оло убил победившего Харальда Хильдетана Ринга (Series runica prima, р. 28).

45 Об этом же, судя по конспекту Арнгрима Йонсона, говорилось и в «Саге о Скьёльдунгах», утраченной в наше время.

46 Об этом свойстве взгляда Оло см. также выше, в 7-й книге (7.11.1.4).

47 В КЗ рассказывается о конунге Упсалы сыне Фридлейва Али Смелом; в частности, утверждается, что «Али был конунгом в Упсале двадцать лет, пока Старкад Старый не убил его» (Сага об Инглингах, 25). Возможно, что племянник Харальда Боезуба Оло — это тот же человек, что и упомянутый у Саксона выше в 6-й книге Олав, сын Фридлева (6.4.12).

Впрочем, существовала и другая традиция, согласно которой убитого Старкадом племянника короля Дании звали Армодом. Ср.: «Асмунд вернулся к себе в Халогаланд и княжил там долгие годы. Его сын Армод женился на Эдню, дочери Хакона Хамундарсона, конунга Датского, и от них пошел выдающийся род. Этот Армод был убит в собственной купальне Старкадом Старым, и это было последнее из преступлений Старкада» (Сага об Эгиле Одноруком, 18).

48 Согласно исландской традиции, Старкад должен был совершить по одному преступлению в каждой из трёх отведённых ему жизней (Сага о Гаутреке, 7).

49 {Atylonis Scanici} Человек по имени Атила (Atyla) упоминается Саксоном выше (8.6.2.3) среди участников заговора против Оло. Впрочем, с обычаями того времени вполне согласуется, чтобы дети убийцы были в чести у сына Оло. — Мл.

50 {Rusla} Девицу с таким именем (Русла-Русила) Саксон часто упоминает применительно к самым различным временам (4.10.1.3; 7.10.8.1), причём всякий раз она находится на стороне врагов данов. «Русила», которая упоминается Саксоном в рассказе о начале правления Харальда Хильдетана, также воевала со своим братом, королём народа трондов. — Мл.

51 {Dofrinas Alpes} Горный массив в центральной Норвегии.

52 {Thoriam} Необычное имя; впрочем, его первый слог, образованный от имени бога Тора, часто встречается и в других скандинавских именах. — Мл.

53 См. в 6-й книге (6.5.9.1–5).

54 См. в 6-й книге (6.5.17.1–7).

55 См. в 6-й книге (6.5.14.1–2).

56 См. в 6-й книге (6.9.17.3–4); ср. в ХкЭ: «В те времена в Дакию пришёл сын Сторверка Старкатер, который… был самым непримиримым врагом тевтонцев и нанёс им многие бесчестья. Так, он укладывал четверых или шестерых из них в виде сидения для опорожнения кишечника, а кроме этого совершил и многие другие блистательные подвиги» (Chronicon Erici regis, р. 153).

57 Имеется в виду сестра короля Ингелля Хельга, из-за которой Старкадер сражался с Ангантюром и его братьями. Здесь он говорит о семерых братьях, тогда как выше, в 6-й книге, говорится, что их было девять (6.7.2.1). Очевидно, что в данном случае Саксон оставляет без внимания предшествующее повествование и пересказывает исключительно текст песни самого Старкадера. — Мл.

58 {ducis Kerri} Об этом морском конунге ничего неизвестно. Имя ‘Керр’ (Kerr) выглядит несколько необычно, тогда как имена ‘Киар’ (Кіаrr) и ‘Кари’ (Каrі) встречаются в сагах довольно часто. — Мл.

59 {Wazam} Выше в 6-й книге (6.5.15.2) Саксон называет его ‘Васке’ (Wasce).

60 См. в 6-й книге (6.6.2-12).

61 См. в 6-й книге (6.5.14.3–8).

62 О сыновьях Лера ничего неизвестно. Богатырей Бьярмии Саксон упоминает выше в 6-й книге (6.5.10.1). По его словам, Старкадер был принят ими в товарищи и совершил множество подвигов; при этом он ничего не сообщает о победах Старкадера над пятью тамошними богатырями. — Мл.

63 См. в 6-й книге (6.5.11–13).

64 {Ebboni cuidam Sibbonis filio} Имя ‘Сибби’ нигде более не встречается; похожее имя ‘Сифка’ (Sifka) читается в «Саге о Тидерике Бернском». Имя ‘Эбби’ было весьма распространено в Дании во времена Саксона, однако оно совершенно неизвестно исландским источникам. — Мл.

65 Согласно Светонию (VI, 34.2), с помощью похожего устройства Нерон пытался убить свою мать Агриппину.

66 Едва ли человек с таким именем мог быть правителем Скании до её крещения. — Мл.

67 {8.10.1–4} Рассказ Саксона о пребывании Ярмерика в плену у склавов и его бегстве домой имеет некоторое сходство с тем, что в «Саге о Тидреке из Берна» говорится о Вальтере и его бегстве от Аттилы.

68 {Buthlus} Исландским источникам датский король с таким именем неизвестен. Впрочем, в СЭ упоминается отец Брунхильды и Атли по имени Будли (Bu?la) (Пророчество Грипира, 27; Отрывок песни о Сигурде, 12 и 18; Первая песнь о Гудрун, 23, 25, 27). От этого имени исландцами было образовано слово ‘Bu?lungr’ (букв.: потомок Будли), которое скальды использовали в качестве синонима слов ‘король’ и ‘вождь’. — Мл.

69 В ХкЭ сообщается, что Ярмерик «укрепил скалу на побережье Скании, которая называется Колле (K?lle)» (Chronicon Erici regis, р. 155). В комментарии к этому месту Й. Лангебек сообщает, что в настоящее время эта гора называется Куллен (Kullen) и что её описание в своё время оставил К. Линней (Itin. Scan., р. 322).

70 {Віссо} В «Саге о Волсунгах» (гл. 32, 42) и в СЭ (Язык поэзии, 50) он назван Бикки (Bikka), а в «Саге о Тидерике Бернском» (глава 276 и сл.) — Сифка (Sifka).

71 {Broderus} В «Саге о Волсунгах» (гл. 42) этот сын Ярмерика (Йормунрека) назван ‘Рандвером’ (Randver). — Имя ‘Бродер’ в исландских источниках встречается крайне редко. Можно вспомнить разве что морского разбойника ‘Бродира’ (Вr??ir) из «Саги о Ньяле» (гл. 155-6). — Мл.

72 Очевидно, речь идёт об изгнании. Ср. выше, в 5-й книге (5.5.4.4–5), с законами Фродо III о браке и наказании за супружескую измену.

73 {Guthruna} В СЭ Гудрун дочь Гьюки (Gu?r?n Gj?ka d?ttir) — мать Сванхильд и её братьев. Узнав о казни Сванхильд, она призывает сыновей отомстить за смерть своей дочери (Подстрекательство Гудрун, 1–3).

74 Саксон ничего не рассказывает о правлении Бродера и наследовавшего ему Сивальда, как кажется, по той причине, что в сам перечень королей Дании оба они были внесены лишь для того, чтобы заполнить временной промежуток между переселением лангобардов и событиями правления Карла Великого. — Мл.

75 {cuius filius Snio} Согласно ХкиЛ (V, 2–4) изначально Снио был пастухом великана Лэ на острове Лесхё и стал королём Дании по воле короля Светии Адисла, сумев остроумно рассказать ему о гибели щенка по кличке Рака, которого Адисл сделал королём данов перед этим (сад. выше комм. к 5.3.10.1). Напутствуя его, Адисл сказал: «Отправляйся в Дакию, Снио, и да будешь ты там королём могучим и яростью своей постыдный. [Для своих подданных] ты издашь множество бесчестных и несправедливых законов, и пусть даны будут помнить твоё правление вечно». — Иначе о происхождении Снио рассказывается в исландской традиции. Ср. в саге «О Форноте и его родичах» (гл. 1): «Одного человека звали Форньот (Fornjotr, от др.-исл. ‘forn j?tunn’, т. е. ‘древний великан’). У него было три сына: первый Хлер (Hl?r, др.-исл.: море), второй Логи (Logi, др.-исл.: пламя) и третий Кари (К?rі, др.-исл.: ветер). Кари повелевал ветрами, Логи — огнём, а Хлер — морем. Кари был отцом Ёкуля (J?kull, др.-исл.: ледник), отца конунга Снэра (Sn?r, др.-исл.: снег), а детьми конунга Снэра были Торри, Фённ (F?nn, др.-исл.: снег), Дрива (Dr?fa, др.-исл.: снег) и Мьёлль (Mj?ll, др.-исл.: снег). Торри был славный конунг. Он правил Готландом, Кэнландом и Финнландом. Кэны поклонялись ему, чтобы он сделал снег и было легко ездить на лыжах».

76 {Aggone} Имя ‘Агго’ (Aggo) в несколько изменённом виде встречается у Павла Диакона (I, 3): ‘Айо’ (Ajo). — Ср. с др.-исл.: ‘Аки’ (Акі), датск.: ‘Эге’ (Aege). Вообще же это имя встречается в скандинавских источниках довольно часто. — Мл.

77 {Ebbone} У Павла Диакона (I, 3) это имя записано как ‘(Х)ибор’ (Ibor, Hibor, Ebor); также об этом имени см. выше комм. к 8.9.1.3.

78 {Gambaruc} Это имя более нигде в скандинавских источниках не встречается. У Павла Диакона (I, 3) мать Айо и Ибора названа Тамбарой’ (Gambara), что соответствует скандинавскому имени Тунвара’ (Gunvara). — Мл.

79 {Moringiam} Так же, как и ниже, Саксон черпает сведения из сочинения Павла Диакона. Ср. в «Истории лангобардов» (I, 11): «Когда же они, выйдя отсюда (т. е. из страны под названием Скоринга (Scoringa)), направились в Маврингу (in Mauringam)», и чуть ниже (I, 13): «Прибыв же наконец в Маврингу…». — У Павла Диакона речь идёт о землях одного из племён, живших в те времена на Эльбе саксов — ‘мьюрингов’ (myrgingum), — упоминаемых также, например, в «Видсиде» (ст. 5, 23 и сл.), тогда как Саксон, вероятно, имеет в виду либо норвежский фюльк Мёре (M?re), либо шведскую область Меори (Меоrі) в южной части Смоланда.

80 Ср. у Павла Диакона (I, 8–9).

81 {Ad Rugiam} Ср. у Павла Диакона (I, 19): «После этого снялись лангобарды со своих мест и прибыли ‘в страну ругиев’ (in Rugiland), которая по-латински зовется ‘Rugorum patria’, и оставались там, ибо имела она плодородную почву, многие годы». — Судя по контексту, выводящий лангобардов из Скандинавии Саксон имеет в виду о. Рюген в Балтийском море (во всяком случае, в дальнейшем ‘Ругией’ он называет именно эту область; ср. также в пер. О. Элтона: «they landed at R?gen», и у П. Фишера: «they steered their to R?gen»), тогда как у автора «Истории лангобардов» ‘страной ругиев’ вполне определённо названы земли в верховьях Дравы, «на том берегу Дуная, который он [Дунай] отделяет от Норика» (I, 19).

82 В ХкиЛ (VI, 1–3) о правлении Снио рассказывается следующее: «В соответствии с повелением короля [Адисла] Снио правил в Дакии [очень] жестоко, будучи высокомерен и несправедлив, надменен и всегда готов совершить что-нибудь дурное, во всём ужасен, [неистово] обрушиваясь [на подданных] подобно молнии. У плачущих — будто у них [что-то] было — отнимал, а имущим и тем, кто жестоко издевался [над другими] [, напротив] — раздавал. Установив многие нечестные и несправедливые законы, Снио совершенно не думал о правосудии, [всячески] сочувствуя и стараясь потакать черни, и[, наоборот,] — притесняя мужей благородных. Весь простой народ был ему покорен и благосклонен к нему. Впрочем, один человек по имени Рёд противился Снио и был против него. [И тогда] Снио отправил его на остров [Лесхё], желая, чтобы тот спросил у великана Лэ, какой смертью должен будет умереть король Снио, [на самом же деле] он хотел, чтобы этот Рёд уже не вернулся обратно живым. Прибыв на остров и передав [великану] приветствия от Снио, Рёд спросил, какой смертью должен будет умереть король. Однако великан Лэ не захотел ему ничего поведать о смерти [Снио] до тех пор, пока Рёд не приведёт ему три правильных уверждения. И тогда Рёд, усевшись на холме, сказал, что никогда не видел стен прочнее, чем у его дома. Ещё он сказал, что никогда прежде не видел никого, у кого было бы больше голов и при этом настолько маленькое число рабов. Затем к этим своим словам он добавил и третье высказывание, и оно было правдивее всех остальных: если ему удастся уйти отсюда, он никогда не захочет сюда вернуться. После того как Рёд сделал эти три утверждения, великан открыл ему будущее и объявил, что король умрёт от укусов вшей. [Обо всём этом] Рёд рассказал [затем] сидящему [у себя] во дворце в Ютландии [Снио]. Именно это на глазах у всех немедленно и произошло. Из ноздрей и ушей короля вылезли вши, множеством которых [тут же] покрыло всё его тело. [Как и было предсказано], король Снио умер от укусов вшей; его имя даны будут помнить вечно».

83 (Віогn… Haraldus} Об этих королях можно сказать то же самое, что и о двух предшественниках Снио (см. комм. к 8.10.14.10). — Мл.

84 {Thylensibus} Как следует из «Предисловия» Саксона (0.1.4), ‘жители Тиле’ — это исландцы, т. е. получается, что здесь они упомянуты применительно к тем временам, когда Исландия ещё даже не была открыта скандинавами. Скорее всего, Саксон просто приписал здесь королю Горму то, о чём он сам узнал от исландцев. — Мл.

85 (Geruthi sedium} Этот ‘Геруд’ (Geruthus) был великаном, которого сами исландцы называли ‘Гейррёд’ (Geirr??ar). В МЭ упоминается о путешествии Тора в страну Гейррёда (Geirr??argar?a), рассказ о котором содержался в составе особой песни, сочинённой в кон. X в. норвежским скальдом Эйливом, сыном Гудрун (Язык поэзии, 11).

86 Согласно общему для всех древних географов и астрономов представлению, земля словно некий остров, омывается со всех сторон мировым Океаном. — Cm.

87 {Thorkillum} ХД: в исландских анналах упоминается Торкилль Благородный Путешественник (Thorkillus Adalfarus), о котором сказано, что он был исландцем на службе) короля Дании Горма Старого.

88 (a diis loci praesidibus} Этих богов скандинавы называли ‘лэндветтирами’ (landvaettir) Их главной задачей была защита своих земель от чужеземцев. Согласно КЗ, датский король Харальд Синезубый, намереваясь напасть на Исландию, отправил туда на разведку одного колдуна, который, приблизившись к острову, увидал, что «все горы и холмы полны там духами страны, большими и малыми». Принимая облики разных животных и чудищ, эти духи в конце концов так и не дали ему сойти на берег. Среди них упоминается и «великан в железной палицей в руке», за которым «шло и много других великанов» (Сага об Олав «сыне Трюггви, 33). — Мл.

89 {8.14.2–5} Ср. у АБ (IV, 40–41): «Также светлой памяти архиепископ Адальберт говорил нам, что в дни его предшественника какие-то знатные мужи из Фризии поплыли на север, намереваясь пересечь море. Они предприняли это, потому что их собратья говорили что если плыть прямым курсом на север из устья реки Везера, то не встретишь никакой земли, кроме бескрайнего океана. Эти люди сговорились исследовать столь необычную вещь и в хорошую погоду начали свой путь от берега Фризии. Миновав Данию и Британию, онь прибыли к Оркадам и, оставив их сл?ва (справа от них была Норвегия), после долгого плавания увидели ледяные берега Исландии. Затем, направив свой путь в сторону Северного Полюса, они увидели за собой те самые острова, о которых мы писали выше. Они решились на столь дерзостное путешествие, предварительно вверив себя всемогущему Богу и святому исповеднику Виллехаду, на тот случай, если вдруг погибнут в беспросветном тумане ледовитого океана. И вот бушующий океанский пролив, возвращаясь назад к тайным своим истокам, стремительным потоком потащил в хаос несчастных моряков, уже отчаявшихся и помышлявших лишь о смерти. [Говорят, что там — самое жерло пучины]. Это та бездна, в которую всегда возвращается море; она поглощает его воды, и тогда море убывает, а когда она снова извергает их, оно прибывает. Тогда путешественники стали призывать на помощь только лишь милосердие Божье, моля, чтобы Господь принял их души. И вот могучее морское течение суда некоторых из них унесло, а остальных выбросило далеко позади первых. Так, изо всех сил налегая на вёсла, и тем самым помогая течению, они с Божьей помощьк избежали величайшей опасности, которую уже видели перед своими глазами. Избежав опасностей, связанных с туманом и стужей, путешественники неожиданно пристали к какому-то острову, который был окружён скалами, наподобие укреплённого города. Они высадились, чтобы осмотреть место, и обнаружили там людей, которые в дневное время прятались в подземных пещерах. Возле ворот их жилищ лежало бесчисленное множество сосудов из золота и других металлов, которые среди смертных считаются редкими и драгоценными. Обрадовавшись, гребцы взяли из этих сокровищ столько, сколько смогли унести, и спешно возвратились на корабль. Возвращаясь назад, они вдруг заметили людей огромного роста, которых у нас называют циклопами. Циклопов сопровождали псы, по размеру сильно превосходящие обычных четвероногих. Напав, они схватили одного из путешественников и растерзали его прямо на глазах у остальных. Оставшиеся бросились на суда и сумели избежать опасности. Гиганты, говорят, с воплями преследовали их почти до открытого моря. Сопутствуемые такой удачей фризы прибыли в Бремен, где всё по порядку рассказали архиепископу Алебранду и принесли жертвы за благополучное возвращение благому Христу и его исповеднику Виллехаду». — Ср. также с описанием посещения Энеем о-вов Строфады у Вергилия в «Энеиде» (III, 205–260).

90 {Guthmundum} Конунг Г(у/о)дмунд (Gu?mundr, Go?mundr), правивший в Глэсисвеллире (букв.: сияющие поля) и Одаинсаке (букв.: поля бессмертия; см. о них также выше комм. к 4.2.1.4), известен также и из саг (Сага о Боси и Херрауде, 8; Сага о конунге Хейдреке, 1; Сага о Хервёр, 4–5; Прядь о Норна Гесте, 1; Прядь о Хельги сыне Торира, 1).

91 Имеется в виду покрытый золотом мост под названием Тьёльбруна’ (др.-исл.: Gjallarbr?na, букв.: ‘мост через реку Гьёлль’), который, согласно МЭ, перекинут через реку Тьёлль’ (Gjallar; букв.: Шумная) и отделяет мир живых от мира мёртвых (Видение Гюльви, 49).

92 Торкилль, подобно новому Одиссею, запретил своим товарищам вступать в разговоры с иноземцами и принимать от них пищу из опасений, что это может оказаться непреодолимым соблазном для его людей. Следы подобных представлений можно обнаружить как в произведениях средневековой литературы, так и в характерных для простого народа суевериях об ‘эльфах’ (ellefolk). — Мл.

93 Такое же число девиц называется и в «Пряди о Хельги сыне Торира» (гл. 1), согласно которой Хельги встретился в лесу с дочерью Гудмунда Ингибьёргой, которую сопровождали одиннадцать служанок.

94 О «ларвах» и «ламиях» см. выше, во 2-й книге (комм. к 2.2.2.6).

95 Согласно МЭ, обратившийся соколом Локи однажды залетел во двор к Гейррёду и был им пойман, поскольку его ноги пристали к крыше жилища великана (Язык поэзии, 26).

96 {Broderus et Buchi} Эти воины названы первыми, как кажется, лишь из-за похожести своих имён. Оба имени относятся к числу редких: король Бродер упомянут в этой же книге выше (8.10.14.10), а Бьёрн по прозвищу ‘Козёл’ (Bukkr) упоминается в КЗ (Сага о сыновьях Харальда, сына Гили, 16). — Мл.

97 Почти в таких же словах об этом рассказывается и в «Младшей Эдде» (Язык поэзии, 26).

98 Ср. в МЭ: «Когда Тор пришел к Гейррёду, его вместе со спутником провели сперва на ночлег в козий хлев. Там стояла скамья, и Тор сел на нее. Тут он чувствует: поднимается под ним скамья к самой крыше. Он уперся посохом Грид в стропила и покрепче прижался к скамье. Тут раздался громкий хруст, а затем и громкий крик: под скамьей той были дочери Гейррёда — Гьяльп и Грейп, и он переломил спины им обеим» (Язык поэзии, 26).

99 По всей видимости имеется в виду моржовый клык. — Мл.

100 В «Пряди о Хельги сыне Торира» упоминаются два украшенных золотом рога, которые Гудмунд прислал в подарок Олаву Трюггвасону (гл. 2); ещё один огромный рог упоминается в МЭ в рассказе о путешествии Тора к Утгарда-Локи (Видение Гюльви, 46).

101 О чём-то подобном упоминается и у Вильгельма Мальмсберийского (III, 169) в его рассказе о пещере с сокровищами, вход в которую папа Герберт открыл, повернув палец у статуи.

102 {Ugarthilocum} Этот Локи из Утгарда (?tgar?a-Loka), повелитель йотунов и злых сил, упоминается также и в МЭ (Видение Гюльви, 45–46). Его следует отличать от одного из асов с таким же именем. — Мл.

103 Согласно ХкиЛ (VI, 2–3), великан Лэ (Lae) отказывался отвечать на вопросы приходивших к нему людей до тех пор, пока те не скажут ему три истинных утверждения. На таком же условии получил огонь от ведьмы (троллихи) Грид сын Свиди Иллуги (Сага об Иллуги Зяте Грид, 4). Похожее предание читается и в так наз. «Римских деяниях» (Gesta Romanorum, 58).

104 Общее для всех народов представление о том, что злые духи боятся огня. — Мл.

105 Ср. с преданием из МЭ, согласно которому один из асов Локи был прикован богами к трём камням в пещере (Видение Гюльви, 50).

106 {Веrоnе} То же самое, что и ‘Бьёрн’ (Віоrn). Это имя носил также и один из сыновей Свена Эстридсена (см. ниже, в 12-й книге (12.3.6.2–3)). — Мл.

107 {Refo} Соответствует довольно распространённму исландскому имени ‘Refr’ (т. е. ‘лиса’). См. в «Книге о занятии земли» (гл. 39, 55).

108 Ср. с рассказом о Вигго и Рольво Краге во 2-й книге «Деяний данов» (2.6.12). — Похожую историю о Реве-Подарке (Gjafa-Refr) можно прочитать также в «Саге о Гаутреке» (гл. 9-11).

109 {Gotricus, qui et Godefridus est appellatus} Датский король по имени ‘Годфрид’ упоминается в так наз. «Большой саге об Олаве сына Трюггви» (гл. 60), а также в ХкЭ (Chronicon Erici regis, р. 156) и в «Лундских анналах» (Annales Lundenses, р. 196); из европейских авторов его упоминают: Эйнхард (Жизнь Карла Великого, 14), Эккехард из Ауры (Chronicon wirziburgense, р. 27), Регино Прюмский (Reginonis chronicon, р. 564), Адам Бременский (I, 16), а также «Фульдские анналы» (Annales Fuldenses, р. 354) и «Анналы королевства франков» (Einchardi Annales, р. 195). Конунг же ‘Гётрик Щедрый’ (G?tric hin Giafmildi) упомянут в некоторых генеалогиях королей Дании (Series et Brevior Historia, p. 16; Nomina regum Daniae, p. 19; Series Runica regum Daniae altera, p. 33).

110 Вероятно, имеются в виду саксы Нордальбингии. Ср. у АБ (1,16): «король Готфрид, ещё ранее обложив данью фризов, а также нордальбингов, ободритов и прочие славянские племена, угрожал войной самому Карлу».

111 См. выше комм. к 8.9.2.4.

112 Ср. у Эйнхарда: «Последняя война была начата против норманнов, называемых данами. Вначале они занимались пиратством, затем при помощи большого флота разорили берега Галлии и Германии. Король норманнов Годфрид до такой степени был исполнен пустой спеси, что рассчитывал владеть всей Германией. Фризию, как и Саксонию, он считал не иначе, как своими провинциями. Он уже подчинил себе своих соседей ободритов, сделав их своими данниками. Он хвастался, что скоро войдет с большим войском в Аахен, где был двор короля. Истинность его слов, хотя и пустых, не оспаривалась [никем]. Скорее полагали, что он предпримет нечто подобное» (Жизнь Карла Великого, 14).

113 Имеется в виду римский папа Лев III (27 декабря 795 г. — 12 июня 816 г.). В 799 г. из-за измены своего управляющего Пасхалия и пресвитера Кампилия он был заключён в темницу, откуда его освободил и восстановил на папском престоле специально прибывший для этого в Рим Карл Великий. За это 25 декабря 800 г. папа Лев III в присутствии жителей всего Рима венчал Карла императорской диадемой (Einchardi Annales, р. 185–7).

114 {Ріріпо} Саксон допускает ошибку. Во время войны с германцами войска Карла возглавлял не Пипин, а другой его сын — Карл Юный (см., например, «Анналы королевства франков» под 799 г.).

115 Франкские источники ничего не сообщают о войне франков с данами ок. 800 г., хотя при этом в них есть сведения о каких-то переговорах между королём Сигфридом и Карлом в 798 г. (Einchardi Annales, р. 185). См. также в «Анналах королевства франков» под 808 г. о походе короля Годфрида на ободритов: «Поскольку стало известно, что король данов Годфрид отправился с войском на ободритов, император послал своего сына Карла к Эльбе с сильным отрядом франков и саксов, приказав им оказать сопротивление этому свирепому королю, если он попробует вступить в пределы Саксонии. Однако тот, простояв несколько дней лагерем на берегу реки, а также взяв приступом и захватив силой несколько склавских крепостей, с большим уроном для своих войск вернулся восвояси. В самом деле, хотя он и сместил утратившего расположение своих соотечественников герцога ободритов Драско, а другого их герцога, Годелайба, захваченного с помощью хитрости, повесил, а также сделал своими данниками две области ободритов, однако при этом Годфрид лишился своих лучших и храбрейших воинов, а с ними ещё и сына своего брата по имени Регинольд, который при штурме какого-то укрепления был убит вместе с многими вельможами данов. Карл же, сын императора, перекинул мост через Эльбу и со всевозможной скоростью переправил бывшее под его началом войско против линонов и смельдингов, которые перешли на сторону короля Годфрида. Повсеместно разорив их поля, он снова переправился через реку и без потерь вернулся в Саксонию. С Годфридом в упомянутом выше походе были склавы, которые назывались вильцы. Из-за старинной вражды, которая у них была с ободритами, они по доброй воле присоединились к его войску. И когда сам он вернулся в своё королевство, они также вернулись домой с добычей, которую смогли захватить у ободритов. Годфрид же, прежде чем возвратиться, разрушил эмпорий, который на языке данов называется Рерик и который платил его королевству большую дань. Уведя оттуда торговцев, он отпустил флот и со всем своим войском отправился к порту, который называется Слиесдорп» (Einchardi Annales, р. 195).

116 Ср. в «Анналах королевства франков» под 810 г.: «Тем временем император, который тогда находился в Аахене и готовился к походу на короля [данов] Годфрида, получил известие о том, что из Нордманнии во Фризию прибыл флот в двести кораблей, которые опустошили все прилегающие к тамошнему побережью острова, и что это войско уже успело высадиться на материк, где имело с фризами три сражения. [Более того], одержавшие победу даны наложили на побеждённых подати, и что в качестве дани фризы уже выплатили им сто фунтов серебра, после чего король Годфрид вернулся домой… Эта весть до того взволновала императора, что он, разослав гонцов по всем окрестным областям, наказав [своим людям как можно скорее] собирать войско, сам незамедлительно покинул дворец и сразу же выступил навстречу [неприятельскому] флоту. Переправившись через Рейн, он решил дожидаться своих войск, которые [на тот момент] ещё не успели подойти, в месте, которое называется Липпеха…. Наконец, собрав войска, он как можно быстрее отправился к реке Аларе, после чего, расположившись лагерем около её устья, где она впадает в реку Везер, решил дожидаться во что выльются угрозы короля Годфрида. Дело в том, что этот король, надменный от совершенно безосновательной надежды на победу, хвалился, что хочет встретиться с императором в открытом бою» (Einchardi Annales, р. 197). — Автор т. н. «Большой саги об Олаве сыне Трюггви» рассказывает о том, что король Ютландии Годфрид убил герцога Фризии Хререка, а его народ обложил данью (гл. 60).

117 Происхождение этой довольно удивительной истории могут проиллюстрировать некоторые из древних скандинавских законов, для которых было характерно увязывать размер компенсации за нанесённые брошенными на пиру костями ранами с размерами этих костей. См., например, в «Законах Зеландии» (II, 39), согласно которым за каждую такую кость, которая, попадая в медный таз, издаёт звук, виновному следует заплатить 2 монеты (?rer) (hw?rt ben i mullugh sli?ld?r th?r bot?s twa or? for?). Такая же норма присутствет и в законах других стран. Ср. в «Законах Фризии»: «если кость, которой нанесли рану, будет такого размера, что будет слышно, когда её бросят в щит, расположенный на расстоянии в 12 футов, то за первую [такую кость] следует заплатить трижды по 4 солида, за вторую-трижды по два, за третью — трижды по одному солиду» (ed. Gaertner. Addit. Sapient. Tit. Ill, § 24); то же самое читается в «Рипуарском законе» (Tit. LXX, § 1) (Kofod Anchers samlede Skrefter. 2 T, p. 108). Другими словами, то, что в законе было написано о костях, народное предание перенесло на монеты, и, несколько прувеличив, расстояние 12 футов превратило в 20 раз по 12 футов. — Мл.

118 Ср. в ХкЭ: «После того как император был обращён в бегство, а Саксония опустошена, находившийся там Годфрид одним из своих воинов был зарезан ножом в живот» (Chronicon Erici regis, р. 150); см. также в 60-й гл. «Большой саги об Олаве сыне Трюггви».-Впрочем, франкские авторы рассказывают об обстоятельствах этой войны и гибели Годфрида несколько иначе. Ср. у Ноткера Заики (II, 13): «Некоторое время спустя, когда [наша] Империя достигла уже весьма обширных размеров, король норманнов Годфрид, осмелев в отсутствие Карла, вторгся в пределы королевства франков и избрал местом своей резиденции город Мозель. Однако, когда он отправился со своим соколом на охоту, его догнал один из его сыновей, чью мать он только бросил и вместо неё взял себе в жёны другую, и своим мечом разрубил его напополам. Когда же это случилось, и [Годфрид] подобно Олоферну погиб, никто [из норманнов] не отважился взяться за оружие, и все они решили искать спасения исключительно в бегстве. Таким образом, не став уподобляться неблагодарному Израилю, который добился своей славы вопреки [заповедям] Господа, Франкия смогла избавиться [от вражеского нашествия], не прибегая к какому-либо коварству. Неодолимый же и никем непобедимый Карл, [узнав] об этом [Его] решении, [сначала] восславил Господа, однако [затем] долго сокрушался, поскольку из-за отсутствия императора кому-то из этих [норманнов] всё таки удалось ускользнуть. «Какая жалость, — говорил он, — ведь мне так и не удалось увидеть, как моя христианская десница играет с головами этих собак». См. также у Эйнхарда в «Жизни Карла Великого» (гл. 14): «Убитый собственным телохранителем Годфрид положил конец и своей жизни, и войне, им развязанной»; в «Хронике Муассака»: «Годфрид был убит своим вассалом и вместе с жизнью потерял и своё королевство» (Chronicon Moissiacense, р. 309).