Следы истинной истории. Часть 2
Следы истинной истории. Часть 2
А если во всех случаях суммировать названия, образованные от балтских корней и имеющие совместный перевод? Это сколько же будет населенных пунктов Беларуси, имеющих балтский корень в своих названиях? – Начинающиеся с буквы «А» – 97 %, с буквы «Б» – 86,2 %, с буквы «Д» – 83,1 %. А ведь это те же 5/6, о которых писал Е. Ф. Карский относительно балтских корней в белорусских словах вообще.
А почему столько населенных пунктов Беларуси, названия которых начинаются с буквы «К», имеют перевод с балтского языка?
Это около 245 населенных пунктов! И, конечно же, не только эти 245 городов и деревень, начинающиеся с буквы «К» имеют перевод с балтского. Естественно, что многие остались без перевода из-за, как ни странно, слабости летувисско- и латышско-русских словарей, имеющихся в библиотеках. К сожалению, других балтских словарей за исключением некоторого исследования прусского языка (до буквы «л») – очень малого – не существует. И это относится к анализу всех населенных пунктов, приведенных в этой главе.
Таким образом, статистика говорит сама за себя.
А как же обстоят дела с фамилиями белорусов?
В отличие от имен, которые родители могут дать своим детям в зависимости от разных влияний, особенно в наше время идеологизации и глобализации повседневной жизни, что иногда доходит до абсурда и тяжелых психологических травм у детей, например, Даздраперма (да здравствует первое мая), фамилии имеют намного более длительное время существования и их изменение намного сложнее. Ведь это, по сути дела, название рода, продолжительность жизни которого во много раз превышает жизнь человека.
Мы, белорусы, как и любой народ, гордимся известнейшими представителями своего этноса. Ведь гордость за отдельных своих представителей и за весь этнос вместе взятый – это один из моментов, сплачивающих любой народ. Но вот почему-то многие великие белорусы свои фамилии ведут от литвинского имени своего далекого предка, и ничего тут не поделаешь. Как же так? Ведь мы же славяне! Или это еще одно подтверждение того, что белорусы, как этнос, родились от летописных литвинов, днепровских балтов и славян?
Несколько примеров.
Никто не будет оспаривать, кроме поляков, тот факт, что Адам Мицкевич и Якуб Колас – белорусы. (Многие поляки считают, что Адам Мицкевич этнический поляк, не зная о том, что его отец Римвид – балтское имя, означающее внутренняя тишина – (rymos (лет.) – тишина, спокойствие, безмятежность, vydаus (лет.) – срединный, внутренний) – с семьей переехал из-под Вильно на Новогрудчину (сейчас Барановичский район), и Адам был крещен в костеле г. Новогрудка). Они имеют одну и туже фамилию – Мицкевич, которая происходит от литвинского имени Мицка и форманта «-евич». С летувисского «mitas» – миф; стоимость, расходы на содержание, пропитание или mito (лет.) – кормиться, питаться, жить. В телефонном справочнике г. Минска семей с такой фамилией насчитывается 259. Но здесь же имеются фамилии с этим же корнем: Мицкович, Мицко, Мицкой. Но это только в Минске и в телефонном справочнике. Но ведь не все семьи имеют стационарный телефон! А сколько по всей стране? И это же целые семьи, а не отдельные личности.
Франтишек Багушевич – тоже белорус. Но и его фамилия произошла от балтского имени Багуш, что в переводе с летувисского означает «безвременный» – ba (лет.) – без, gusis (лет.) – момент, время. В настоящее время в г. Минске имеют стационарные телефоны 74 семьи с такой фамилий. Всего же семей с фамилиями, произошедшими от балтского имени Багуш – 217 – Багушевич, Богуш, Богушев, Богушевич, Богушевский, Богушко.
Нил Гилевич также носит фамилию с балтским словом в корне. В переводе как с прусского языка, так и летувисского «gile» означает желудь или есть другие значения: gylos (лет.) – боль; gylys (лет.) – жало; gylus (лет.) – глубокий; больной, прискорбный. Фамилия Гилевич встречается в справочнике г. Минска 61 раз. А фамилий, имеющих один и тот же корень «Гил» – 322. Это Гил, Гилев, Гилевский, Гилейша, Гилен, Гилеп, Гилетич, Гилецкая, Гилик, Гиль.
А кто не знает фамилию Ри(ы)мша? Она происходит от литвинского имени Ри(ы)м, что с балтского переводится «покой, тишина, спокойствие, безмятежность». В настоящее время в справочнике г. Минска насчитывается 35 семей с фамилий Римша и 19 – с фамилией Рымша. При этом фамилий с корнем Рим – 182 и с Рым – 119. Всего имеется 38 разновидностей фамилий с корнем Рим(Рым).
Сейчас обратимся к ученым. Фамилия Довнар-Запольского известна всем, кто хотя бы немного интересовался белорусской историей. Довнар, вернее, Даугнар, переводится как многозвенный, многочленный – daug (лет.) – много, множество, narys (лет.) – член, звено, петля; narus (лет.) – ходкий, легкий или norys (лет.) – волевой, т.е. многоволевой. В телефонном справочнике г. Минска насчитывается 457 семей с фамилией Довнар и 20 – Довнарович. (Фамилия «Запольский» происходит от названия населенного пункта «Заполье», которых на территории Беларуси предостаточно, и к польскому этносу, как некоторые считают, никакого отношения не имеет.)
Фамилия доктора исторических наук Анатолия Грицкевича также достаточно известна в Беларуси. Она, как и многие другие белорусские фамилии, образовалась от литвинского имени Гриц – gri?ia (лет.) – изба, хата –, которое было очень популярным среди литвинов ВКЛ-белорусов в средние века, и форманта «-евич». В настоящее время в телефонном справочнике г. Минска насчитывается 122 семьи с такой фамилией. А фамилий, произошедших от имени Гриц, – 384.
Фамилия Хадыка известна не только в научных, но и в политических кругах нашего общества. В средние века оно встречается как литвинское имя. В настоящее время фамилий Ха(о)дыка(о) в справочнике г. Минска встречается 72 раза. От этого имени произошли и другие белорусские фамилии – Хадыкин, Ходыкин и Хадыкот.
Фамилия бывшего премьер-министра Республики Беларусь середины 90-х годов – С.С. Линга переводится с летувисского языка как «стремя» – «lingo» или как «линь» — «linge».
Кандидат в президенты Республики Беларусь 2006 г. Александр Милинкевич в своей фамилии также имеет балтское слово. Его фамилия происходит от профессии его предка – суконщик – milininkas (лет.).
Фамилия государственного деятеля современности Виктора Шеймана состоит из двух балтских слов – ?eima (лет.) – семья, семейство и mоnas (лет.) – дух, привидение или mano (лет.) – мой, моя – семейный дух; моя семья. В телефонном справочнике г. Минска имеется четыре фамилии Шейман и две – Шейманский.
Всем или почти всем известна выдающаяся советская гимнастка из г. Гродно Ольга Корбут. Такая же фамилия и у министра финансов Республики Беларусь (на 2005 г.) Николая Корбута. Фамилия Корбут происходит от известнейшего литвинского имени Корибут и переводится как воинственный нрав, характер. В настоящее время в телефонном справочнике г. Минска имеется 197 семей с такой фамилией.
В своих фамилиях балтское слово имеют и многие другие политические, государственные, научные деятели современной Беларуси, выдающиеся белорусские артисты и спортсмены: В.Ф. Кебич, Станислав Шушкевич, Николай Чигир, Батура, Домаш, Домашкевич, Статкевич, Дайнеко, Радивилов, Борткевич, Дидюля, Гуринович, Зыгмантович, Гоцманов, Хацкевич и т.д.
Если проанализировать фамилии в телефонном справочнике г. Минска, то сразу же бросаются в глаза несколько ярко выраженных моментов.
Во-первых, как и в названиях населенных пунктов, здесь присутствует достаточно большое количество фамилий, образованных от христианских имен предков – древнегреческих, латинских и древнееврейских:
Адам – Адамейко, Адаменко, Адаменков, Адаменок, Адаменя, Адамец, Адамин, Адамицкий, Адамич, Адамкович, Адамов, Адамович, Адамовский, Адамский, Адамушка, Адамушко, Адамцевич, Адамченко, Адамчик, Адамчиков, Адамчук, Адамюк;
Александр – Александрович, Александренко, Александренков, Александрин, Александров, Александровский, Александронец, Александронок, Александрук;
Онан – Ананасик, Ананевич, Ананенко, Ананенков, Ананин, Ананич, Ананичев, Ананко, Ананков, Ананович, Ананский, Ананченко, Ананчик, Ананчиков, Ананчук, Ананьев, Ананьевский, Ананьин, Ананько и т.д.
Во-вторых, многие фамилии созвучны названиям населенных пунктов Беларуси, значит, имеют то же значение:
Абакумы – Абакумов, Абакуменко, Абакумец, Абакумовская, Абакун, Абакунчик, Абакшонок – бакенбарды;
Августово – Августенок, Августиновская, Августинович, Августинский, Августынчик, Августынюк – скупой;
Авдеенки – Авде, Авдевич, Авдевник, Авдей, Авдеев, Авдеевич, Авдеенко, Авдеенок, Авдеи, Авдейчик, Авдейчук, Авдентова, Авдесенко, Авдеюк, Авдиевич, Авдиевский, Авдиенко, Авдюкин, Авдонин, Авдоничев, Авдонькин, Авдошка, Авдошко, Авдошкевич, Авдошков, Авдощенко – ткач и т.д.
В-третьих, некоторые белорусские фамилии, как и названия населенных пунктов Беларуси, состоят из балтской приставки, славянских корня, суффикса и окончания:
«As» (прус.) – за и «смола» – Асмаловский, Асмолик, Асмолов, Асмоловец, Асмоловский, Асмольский;
«Ba» (прус., лет.) – без, не и «бан» – «саноўнік у сярэдневечнай славянскай краіне» – «не сановник» – Бабан, Бабанин, Бабанинав, Бабанков, Бабанов, Бабанский;
«Ba» (прус., лет.) – без, не и «беда» – «Небедствующий» – Бабед и т.д.
В-четвертых, некоторые белорусские фамилии образованы из двух слов – балтского и славянского:
Бабигорцев – не боящийся гор – babyjus (лет.) – не боящийся;
Давискиба – охотно дающий ломоть хлеба – davis (лет.) – охотно дающий, скиба – ломоть (хлеба);
Кабадейцев – цепко, хватко действующий – kabus (лет.) – цепкий, хваткий, деять – действовать и т.д.
И в-пятых, многие имена, принесенные христианством на территорию Беларуси и используемые часто в современных фамилиях белорусов, по своему написанию подобны не на восточнобалтские, как было бы естественным, если бы титульным этносом ВКЛ были восточные балты, а на западнобалтские и, в первую очередь, на литвинские.
Проанализируем белорусские фамилии более подробно. Для этого воспользуемся телефонным справочником г. Минска, «Гістарычным слоўнікам беларускай мовы», «Слоўнікам беларускіх гаворак паўночна-заходняй Беларусі і яе пагранічча», летувисско-русскими словарями и прусско-русскими словарями. Явно выраженные иностранные фамилии будем исключать из анализа: армянские, грузинские, еврейские и т.д.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
1. Смутные следы евангельской истории Христа в биографии Цицерона
1. Смутные следы евангельской истории Христа в биографии Цицерона В главе 1 мы показали, что часть «античной» биографии Цицерона является отражением евангельской истории Иоанна Крестителя. Вспомним, что Иоанн Креститель был не только современником, но и сподвижником
Следы подлинной истории и остатки первоначальной хронологической традиции
Следы подлинной истории и остатки первоначальной хронологической традиции Естественно считать, что хронологи XIV–XVII веков, приступая к построению глобальной хронологии (которую они, в конце концов, построили неправильно, запутав и исказив ее ложными датировками) имели
2. Принцип справедливости «общих мест» в старых документах следы подлинной истории и остатки первоначальной хронологической традиции
2. Принцип справедливости «общих мест» в старых документах следы подлинной истории и остатки первоначальной хронологической традиции Естественно считать, что Скалигер, Петавиус и другие хронологи XVI–XVII веков, приступая к построению глобальной хронологии, опирались на
Комментарий к спору об «истинной Руси».
Комментарий к спору об «истинной Руси». Как видим, сегодня идет ожесточенный спор между Украиной и Россией о том, кто из них был «настоящей исконной Русью». Беларусь в этом споре не только не участвует, но и близко не стоит — ибо к той Руси никакого отношения не имеет.Если
4. Смутные следы опричнины XVI века в «индейской» истории царицы Анакаоны
4. Смутные следы опричнины XVI века в «индейской» истории царицы Анакаоны В книге «Реконструкция», гл. 19–22, мы показали, что история Жанны д’Арк и ее соратника Жиля де Рэ является отражением яркого сюжета эпохи опричнины в Руси-Орде второй половины XVI века. А именно,
II О некоторых необходимых предпосылках истинной идеологии
II О некоторых необходимых предпосылках истинной идеологии Новая эпоха предполагает и новую установку сознания, видение того, что прежде оставалось в тени, переоценку старого и в связи со всем этим новую терминологию. Чтобы заново жить и что-нибудь понимать в новой жизни,
4. Следы истории Есфири в «биографии» Калигулы
4. Следы истории Есфири в «биографии» Калигулы Мы многократно обнаруживали, что во всех фантомных отражениях правления Ивана Грозного обязательно в той или иной форме присутствует «история Есфири», то есть еретички Елены Волошанки. Которая прельстила могущественного
8.9. СЛЕДЫ ИСТОРИИ АНДРОНИКА-ХРИСТА НА КОВРЕ ИЗ БАЙЕ
8.9. СЛЕДЫ ИСТОРИИ АНДРОНИКА-ХРИСТА НА КОВРЕ ИЗ БАЙЕ 8.9.1. КОРОЛЬ ЭДУАРД-ИСПОВЕДНИК Обратимся теперь к сцене, представленной на ковре непосредственно перед Троянской войной. Она очень интересна, см. листы 29–33 на рис. 1.9, рис. 1.10. Рассказывается о царе Эдварде. Обратимся
ГЛАВА XI СТОЙТЕ В ИСТИННОЙ ВЕРЕ!
ГЛАВА XI СТОЙТЕ В ИСТИННОЙ ВЕРЕ! В 1656 году по приказу патриарха Никона был тайно умерщвлен святитель Павел Коломенский, единственный русский архиерей, открыто выступивший на стороне староверов. Старообрядчество почти на 200 лет лишилась видимого епископата. Но все это
27. Следы Есфири в русской истории начала XVII века
27. Следы Есфири в русской истории начала XVII века В заключение отметим, что в истории Есфири XVII века, где в качестве Мардохея выступает Дмитрий Самозванец, тоже возникает женщина по имени Марфа (Марда). Это — мать Самозванца. Воцарение Дмитрия на русском престоле — это
Следы истинной истории. Часть 2
Следы истинной истории. Часть 2 А если во всех случаях суммировать названия, образованные от балтских корней и имеющие совместный перевод? Это сколько же будет населенных пунктов Беларуси, имеющих балтский корень в своих названиях? – Начинающиеся с буквы «А» – 97 %, с
Следы истинной истории. Часть 3
Следы истинной истории. Часть 3 Возьмем первые сто видов фамилий (вид фамилии – это фамилии, образованные от одного корня, например, Авдей – ткач: Авде, Авдевич, Авдевнин, Авдеевич, Авдеенко, Авдеенок, Авдеи, Авдиевич, Авдейчик, Авдейчук, Авдесенко, Авдеюк, Авдиевич,
ОБ «ИСТИННОЙ СТОИМОСТИ» ТОВАРОВ И СПРАВЕДЛИВОМ РАСПРЕДЕЛЕНИИ
ОБ «ИСТИННОЙ СТОИМОСТИ» ТОВАРОВ И СПРАВЕДЛИВОМ РАСПРЕДЕЛЕНИИ К обсуждению вопроса на теоретической конференции МРП, 29-30 сентября 1991 г., г.МоскваНередко думают, что антагонизм нашего общества проистекает из того, что товары продаются и покупаются по несправедливым,