«Маленькая совместная кучка»
«Маленькая совместная кучка»
…
Господи, сколько на свете народностей,
Сколько различий и сколько несходностей,
Даже не веришь ушам.
Как обменяться и словом и мнением,
Если ты хочешь со всем населением
Поговорить по душам?
Бодро идут караваны с верблюдами,
Бодро туркмены стучат ундервудами,
В такт им стараясь попасть.
И, не теряя рабочего времени,
Вслух переводят для тюркского племени
Маркса последнюю часть
Таким виделось покинутое отечество виднейшему поэту-сатирику Русского зарубежья Дону Аминадо (псевдоним Аминада Петровича Шполянского) в стихотворении «Родина-мать», написанном в середине двадцатых годов.
Цензорам тридцатых годов много неприятностей доставляли попытки буквального перевода на языки так называемых «младописьменных» народов произведений основоположников великого учения и официальных партийных и государственных документов. В переводе на «языки родных осин» многие места и выражения звучали… как-то очень уж сомнительно и подозрительно, выглядели чуть ли не насмешкой над святыней.
«Секретно. Сводка конфискаций и задержаний Ленгорли-та за декабрь 1937 г.
Журнал „Советская этнография“, № 1–2, 1937 г. Издание Академии наук СССР.
На страницах журнала в отделе „Хроника“ в статье „1-я Марийская языковедческая конференция“ сказано: „По мнению Капитонова, слово Революция на марийском языке — это качым мундранымаш, то есть народная смута, а диктатура — чот нентыден кучумаш, то есть крепкое держание“. Эта политически вредная практика перевода слов на марийский язык была применена националистом Васильевым, который слово „коммунист“ переводит как „пармызе“ („кучкист“), а ячейку ВКП(б) как „изпармызе тушка“, то есть „маленькую совместную кучку“. Таким образом, журнал предоставляет трибуну клеветническим выпадам врагов народа против диктатуры пролетариата и ВКП(б). Васильев арестован как враг народа».
Особенно много претензий Главлита вызвала в середине 1936 года именно туркменская пресса — Дон Аминадо угадал! — в связи с публикацией проекта готовившейся тогда «Сталинской Конституции»:
«Секретно. Ежемесячная сводка Главлита за июнь 1936 г.
В газете „Советский Туркменистан“ (на туркменском языке) 16 июня обнаружены следующие искажения проекта Конституции: Ст. 12. Слова „Кто не работает, тот не ест“ — переведены „кто не работает, тот не укусит“.
В газете „Хурурданн Айстан“ 27 апреля с. г. напечатана заметка В. Тотовенца о проекте Конституции, в которой автор пишет: вместо „каждый гражданин имеет право на охрану здоровья“ — „каждый гражданин имеет право быть больным“».
Выросли эти узбеки с бурятами,
Вышли вполне социал-демократами,
Стали на правильный путь.
Взяли учебник изящной словесности
И как давай наводить на окрестности
Азербайджанскую жуть.
Как же, взирая на массы крестьянские,
Не удержать наши слёзы гражданские
И со слезой не сказать:
— Ты и Калинина, ты же и Ленина,
Ты и Малинина, ты и Буренина[101]
Общая родина-мать!..
Недреманное око Главлита замечало буквально всё в национальных литературах. Помогали ему в этом и добровольные помощники, всегда готовые написать очередной донос. Некто из таких добровольцев умудрился прочитать «вертикально» вторые буквы каждой строки одного стихотворения выдающегося армянского поэта Егише Чаренца — и действительно обнаружил «крамолу»! По материалам доноса Главлит в марте 1937 года издал следующее распоряжение: «В книге армянского поэта Егише Чаренца „Книга пути“ на армянском языке, вышедшей в свет в 1933 году в городе Ереване, помещено стихотворение под названием „Завет“. В этом стихотворении стоящие после начальных букв вторые малые составляют, если прочитать сверху вниз (от начала до конца стихотворения), следующий националистический лозунг: „Эй, армянский народ, твоё единственное спасение в твоей коллективной (объединённой) силе“. Послана телеграмма Главлиту Армении об изъятии книги»[102]. К тому времени поэт Егише Чаренц (настоящая фамилия Согомонян) был уже арестован и в том же году расстрелян. Стихи Чаренца не раз выходили на русском языке, в том числе в переводах Анны Ахматовой и Арсения Тарковского. В русское издание «Стихотворений и поэм» Чаренца крамольное стихотворение «Завет» вошло под названием «Семь заветов грядущего»[103], но, естественно, «криминал» в русском переводе отсутствует.
Великий английский поэт Джон Мильтон в знаменитой «Ареопагитике» — речи перед вымышленным парламентом «О свободе книгопечатания», опубликованной в 1644 году, писал: «Убить хорошую книгу едва ли не то же, что убить человека…»
И когда, добавим мы, начинают с уничтожения книг, неизбежно заканчивают тем, что уничтожают людей.
Такова печальная логика истории…
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
«МАЛЕНЬКАЯ ИНДИЯ»
«МАЛЕНЬКАЯ ИНДИЯ» Это был целый город, выросший в степи, словно по знаку чародея: загоны, бесконечные ряды мапалий и большое кладбище для тех, кого убили слоны. Из каждых пятерых смельчаков, отправлявшихся на ловлю четвероногих гигантов, возвращалось живыми двое. Мертвых
Маленькая юбилярша
Маленькая юбилярша Неожиданное открытиеВ половине XVII в. в немецком городе Гамбурге жил купец Бранд. В молодости он был военным, потом вышел в отставку и женился на богатой вдове. Но так как Бранд любил «хорошо пожить», то скоро состояние жены было растрачено и явилась
«МАЛЕНЬКАЯ ФИКЕ»
«МАЛЕНЬКАЯ ФИКЕ» София Августа Фредерика Ангальт–Цербстская… Девочка, которую в детстве уменьшительно звали Фике. Очередная немецкая принцесса, выбранная в жены очередному императору, Петру III. Родившаяся 21 апреля 1729 года дочка принца Ангальт–Цербстского Христиана
Глава 4 «МОИ ИСТРЕБИТЕЛИ – КУЧКА ТРУСОВ»
Глава 4 «МОИ ИСТРЕБИТЕЛИ – КУЧКА ТРУСОВ» В Мюнхене царило абсолютное спокойствие. Нам дали заслуженный отпуск на три дня, пока остальная часть группы присоединилась к нам. Мы были пополнены до штатной численности. К счастью, наши потери были не столь тяжелыми, как мы
Глава 4. «Мои истребители – кучка трусов»
Глава 4. «Мои истребители – кучка трусов» В Мюнхене царило абсолютное спокойствие. Нам дали заслуженный отпуск на три дня, пока остальная часть группы присоединилась к нам. Мы были пополнены до штатной численности. К счастью, наши потери были не столь тяжелыми, как мы
Совместная борьба князя Игоря и Олега II против венгров
Совместная борьба князя Игоря и Олега II против венгров Повесть временных лет обрывает жизнь Игоря в статье под 945 г. Клятвенно утвердив в Киеве договор с греками, Игорь «нача княжити в Киеве, и мир имея ко всем странам. И приспе осень, и нача мыслить на деревляны, хотя
10.7. Немцы и евреи – совместная жизнь не без подводных камней
10.7. Немцы и евреи – совместная жизнь не без подводных камней Я не сказал еще о проблемах эмигрантов в повседневных отношениях с местным населением. Что касается евреев, то на протяжении многих лет они имели общую с немцами историю, но это была история их преследования и
«МАЛЕНЬКАЯ СЕСТРИЧКА»
«МАЛЕНЬКАЯ СЕСТРИЧКА» Вспоминаются мне парадные проводы, на которых вся наша семья была героем дня.В начале осени 1903 года, по главной улице гор. Екатеринослава, под военный оркестр, окруженная со всех сторон огромной толпой, шла рота с моим отцом — штабс–капитаном
20. «ПЕРЕДВИЖНИКИ» И «МОГУЧАЯ КУЧКА»
20. «ПЕРЕДВИЖНИКИ» И «МОГУЧАЯ КУЧКА» За свою долгую жизнь Лев Толстой оказался свидетелем огромных изменений в мирной жизни не только провинции, которую страстно любил, но и всего общества. Освободив крепостных крестьян, Александр II осуществил коренную ломку российского
3. Совместная работа государства и церкви
3. Совместная работа государства и церкви В реальной истории обе надстройки — и политическая, и идеологическая — вместе противостояли напору крестьянского сопротивления и восполняли недостаточность друг друга:«Так, в моменты религиозных расколов, религиозных войн,
1. СОВМЕСТНАЯ БОРЬБА РУССКОГО, УКРАИНСКОГО И БЕЛОРУССКОГО НАРОДОВ ПРОТИВ АГРЕССИИ ШЛЯХЕТСКОЙ ПОЛЬШИ
1. СОВМЕСТНАЯ БОРЬБА РУССКОГО, УКРАИНСКОГО И БЕЛОРУССКОГО НАРОДОВ ПРОТИВ АГРЕССИИ ШЛЯХЕТСКОЙ ПОЛЬШИ Назревание и начало войны России со шляхетской Польшей. В середине 50-х годов XVII в. внешнеполитическое положение Русского государства оставалось очень сложным. С севера
Совместная борьба против Польши
Совместная борьба против Польши После Переяславской Рады и установления «Статей Богдана Хмельницкого» (Мартовских), с весны 1654 г. начинаются уже совместные военные действия Украины и России против Польши.Центр их переносится в Белоруссию, где объединенные
Маленькая справка
Маленькая справка Вопрос о том, демократы ли наши кадеты или они партия либерально-монархической буржуазии, представляет большой научный интерес.Напомним, что даже трудовик{39} (буржуазный демократ) Водовозов обнаружил колебания по этому вопросу.Касаясь этого вопроса,