Глава 15

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Глава 15

Утро не обмануло их надежд. Ураган закончился. Небо как вымытое сияло и будто не было вчерашнего столпотворения. Легкий ветерок играл в траве. Но следы диких разрушений виднелись всюду. Вывороченные с корнями деревья громоздились друг на друга, речки, ручьи вышли из берегов и превратились в бурлящие потоки. Огромные лужи, оставленные дождем, сливались в озера.

Выйдя из пещеры, Тэп осмотрелся. Скот уже был на ногах и начал потихоньку разбредаться в поисках хорошей травы. На расстоянии полумили чернела другая гряда, склон которой потемнел от скопившегося там скота.

Из пещеры вышел Велт Спайсер, на ходу застегивая ремень с кобурой.

— Какие планы, майор?

— Погоним скот. У нас одна забота, — мрачно проговорил Дюварни. — Что за стадо там, на склоне? Если животные с клеймом Киттери, захватим их с собой.

— А что делать с ранеными?

— Каюна надо показать доктору. Если бы мы могли найти мою повозку…

— Я знаю, где она спрятана, как-то наткнулся на нее. Хотите, съезжу и пригоню ее сюда?

Дюварни взглянул на часы. Не было и пяти утра. Достав из седельной сумки бинокль, он вскарабкался на вершину гряды и стал осматривать окрестности. Как и предполагал, на всех холмах в пределах видимости скопился скот — по нескольку сотен голов. Среди бычков паслись и лошади. Наверное, это остатки стада Киттери, которое разогнали Мансоны, или те животные с клеймом Киттери, которые не попались им раньше.

Спайсер уже сварил кофе, когда Тэп вернулся. Каюн полулежал на спине, опершись на стену пещеры.

— Можно подумать, что вас ранили, — пошутил Тэп. — Неужели хватило двух пуль, что вывести из строя такого человека?

— Наверное, я постарел и стал слабее. — Каюн испытывающе посмотрел на Тэпа. — Много коров увидели, правда?

— Много. Посидите здесь, пока мы их соберем? Потом достанем повозку и отвезем вас к доктору, а сами погоним скот в Канзас.

— Я в порядке. Занимайтесь своим делом.

Том Киттери был уже на ногах.

— Готов ехать с тобой, Тэп, — тихо сказал он. — Ты был прав. Надо заниматься делом и не лезть в драку.

— А вы как? — Дюварни посмотрел на Любека.

Любек совсем не изменился.

— Я, конечно, буду сгонять коров в стадо. Но лучше отправиться на поиски Мансонов и задать им жару.

— Велт, поедете с Джонни на юг. Гоните весь скот с клеймом Киттери на северо-запад. Появятся Мансоны — скачите назад, мы встретим их вместе. Но если вам попадется Джексон Хадди, дайте мне знать немедленно.

Все удивленно взглянули на Дюварни.

— Я должен рассчитаться с ним, — спокойно объяснил Тэп. — Убив Лона, он стал моим врагом, и, кроме того, он ищет нас, чтобы помешать. Когда мы соберем стадо, вы погоните его в Канзас, а я отправлюсь на поиски Хадди.

— И кто теперь ищет приключений? — воскликнул Любек, расплывшись в улыбке.

— Разумная предосторожность, и только. Если бы Хадди не увязался за нами, я бы оставил расчеты с ним до более благоприятных времен. Но придется охотиться на охотника.

— Он вас подстережет и убьет, — обреченно произнес Любек.

— Ну, это мы еще посмотрим, — вмешался в разговор Том. — Хадди не смог поймать меня, а Тэп взял меня в плен живым. Хотя…

Бил отправился на восток. А Киттери с Дюварни двинулись на север. К полудню они согнали в стадо скот, пасшийся на соседних грядах, и, форсируя водные преграды, оставшиеся после бури, погнали его на возвышенность к северо-западу от озера Подкова.

Сбор скота прошел без особых приключений. Пережив бурю, животные без всякого сопротивления отдавались во власть человека и покорно шли туда, куда их направляли, словно понимая, что с людьми им будет безопаснее. Вскоре съехались и ковбои, не было только Лоутона. Он появился, когда солнце уже скрылось за горизонтом. Поперек седла у него лежала винтовка.

— Похоже, к нам скоро пожалуют гости, — сообщил Бил.

— Сколько их?

— Один. Джексон Хадди вышел на тропу войны и едет на своей лошади-убийце. — Дюварни посмотрел на товарища с удивлением, и тот пояснил. — Мне рассказывали, что, когда Джексон собирается убить кого-нибудь, он седлает чалую лошадь с белой звездочкой на лбу. Ее трудно заметить на местности. Она очень спокойная, с устойчивой походкой и мощным задом.

— Знаю эту лошадь, — сказал Том. — Отличное животное.

— Утром я нашел несколько волосков на дереве, о которое она чесалась.

— А самого Хадди видел?

Бил покачал головой, а Киттери заметил:

— Ставлю пять против одного, что он-то за тобой наблюдал. А это означает, что Джексон ехал по твоему следу и знает теперь, где мы находимся.

— Том, — сказал Дюварни. — Я оставил Белдена и других ребят со стадом в излучине реки Гуадалупе, к западу от Виктории. В основном это скот, который я продал Бобу Брансвику еще до начала бури. — Тэп дотронулся до нагрудного кармана куртки. — Чек у меня здесь.

— Быстро же вы добрались!

— Пришлось поторопиться, подгонял ураган, а я пообещал Брансвику отогнать стадо в глубь материка. Доставь животных, которых мы сегодня собрали, туда же, к Гуадалупе.

— А ты что собираешься делать?

— Поеду в Индианолу. Там моя невеста. К тому же есть кое-какая задумка, — добавил Тэп. — Пусть Джексон Хадди погоняется за мной.

Тэп понимал: если он сам погонит скот, то руки у него будут связаны и все его товарищи окажутся под прицелом. Дать ковбоям спокойно работать — значит увести Хадди за собой, заставить его идти по следу, а уж Дюварни знал, как запутывать следы. Еще он надеялся где-нибудь по дороге встретиться с Джексоном один на один в последнем решающем бою.

Майор досконально продумал свой маршрут. Он поедет по открытой местности, чтобы его видели, но подобраться незаметно к нему не смогли.

Для Джексона Хадди не найдется на этом пути никакого укрытия. А в первом уже обнаруженном тайнике Тэп спрячется сам и будет поджидать Хадди.

— Сам суешь голову в петлю, — заметил Том. — Думаю, нам лучше держаться вместе.

— Нет, я хочу, чтобы он бросился за мной в погоню.

— Не беспокойтесь, — заявил Любек, — Джексон не упустит такого шанса.

Дюварни оставил стадо на голом холме, вокруг которого на многие километры расстилалась безлесая равнина. Он знал, что Хадди отличный стрелок, но в то же время не любит рисковать. Прежде чем убить, тщательно изучает повадки намеченной жертвы, сопровождая ее до тех пор, пока ему не удается подойти совсем близко. И тут наносит молниеносный удар. Говорили, что Хадди всегда убивает с первого выстрела и очень гордится этим.

Хитрость заключалась в том, чтобы не дать ему сделать его единственный роковой выстрел, пока Тэп сам не выберет позицию, которая позволила бы ему диктовать условия боя.

Майор взял курс на север, изучая окрестности и стараясь предугадать действия Хадди. По дороге он применил маленькие уловки, которые сбивали преследователя с толку. Для Джексона было очень важно уловить стереотип поведения жертвы, поэтому Тэп решил вести себя непредсказуемо, каждый раз загоняя Хадди в тупик. Для того чтобы победить такого твердолобого убийцу, он должен лишить его непоколебимой уверенности в себе, заставить поступать так, как ему невыгодно, вывести его из себя.

Мили полторы Дюварни не спеша ехал по совершенно открытой равнине. Добравшись до холма, скрылся за ним и, развернув лошадь, с четверть мили проследовал в обратном направлении. Встретив на своем пути ручей с песчаным дном, прошел около мили по воде и, выбравшись из ручья, углубился в заросли мескитовых деревьев, дуба и опунции. Здесь он снова повернул назад и оказался на той же дороге, по которой пустился в путь, и сразу увидал следы чужой лошади. Не останавливаясь, пересек дорогу и, спустившись в небольшую седловинку, двинулся, как изначально, на север, держась параллельно дороге, по которой теперь догонял его Хадди. Найдя длинное мелкое озерцо с мутной водой, Дюварни направил коня прямо в него и несколько сотен ярдов ехал по дну, меняя направление, а затем пересек озерцо и выбрался на сушу. Человек, которого преследуют, обычно выходит из реки на тот же берег, с которого в нее вошел. Понимая, что Хадди знает это, Дюварни сделал наоборот.

Поднявшись на небольшой холм, Тэп пересек его и, спешившись, привязал коня к кусту. Затем поднялся на вершину, где лежало несколько камней и росли небольшие кустики. Спрятавшись, стал ждать. Солнце светило ему в спину, и он мог обозревать округу в бинокль, не опасаясь быть замеченным. И наконец увидел, как вдалеке отсюда к месту, где он пересек дорогу, подъехал всадник. Улыбнувшись, он продолжал наблюдать. Чем больше размышлял над повадками своего противника, тем больше убеждался, что Джексон Хадди напрочь лишен воображения и страдает непомерным самомнением. Прежде он всегда преследовал свои жертвы и навязывал им свою волю. Теперь, выписав окружность на местности, он должен был понять, что ему незаметно сменили роль и он, Хадди, из охотника превратился в преследуемого.

Джексон постоял немного и пересек дорогу. Достигнув озерца, объехал его по берегу и нашел, где лошадь вышла из воды. От этого места было рукой подать до вершины холма, где скрывался Тэп. Майор взял винтовку, прицелился в воду прямо перед мордой коня и выстрелил. Пуля влепилась в грязь, которая разлетелась во все стороны. Лошадь в испуге взвилась на дыбы, и Хадди стоило большого труда успокоить ее. Тогда Дюварни выстрелил еще дважды, и всякий раз лошадь начинала беситься.

Тэп знал, что должен покончить с этим надменным убийцей, но расправа из-за угла шла вразрез с его правилами. И теперь ему доставило удовольствие помучить Хадди — пусть побудет в шкуре тех людей, которых он убил.

Оказавшись под прицельным огнем на открытом месте, где ему негде было спрятаться, Хадди запаниковал: вонзил шпоры в своего коня и ускакал прочь с такой поспешностью, будто кто-то подпалил ему пятки.

Тэп вскочил на коня и легким галопом помчался к Индианоле. Решив, что, пока Хадди придет в себя и отыщет его след, он успеет уйти далеко. По дороге он с тем же вниманием продолжал изучать местность и, час спустя, нашел то, что искал, — маленькую ложбинку, среди холмов, которую можно было увидеть только с одной позиции. На вершине располагавшегося рядом холма росла небольшая рощица. Идеальное место для устройства лагеря.

Тэп согнул ветку дерева, росшего у входа в ложбинку, с таким расчетом, что если кто-нибудь захочет заглянуть туда, то обязательно заденет ее. Потом срезал другую ветку, вытащил из пояса жилу и сделал лук. Приладив стрелу к луку, расположил его так, чтобы он выстрелил, если незваный гость дотронется до согнутой ветки. Стрелу Тэп заострил. Впившись в человека, она заставит его вскрикнуть, хотя и не причинит ему особого вреда. Ловушка должна помочь поколебать уверенность Хадди, заставить его сомневаться в каждом своем шаге.

Забравшись в ложбинку, Тэп развел небольшой костер, а потом набрал охапку валежника и, перевязав ее жилой, уложил у кострища. Сверху все выглядело как пристанище одинокого путника. Уж кто-кто, а Хадди непременно захочет посмотреть, чей это лагерь.

Джексон Хадди мог появиться с минуты на минуту. Дюварни убрался быстро из ложбинки, стараясь избегать мест, где его могли бы заметить и убить. Несколько часов спустя он пересек реку Блэк-Байю и устроился на ночлег в рощице к северо-востоку от озера Зеленого. Проснувшись на рассвете, он не менее получаса осматривал окрестности. Затем проделал тот же маневр, что и вчера. Проехал полмили в обратном направлении и сделал большой круг. На пути в Индианолу он никого не встретил и не увидел никаких следов.

Чем ближе он подъезжал к городу, тем страшнее были разрушения, оставленные ураганом, — вывороченные с корнями деревья, изуродованные дома, огромные пространства, покрытые непроходимой грязью. Трупы несчастных животных и всюду огромные лужи. Только по торчащему над холмом зданию суда Тэп определил, что перед ним Индианола. Там, где стоял растущий город с портом и увеселительными заведениями, лежали грязь и песок, усеянные мусором, принесенными волнами обломками зданий и разбитых кораблей. Кoe-где торчали фундаменты уничтоженных строений.

Город исчез. Его смыло море.

Среди развалин копошились люди. Кто-то разыскивал тела погибших, а кто-то копался возле бывших салунов, пытаясь найти бутылку спиртного или что-нибудь съестное.

Из трубы на крыше здания суда вился дым. Войдя туда, Тэп нос к носу столкнулся с Бобом Брансвиком.

— Не волнуйтесь, она здесь, — сказал тот. — Мы пытаемся как-нибудь накормить людей.

Дюварни рассказал Брансвику о своих планах:

— Мы собрали еще одно стадо и погоним его в Канзас. Вы не будете против, если мы отгоним туда и ваших животных? С нами отправляется семья Вебстер, так что нас будет много. А в стаде примерно полторы тысячи голов, может и больше.

— Спасибо за предложение. С радостью принимаю. Вы пойдете на Додж?

— Да, встретимся там. Если куда-нибудь отлучусь, оставлю вам записку. Похоже, в Индианоле не скоро вновь будут покупать скот.

В этот момент в дверях появилась Джессика. Она подбежала к Тэппену и бросилась в его объятия.

— Тэппен! Тэппен! — только и смогла вымолвить она.

— Мы уходим, дорогая, — сказал Тэп. — Надо выбраться отсюда как можно скорее. В любую минуту может появиться Джексон Хадди, а мне не хотелось бы устраивать здесь стрельбу.

Джессика быстро собралась, но вернулась вместе с Мэди Коппинген.

— Можно, Мэди поедет с нами? — спросила она.

— Конечно, — ответил Дюварни и добавил: — Том гонит стадо в Канзас.

— У меня здесь поблизости есть лошади. Оставьте мне гнедого мерина с тремя белыми носками, а остальных можете забирать, — предложил Боб.

Он подошел к Тэпу и тихо сказал:

— Будьте осторожны. Где-то поблизости бродит Эв Мансон. — Потом громко спросил: — Вы слышали о побеге Билла Тейлора? Вместе с парнем, с которым он сидел в одной камере, он украл лошадь шерифа и скрылся. Но я не думаю, чтобы кто-нибудь хотел их поймать, даже шериф. Билл показал себя настоящим мужчиной во время бури.

День уже клонился к вечеру, когда майору удалось раздобыть пару седел и девушки наконец смогли сесть на коней. С каждым часом беспокойство Тэпа росло — Хаддн мог ради любопытства заглянуть в Индианолу. Он поедет по той же дороге, что и они, или устроит им засаду где-нибудь западнее города.

Дюварни торопился, он ехал, положив винтовку на луку седла, и неустанно подгонял своего коня. За ними скакали шесть запасных лошадей, которые, похоже, были рады уйти оттуда, где только что бушевала буря. Путники не разговаривали. Нервы у всех были напряжены до предела. Тэп снова и снова менял направление, стараясь запутать своего преследователя, если он шел по их следу.

Берега Шоколадного залива совсем обезлюдели. Еще два дня назад там стояло несколько рыбачьих домиков, а на песке лежали лодки. Теперь кругом было пусто и дико.

Поздней ночью они разбили лагерь в дельте реки Шоколадной на песчаном пляже в излучине одного из рукавов и даже рискнули разжечь костер, сварить кофе и перекусить. Устроив девушек на берегу, Тэп забрался в заросли и улегся под защитой густого кустарника. Но спать всем пришлось мало. Рассвет застал их в седле.