Глава 13
Глава 13
Собрав стадо, ковбои взяли курс на запад.
Спустившись с холма, они загнали скот в воду и заставили его проплыть не меньше мили, чтобы добраться до очередной возвышенности. Но место здесь оказалось совсем не подходящим для лагеря, земля чавкала под ногами, люди и животные передвигались с трудом.
Стадо неохотно брело по непролазной грязи. Дождь перестал, но небо по-прежнему затягивали тучи, где-то вдалеке грохотал гром. Ветер крепчал.
За последние два дня ветер не прекращался ни на минуту, и погонщикам стало казаться, что он вообще не утихнет. Они позабыли о том, что когда-то в ушах у них не свистело. Им верилось, что свист сопровождает их с самого рождения. И уж совсем нереальным представлялось то, что их одежда была когда-то сухой и они не испытывали холода.
Оставив Белдена за главного, Дюварни взял с собой Спайсера и Била Лоутона и поспешил на юг.
— В такую погоду, — сетовал Бил, — мы их ни за что не найдем. Если живы, то забились в какую-нибудь нору и сидят там, не высовывая носа.
Ветер так свирепствовал, что каждое слово приходилось кричать.
— Надо попытаться, — прокричал в ответ Тэп, и они поскакали дальше.
Земля под ногами почернела и разбухла, поверхность воды в низинах отливала металлом, а темные стволы деревьев напоминали прутья тюремной решетки.
К полудню они добрались до хижины, рядом с которой располагался корраль, спрятанный в кустах. Над хижиной тонкой струйкой вился дымок, и, взяв на изготовку винтовки, ковбои постучались.
Дверь приоткрылась, в щель выглянуло худое усатое лицо. Увидев винтовки, хозяин сделал попытку ретироваться, но Дюварни помешал ему.
— Не уходите! Мы умираем с голоду!
Дверь открылась пошире.
— Хорошо, привяжите коней, милости прошу! Только не вздумайте стрелять. У меня в руке оружие.
В хижине было уютно, тепло и сухо. Хозяин не солгал… Он действительно держал дробовик, а из-за пояса у него торчал шестизарядный револьвер.
— Я никогда не отказывал голодным путникам, — сказал он. — Но у вас что-то очень много оружия.
— Мы разыскиваем своих друзей, — объяснил Дюварни. — Говорят, здесь недавно была крупная перестрелка. Вы ничего не слыхали?
— Как же… Даже кое-что видел. Я ездил с двумя вьючными мулами в Рефьюджио за припасами. Остановился недалеко от озера Подкова. Это миль восемь-девять к югу отсюда. И вдруг рядом началась бешеная пальба. Я забрался в кусты и боялся высунуть нос. Судя по всему, драка там была нешуточная.
Хозяин хижины, как все одинокие люди, живущие вдали от поселений, радовался редкой возможности поболтать, Он сновал по хижине, раскладывая по тарелкам бобы из большого горшка, доставал хлеб домашней выпечки, ставил на огонь сковородку.
— Сидите, ребятки, отдыхайте. А я сейчас вам кое-чего поджарю, — балагурил он, изучающе поглядывая на гостей. — А вы, друзья, не похожи на Мансонов. Наверное, родственники Киттери?
— Я — Тэппен Дюварни, партнер Тома Киттери.
— Мне показалось, вы родственник. Да, не повезло вам -от стада почти ничего не осталось… Мансоны разогнали скот, и теперь его сам черт не сыщет… Рой Киттери убит… Джо Брек мертв.
— А что с Томом, Любеком и Каюном? — спросил Тэп.
— Прячутся где-то, наверное. Надо думать, они подавлены тем, что Мансоны взяли над ними верх, а им не удалось убить ни одного врага.
Пока ковбои ели, старик рассказал им, где он видел несколько небольших групп скота с клеймом Киттери.
— А как у вас с лошадьми? — спросил Дюварни. — Нам бы пригодились свежие кони.
— Берите моих. — Хозяин показал рукой на корраль. -Идите, выбирайте.
Дюварни медленно поднялся, исподтишка наблюдая за хозяином, который слишком уж суетился у огня. Тэпу показалось это подозрительным. Он потянулся, зевнул и подошел к окну посмотреть на корраль. С одной стороны вдоль загородки тянулись густые кусты, над которыми возвышались дубы. В их тени животные укрывались от зноя. Тэп разглядел в сарае несколько лошадей и оглянулся на Спайсера.
Велт улыбался. В руке он держал кольт.
— Сходи посмотри на лошадей. Если я услышу выстрел, убью нашего повара.
Спина старика напряглась. Он повернулся, собираясь схватить свой дробовик, но ружье уже было в руках Била Лоутона, который тоже улыбаясь смотрел на него.
— Ну как, старина? Bee еще хочешь, чтобы майор пошел посмотреть твоих лошадей? Ты слышал — один выстрел и от тебя останутся рожки да ножки.
— Что же мне делать? — запричитал старик. — Они пригрозили, что убьют меня, если предупрежу вас. А с ними Джексон Хадди, и он сдержит свое слово. Вы же сейчас проиграете.
— Ну это бабушка надвое сказала, — сквозь зубы процедил Бил, — майор вчера пристрелил двух Мансонов — Эггена и Уилера. Велт Спайсер был с ним и убрал еще одного. Вечером один Мансон пытался пробраться к нам в лагерь и тоже лишился своих мозгов.
Старик переводил взгляд с Била на Тэпа.
— Поверьте, я не трус и сам не люблю Мансонов, но положение безвыходное. Я живу один, а когда рядом бродит Хадди…
— Скоро он уберется отсюда, — сказал Спайсер.
— Сколько их там? — спокойно спросил Дюварни.
— Трое. Они остановились у меня погреться и отдохнуть, но, увидев вас, бросились в кусты, намереваясь подкараулить и подстрелить как зайцев. Один из них — Пинто Харт, опытный стрелок.
— Они зовут его Пинто из-за красного шрама на лице, — пояснил Спайсер. — Он брат Джима Харта. Оба у них верховодят.
Тэп переходил от окна к окну, изучая округу. Потом вернулся в комнату и показал на мокасины, в которые был обут хозяин.
— У вас есть еще такие же?
— Наверное.
— Покупаю их. Доставайте.
Старик открыл ящик и вытащил несколько пар брюк, рубашки и мокасины.
— Я купил это у индейцев племени скво. Совсем новые… Ни разу не надевал.
Дюварни бросил на стол серебряный доллар.
— Такое добро, наверное, и половины не стоит, — сказал он, потом сел и, сняв сапоги, натянул мокасины. Они пришлись ему как раз впору. — Сидите тихо, — велел он товарищам. — Не спускайте глаз с хозяина. Если старичок вздумает подать какой-нибудь знак Мансонам, свяжите его.
— Что еще за разговор? — возмутился хозяин. — Я — не Мансон и не собираюсь из-за них умирать. — Он замолчал, глядя, как Дюварни привязывает к поясу длинный охотничий нож. — Вы не слыхали, что я сказал? Их там трое… а Пинто один стоит двух, а то и трех.
Но Тэп не обратил внимания на его слова и, словно привидение, выскользнул из дома.
Как и раньше, дул ветер и шел мелкий нудный дождь. Обойдя хижину, майор ползком проскользнул мимо кустов, а затем, поколебавшись мгновение, бегом добрался до ближайшего дерева и затаился. С листьев и веток на голову ему падали тяжелые капли.
Тэпу на своем веку пришлось немало повоевать с индейцами, и он научился подкрадываться к противнику так, что тот даже не подозревал о его присутствии. В мокасинах ноги чувствуют любую неровность на земле, в них нельзя невзначай наступить на сухую ветку, которая хрустнет и выдаст тебя с головой.
Двигаясь, только когда поднимался ветер, Тэп прокрался в кусты. Винтовку он не взял, в таких условиях лучше рассчитывать на револьвер и нож.
Дюварни понимал, что играет со смертью, но ему были хорошо известны правила игры. Его противники, насколько он представлял, простые ковбои, которые ловко управляются с лошадьми, но ничего другого делать не умеют. Они не знают леса так, как он. Вот если бы с ним был Каюн… Внутренний голос подсказывал ему, что Каюн — очень опасный человек.
Вдруг между деревьями Тэп увидел довольно большую полянку, полого спускающуюся к ручью. Сделав еще несколько шагов, замер на месте. Невдалеке между деревьями он разглядел свет и понял, что находится в нескольких десятках метров, а может ближе, от цели.
Тэп скрывался за кустом, сзади него, друг за другом стояли два дерева. Еще одно росло слева, на расстоянии всего нескольких сантиметров. Если бы кто-нибудь и взглянул на эти кусты и деревья, то ни за что не догадался бы, что здесь стоит человек. Тэп проверил, не качаются ли ветви и листья у него над головой. И стал ощупывать глазами лес перед собой. И тут как заправский апач он учуял запах табачного дыма. Еще несколько секунд — и в густо заросшей лощинке заметил тех, кого выслеживал. Они сидели, сбившись в кучу, и наблюдали за хижиной и корралем.
Мансоны находились ближе, чем он думал, — метрах в двадцати, не больше. В кобуре у него лежал револьвер «смит-и-вессон» сорок четвертого калибра русского производства, самый лучший револьвер на Диком Западе тех времен. С такого расстояния Тэп стрелял из него без промаха. Однако сейчас дело осложнялось тем, что противник был плохо виден — мешали кусты и деревья.
С предельной осторожностью поставив ногу на ковер из мокрых листьев, в который она тут же погрузилась, он сделал шаг вперед, потом второй. Сейчас у него было больше шансов убить кого-нибудь из противников, чем у них — убить его. Пусть они хорошие стрелки, но за его плечами годы армейской выучки и боевой опыт.
Тэп сделал третий шаг — такой же короткий, как и те два.
Скоро Мансоны повернут головы в его сторону, а именно этого он ждал. Ему не хотелось внести смятение в их ряды, неожиданно убив одного из них. Лучше всего взять над ними верх вообще без стрельбы, никого не убивая.
Стоя теперь под огромным пеканом, Дюварни рассматривал своих врагов сквозь листву. Они болтали и курили. Один из Мансонов выбил свою трубку о каблук, и звук разнесся по всему лесу… Тэп не привык иметь дело со столь беспечными людьми. Чтобы убрать трубку в задний карман брюк, Мансон повернулся вправо и увидел майора. Он застыл от изумления, не донеся трубку до кармана. Судя по выражению его лица, ковбой никак не мог поверить, что видит среди листвы человека. Тэпа ведь скрывали густые заросли.
— Пинто, — хрипло окликнул курильщик, — Пинто, посмотри туда.
Когда Пинто повернул голову, Тэп заметил шрам на его лице. Скорее всего, от взрыва пороха, подумал он. Но на таком расстоянии трудно было сказать что-либо определенное.
— Парни, вы не меня, случайно, ждете? — дружеским тоном спросил Дюварни, держа троицу под прицелом. — Не надейтесь, стрельбы не будет. Я заехал сюда вовсе не для того, чтобы сводить с вами счеты, — у меня дел по горло. А теперь быстро расстегните ремни и дайте им упасть на землю.
Мансоны в изумлении смотрели на него, не понимая, как он мог так их обойти. Они-то всегда считали себя бравыми вояками.
Сознавая, что находится под прицелом, Пинто Харт стал медленно и осторожно подниматься на ноги. Однако встав, он бросил сквозь зубы:
— Разрази меня гром, если я останусь без оружия!
— Ребятки, убедите его послушаться меня, — ласково обратился к двум другим Тэп, как к неразумным детям. — Стреляю я в общем-то без промаха, а вдруг ошибусь. На таком расстоянии, вы сидите так близко, могу задеть кого-нибудь из вас. Его убью, и кто-то из вас пострадает — это уж точно.
Один из троих держал в руках винтовку, но, чтобы пустить ее в ход, ему требовалось развернуться на девяносто градусов. Он не успел бы и пошевелиться, как майор уложил бы его на месте. Другой, тот, что собрался спрятать трубку в задний карман, так и сидел, держа ее в руках. Он понимал, что является лучшей мишенью, и от страха покрылся липким потом. Умирать не хотел никто.
— Что уж теперь лезть в бутылку? — продолжал свои увещевания Тэп. — Объясните ему. Из-за одного дурака все пропадете.
— Пинто, — заговорил человек с винтовкой, — думаю, не стоит…
Но он не договорил. Пинто вдруг отскочил назад, в надежде успеть схватить револьвер. Секунду помедлив и понаблюдав, что будут делать остальные, Дюварни выстрелил в нижний правый угол нагрудного кармана Харта. И тот грохнулся замертво.
— Ну как, убедились? Кто желает получить пулю в лоб?
Осторожно, стараясь не делать резких движений, парни расстегнули ремни и отбросили их в сторону. Туда же полетела и винтовка.
— Почему бы вам, ребята, прямо отсюда и немедленно не двинуться в Рефьюджио, а оттуда — на запад? Аризона — отличный штат. И Нью-Мексико тоже.
— Мы хотим взять своих лошадей, — сказал один из Мансонов.
— Вам не мешает пройтись, — отказал Дюварни. — Хорошая прогулка в дождливый ветреный день отлично прочищает мозги и поможет решить, как жить дальше. Я прошу, послушайте моего совета, уезжайте отсюда. Ведь если я опять где-нибудь встречу вас, то подумаю, что вы снова охотитесь за мной, и пристрелю без всяких разговоров. Но мне не хотелось бы этого делать.
Они молча повернулись и отправились прочь, каждую секунду ожидая получить пулю в спину. Дюварни шел за ними. Проходя мимо мертвого Пинто, он бросил на него быстрый взгляд. Грубый, безрассудный человек, жаждавший всегда быть первым. Тэпу стало его жалко. Пинто привык считать себя превосходным стрелком. Это его и погубило. Репутация крутого парня помогает кое-кому занять определенное положение среди друзей, но наступает момент, когда надо ее подтвердить… И те же друзья, которые превозносили тебя до небес, с презрением отвернутся от твоего трупа, увидев, что нашелся человек, превосходящий тебя в мастерстве.
Когда Дюварни вошел в хижину, старик, сидевший на кончике стула, оторвав его задние ножки от пола, с грохотом опустил их. Велт Спайсер молча ликовал, а Бил Лоутон даже потянулся от удовольствия.
— Двоих я отправил пешком в Рефьюджио, — сообщил Тэп. — Это немного охладит их пыл.
— А Пинто?
— Лежит в лесу. Похороните его. Лошадей Мансонов мы заберем с собой, они нам пригодятся.
— Вы убили Пинто Харта? — Старик никак не мог поверить его словам.
— Он сам себя убил, — сказал Дюварни. — Принял неправильное решение.
Ковбои отправились на юг, а затем повернули на восток, и через несколько миль им стали попадаться быки и коровы с клеймом Киттери.