Читайте также
Приложение 3. ОБОЗНАЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫХ БРОНЕМАШИН
Коды вермахта по странам(a) Amerikznisch/американский (b) Belgusch/бельгийский (e) Englisch/английский (f) Franzxsisch/французский (h) Hollandisch/голландский (i) Italienisch/итальянский(o) Osterreichisch/австрийский (p) Polnisch/польский(r) Russisch/русский(t)
Приказы «Стой!», отданные фюрером
Двигаясь на север, танковый корпус генерала Гудериана направлялся к Кале, а войска Рейнгардта следовали к западу от Арраса по направлению к Сент-Омеру и Дюнкерку. 22-го войска Гудериана окружили Булонь, а на следующий день – Кале. В тот же
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Великие князья московские и русские цари
(имена: годы правления — годы жизни) Иван I Данилович Калита: 1328-1340 — 1283-1340Семен Иванович Гордый: 1340-1353 — 1316-1353Иван II Красный: 1353-1359 — 1326-1359Дмитрий Иванович Донской: 1359-1389 — 1350-1389Василий I Дмитриевич: 1389-1425 — 1371-1425Василий II
Приложение
РУССКИЕ ЭМИГРАНТЫ В СТРАНАХ ЛАТИНСКОЙ АМЕРИКИ
(КРАТКИЕ БИОГРАФИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ)
Агапеев Владимир Петрович (1876–1957)Генерал-лейтенант Генштаба. Военный представитель Вооруженных сил Юга России при союзном командовании в Константинополе. В эмиграции проживал в
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
ИНОСТРАННЫЕ КНЯЖНЫ, БЫВШИЕ ЗА РУССКИМИ КНЯЗЬЯМИ
Анна, сестра греческих императоров Василия и Константина, жена великого князя Владимира Святославича.Анна, жена великого князя Ярослава I (см. Ингигерда).Бановна, дочь Бана, жена князя Владимира
Глава 16
Отданные на заклание
Сделав тяжелое признание о том, что в битве за Атлантику Германия потерпела поражение, Дёниц стал очень лаконичен в описании последних двух лет войны на море в своих мемуарах. Из 427 страниц текста, событиям 1944-1945-х годов он посвятил 84 страницы, а
Запись беседы министра иностранных дел Германии И. Риббентропа с министром иностранных дел Франции Ж. Бонне
6 декабря 1938 г.На беседе присутствовали: посол Германии во Франции граф Вельчек и генеральный секретарь МИД Франции Леже. Беседу записал посланник: П. ШмидтВ начале
П.21. Из записи беседы министра иностранных дел Германии И. Риббентропа с министром иностранных дел Польши Ю. Беком
6 января 1939 г.В беседе, длившейся около полутора часов с господином Беком, последний сразу снова завел речь о проблеме Данцига. Польша также стремится, сказал
Запись беседы министра иностранных дел Германии И. Риббентропа с министром иностранных дел Польши Ю. Беком от 26 января 1939 г.
Варшава, 26 января 1939 г.1. Во время беседы с г. Беком я, в развитие переговоров, которые мы вели с ним 6 января в Мюнхене, снова вернулся к известному
Письмо министра иностранных дел Германии И. Риббентропа министру иностранных дел Франции Ж. Бонне
13 июля 1939 г. Лично1 июля Вы передали графу Вельчеку предназначенное лично для меня письмо[106], содержание которого обязывает также и меня ясно и недвусмысленно изложить
Приложение № 2. Из мемуаров О. Чернина, министра иностранных дел Австро-Венгрии
Брест-Литовск[785]Летом 1917 г. мы получили сведения, делавшие предстоящий мир с Россией вполне вероятным, 13 июня 1917 г. я получил из одного нейтрального государства отчет, гласящий:«Русская пресса,
Приложение 13
О правах Российских государей на Крым, яко издревле России принадлежащий, также по праву завоевания и по праву наследственному
Херсон, именовавшийся потом Крымом, был в самой глубокой древности обитаем россиянами, известными тогда под именем Европейских
I. Первые русские переводчицы: княгиня Меншикова, г-жа Макарова, девица Орлова, княгиня Голицына, княжны Волконские
Небольшой период времени, начиная от конца 50-х и кончая 80-ми годами XVIII-го столетия, этот промежуток лет в 30 – не более, по справедливости, может быть назван
Приложение 4: Высылка и возвращение 40 иностранных заложников
1812 год20 августа/1 сентября: арест 40 иностранцев по приказу Ростопчина21 августа/2 сентября: высылка заложников в Сибирь (по реке)1/13 сентября: остановка в Коломне22 сентября/4 октября: прибытие в Рязань; новость о
Приложение 1
Русские студенты в матрикулах немецких университетов. 1698–1849 гг
В Приложении приводится перевод используемых в настоящем исследовании матрикулярных записей о русских студентах в немецких университетах. Языки матрикул — латинский, немецкий (с конца XVIII в.).
Приложение 8. Нота министра иностранных дел Временного российского правительства П. Н. Милюкова от 18 апреля (1 мая) 1917 г. о задачах войны, врученная через российских представителей союзным державам
27 марта сего года временное правительство опубликовало обращение к