ГЛАВА X. Императоры Деций, Галл, Эмилиан, Валериан и Галлиен. - Вторжение варваров. - Тридцать тиранов.

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

ГЛАВА X.

Императоры Деций, Галл, Эмилиан, Валериан и Галлиен. - Вторжение варваров. - Тридцать тиранов.

От Столетних игр, отпразднованных Филиппом, до смерти императора Галлиена прошло двадцать лет, полных позора и бедствий. В течение этого злосчастного периода каждая ми­нута приносила с собой новую беду и каждая провинция страдала от вторжения варваров и от деспотизма военных тиранов так, что разоренная империя, казалось, была близка к моменту своего окончательного распадения. Как царившая в ту пору безурядица, так и бедность исторических сведений ставят в затруднение историка, который желал бы придать своему рассказу ясность и последовательность. Имея под ру­кою лишь отрывочные сведения, всегда краткие, нередко со­мнительные, а иногда и противоречащие одно другому, он вынужден делать между ними выбор, сравнивать их между собою и высказывать догадки; но хотя он и не должен бы был ставить эти догадки в один ряд с достоверными фактами, од­нако, зная, какое влияние производят разнузданные страсти на человеческую натуру, он в некоторых случаях может вос­полнять недостатки исторического материала.

Так, например, вовсе не трудно представить себе, что на­сильственная смерть стольких императоров ослабила узы взаимной преданности, связывавшие государя с его народом, что все полководцы Филиппа были расположены следовать примеру своего повелителя и что каприз армий, давно свыкнувшихся с частыми и насильственными переворотами, мог неожиданно возвести на престол какого-нибудь ничтожного солдата. История может к этому присовокупить только то, что восстание против императора Филиппа вспыхнуло летом 249 года в среде легионов, стоявших в Мезии, и что выбор мятежников пал на одного из военачальников низшего ран­га по имени Марин. Филипп встревожился. Он опасался, чтобы измена Мезийской армии не была первой искрой все­общего пожара. Мучимый сознанием своей вины и угрожавшей ему опасности, он сообщил известие о мятеже сенату. Мертвое молчание - результат страха, а может быть, и не­расположения к императору - царствовало в этом собрании, пока наконец один из сенаторов, по имени Деций, не вооду­шевился приличным его благородному происхождению му­жеством и не заговорил с той неустрашимостью, которой не­доставало самому императору. Он отозвался с презрением о заговоре, как о внезапной и ничтожной вспышке, а о сопер­нике Филиппа - как о коронованном призраке, который че­рез несколько дней будет низвергнут тем самым капризом, который возвысил его. Скорое исполнение этого предсказа­ния внушило Филиппу справедливое уважение к такому способному советнику, и он вообразил, что Деций - единст­венный человек, способный восстановить спокойствие и дис­циплину в армии, в которой дух мятежа не стихнул и после умерщвления Марина. Деций, долго не соглашавшийся принять на себя это поручение, как кажется, указывал им­ператору на то, что очень опасно ставить честного человека лицом к лицу с солдатами, проникнутыми чувствами злобы и страха; его предсказание еще раз оправдалось на деле. Мезийские легионы заставили своего судью сделаться их сообщ­ником. Они предоставили ему выбор между смертью и импе­раторским достоинством. После такого решительного заявле­ния он уже не мог колебаться в том, что ему следовало де­лать. Он повел свою армию или скорее последовал за нею в пределы Италии, куда вышел к нему навстречу Филипп, собравший все свои силы для того, чтобы отразить грозного со­искателя престола, созданного им самим. Императорские войска имели на своей стороне численный перевес, но мя­тежная армия состояла из ветеранов, которыми командовал способный и опытный военачальник. Филипп был или убит во время сражения, или умерщвлен через несколько дней в Вероне. Его сын и сотоварищ по званию императора был умерщвлен в Риме преторианцами, и победоносный Деций, гораздо менее преступный, чем большинство узурпаторов того века, был признан и сенатом и провинциями. Немедлен­но после того, как он принял против воли титул Августа, он, как рассказывают, обратился к Филиппу с секретным пись­мом, в котором уверял его в своей невиновности и преданно­сти и торжественно клялся, что по своем прибытии в Италию он сложит с себя императорское звание и возвратится в прежнее положение послушного подданного. Может быть, эти уверения и были искренны, но при том высоком положе­нии, на которое его вознесла фортуна, он едва ли мог про­щать или получать прощение.

Рис. Гай Мессий Квинт Траян Деций.

После того как император Деций провел лишь несколько месяцев в занятиях мирными делами и в отправлении право­судия, вторжение готов заставило его отправиться на берега Дуная. Это был первый значительный случай, когда история упоминает об этом великом народе, впоследствии ниспровер­гнувшем могущество Рима, разорившем Капитолий и утвер­дившем свое владычество над Галлией, Испанией и Италией. Так достопамятна роль, которую они сыграли в разрушении Западной империи, что имя готов нередко, хотя и непра­вильно, употребляется как общее название всех грубых и во­инственных варваров.

В начале шестого столетия, когда готы, завоевав Италию, сделались могущественной нацией, они, естественно, нахо­дили удовольствие в созерцании как своей прошедшей сла­вы, так и ожидавшей их блестящей будущности. У них яви­лось желание сохранить воспоминания о своих предках и пе­редать потомству рассказы о своих собственных подвигах. Главный министр Равеннского двора, ученый Кассиодор удовлетворил это желание победителей, написав историю го­тов, которая состояла из двенадцати частей, и дошла до нас лишь в неудовлетворительном сокращении Иордана. Эти писатели лишь вкратце упоминали о несчастьях народа, про­славляли его мужество, когда ему благоприятствовало сча­стье, и украшали его торжество азиатскими трофеями, на которые имели гораздо более права скифы. Ссылаясь на ста­ринные песни, которые были недостоверными, но единствен­ными историческими памятниками варваров, они доказыва­ли, что готы были родом с обширного острова или полуостро­ва Скандинавия. Эта лежавшая на Крайнем Севере страна не была чужою для завоевателей Италии; узы старого единокровия были скреплены новыми дружескими услугами, и один из скандинавских королей добровольно отказался от своего высокого положения среди дикарей для того, чтобы провести остаток своих дней в спокойствии при цивилизо­ванном Равеннском дворе. О том, что готы когда-то населя­ли страны, лежащие по ту сторону Балтийского моря, свиде­тельствуют такие указания, которые никак нельзя отнести к разряду вымыслов, созданных национальным тщеславием. Со времен географа Птолемея южная часть Швеции, как кажется, постоянно принадлежала той части этого народа, ко­торая была менее воинственна, и до сих пор еще обширная территория делится на восточную и западную Готландию. В средние века (с девятого по двенадцатое столетие), в то время как христианство медленно проникало на север, готы и шведы были двумя различными, а иногда и взаимно враж­дебными членами одной и той же монархии. Последнее из этих двух названий одержало верх над первым, но не затми­ло его. Шведы, которые могли бы довольствоваться своею собственной военной славой, заявляли во все века притяза­ние на древнюю славу готов. В минуту раздражения против римского двора Карл Двенадцатый намекнул на то, что его победоносные войска достойны своих храбрых предков, ког­да-то поработивших царицу мира.

В одном из самых значительных шведских и готских горо­дов - Упсале находился знаменитый храм, сохранявшийся до конца одиннадцатого столетия. Он был украшен золотом, добытым скандинавами путем морских разбоев, и был освя­щен неуклюжими изображениями трех главных божеств - бога войны, богини деторождения и бога грома. Один раз в каждые девять лет происходило торжественное празднество, причем приносились в жертву девять различных пород жи­вотных (в этом числе была и человеческая) и окровавленные трупы жертв развешивались в священной роще, которая на­ходилась подле храма. Единственные дошедшие до нас све­дения об этих варварских суевериях находятся в Эдде - ми­фологической системе, которая была составлена в Исландии около тринадцатого столетия и которую датские и шведские ученые считали за самый драгоценный остаток их старинных традиций.

Несмотря на таинственную неясность Эдды, нам нетрудно различить две отдельные личности, которые смешивались под общим именем Одина - бога войны и великого законода­теля Скандинавии. Этот последний был северным Мухам­медом: он установил религию, приспособленную к климату и к народу. Многочисленные племена, жившие по обеим сто­ронам Балтийского моря, преклонились перед непреодоли­мым мужеством Одина, перед его убедительным красноречи­ем и перед приобретенной им славой самого искусного чаро­дея. Веру, которую он старался распространять в течение своей долгой и счастливой жизни, он закрепил добровольной смертью. Опасаясь позорного приближения болезней и немо­щей, он решился окончить свою жизнь так, как прилично во­ину. На торжественном собрании шведов и готов он нанес се­бе девять смертельных ран для того, чтобы скорее отправить­ся приготовлять (как он выразился своим замирающим голо­сом) праздник героев во дворце бога войны.

Место рождения и обыкновенного пребывания Одина обоз­начают словом Ас-гард. Случайное сходство этого названия с Ас-бургом или Ас-офом, имеющими одинаковое значение, послужило основанием для такой остроумной исторической системы, что мы охотно поверили бы в ее достоверность, ес­ли бы имели на то хоть какие-нибудь доказательства. Пола­гают, что Один был вождем варварского племени, которое жило на берегах Меотийского озера до падения Митридата и до той поры, когда победы Помпея стали грозить Северу по­рабощением. Преклоняясь с негодованием и гневом перед могуществом, которому он не был в состоянии сопротивлять­ся, Один перевел свое племя от границ азиатской Сарматии в Швецию с намерением создать в этом неприступном убежи­ще свободы такую религию и такой народ, которые когда-ни­будь сделаются орудием его бессмертной жажды мщения; он надеялся, что настанет такое время, когда его непобедимые готы, воодушевясь воинственным фанатизмом, выйдут из полярных стран громадными массами для того, чтобы нака­зать угнетателей человеческого рода.

Хотя столько последовательных готских поколений и были способны сохранить темное предание о своем скандинавском происхождении, мы все-таки не вправе ожидать от таких не­образованных варваров каких-либо точных сведений о вре­мени и подробностях их переселений. Переправа через Бал­тийское море была нетрудным и естественным с их стороны предприятием. Жители Швеции располагали достаточным числом больших гребных судов, а от Карлскроны до бли­жайших портов Померании и Пруссии немного более ста миль. Здесь наконец мы вступаем на твердую историческую почву. Нам по крайней мере положительно известно, что в начале христианской эры и не позднее века Антонинов готы уже утвердились в устьях Вислы и в той плодородной провинции, где много позже были основаны торговые города Торн, Эльбинг, Кёнигсберг и Данциг. К западу от готов многочисленные племена вандалов разместились вдоль бере­гов Одера и побережья Померании и Мекленбурга.

Поразительное сходство в нравах, в телосложении, в рели­гии и языке, повидимому, свидетельствовало о том, что ван­далы и готы первоначально составляли один великий на­род. Эти последние, как кажется, подразделялись на остроготов, визиготов и гепидов. Различия между вандалами были более резко обозначены самостоятельными именами герулов, бургундов, лангобардов и множества других мелких народов, которые в последующие века разрослись в могуще­ственные монархии.

В веке Антонинов готы еще жили в Пруссии. Незадолго до царствования Александра Севера их частые и опустошитель­ные нашествия на римскую провинцию Дакию дали знать о том, как неприятно их соседство. Потому именно к этому семидесятилетнему промежутку времени мы и должны отне­сти второе переселение готов от Балтийского моря к Эвксинскому Понту; но причину этого переселения невозможно отыскать в массе разнообразных мотивов, под влиянием ко­торых действуют неоседлые варвары. Моровая язва и голод, победа и поражение, прорицание богов и красноречие отваж­ного вождя могли в одинаковой мере служить мотивом для того, чтобы готы направились в более теплые южные страны. Не говоря уже о влиянии воинственной религии, готы были так многочисленны и неустрашимы, что могли смело пус­каться на самые опасные предприятия. Благодаря своим круглым щитам и коротеньким мечам они были страшны в рукопашном бою; их благородная преданность наследствен­ным королям придавала им необыкновенное единодушие и упорство во всем, что они предпринимали, а герой того времени и десятый предок короля Италии Теодориха, знаме­нитый Амал, прибавлял влияние своих личных достоинств к прерогативам своего высокого происхождения, которое он вел от Anses, то есть от полубогов готской нации.

Слух о предстоящем великом походе воодушевил самых храбрых воинов в вандальских государствах Германии, и че­рез несколько лет после того, как нам известно, многие из них сражались под общим знаменем готов. Первые движе­ния переселенцев привели их к берегам Припека, который считался у древних южным рукавом Борисфена. Эта боль­шая река, извиваясь по равнинам Польши и России, указы­вала варварам направление, которого они должны держать­ся, и доставляла им как свежую воду, так и пастбища для их многочисленных стад. Они двигались по течению реки, не зная, куда она их приведет, и, полагаясь на свою храбрость, не боялись, что какая-нибудь сила может их остановить. Первые племена, встреченные ими на пути, были бастарны и венеды, но цвет неприятельской молодежи - неизвестно, охотой или поневоле, - вступил в ряды готской армии. Бас­тарны жили к северу от Карпатских гор; огромное простран­ство, отделявшее бастарнов от финляндских дикарей, нахо­дилось во власти венедов или, вернее, было ими опустоше­но; мы имеем некоторое основание полагать, что первый из этих народов, отличившийся в македонской войне и впоследствии разделившийся на сильные племена певкинов, боранов, карпов и пр., вел свое происхождение от герман­цев. Еще с большей уверенностью можно приписать сар­матское происхождение венедам, которые так прославились в средние века. Но смешение племен и нравов на этой неопределенной границе между двумя различными мирами не­редко вводило в замешательство самых аккуратных наблю­дателей. Приближаясь к Эвксинскому морю, готы повстре­чались с более чистыми сарматскими расами - язигами, ала­нами, роксоланами - и, вероятно, были первыми герман­цами, увидевшими устья Борисфена и Танаиса. Если мы об­ратим внимание на характеристические особенности народов германского и сарматского, то мы найдем, что эти две вели­кие отрасли человеческого рода отличались одна от другой тем, что у одной были постоянные хижины, у другой - пере­движные палатки, у одной плотно прилегавшая к телу одежда, у другой - широко развевающиеся одеяния, у одной еди­ноженство, у другой - многоженство, у одной военные силы состояли большей частью из пехоты, у другой - из кавале­рии; сверх того, славонский язык имел то превосходство над тевтонским, что он распространился путем завоеваний от пределов Италии до стран, соседних с Японией.

На своем пути готы овладели Украиной - страной обшир­ной и необыкновенно плодородной, пересекаемой судоход­ными реками, впадающими с обеих сторон в Борисфен, и усеянной обширными и высокими дубовыми лесами. Изоби­лие дичи и рыбы, бесчисленные пчелиные ульи в дуплах ста­рых деревьев и в углублениях утесов, составлявшие даже в том грубом веке выгодную отрасль торговли, крупный скот, умеренный климат, почва, годная для посева всяких сортов зернового хлеба, роскошная растительность - одним словом, все свидетельствовало о щедрости природы и все приглашало трудолюбивого человека к работе. Но готы не увлеклись ни одной из этих приманок и остались верными своей привычке к праздности, бедности и грабежу.

Скифские орды, жившие с восточной стороны в соседстве с новыми поселениями готов, не представляли ничего привле­кательного для их предприимчивости, кроме неверной побе­ды, которая не принесла бы им никакой пользы. Но надежда достигнуть римской территории была гораздо более заманчи­ва; поля Дакии были покрыты богатыми нивами, которые были засеяны руками трудолюбивого народа, но могли быть убраны руками народа воинственного. Преемники Траяна, руководствуясь не столько действительными интересами государства, сколько идеальными понятиями о его достоинст­ве, удержали за собою земли, завоеванные этим императо­ром по ту сторону Дуная, и тем, как кажется, ослабили им­перию с этой стороны. Новая и еще не вполне надежная Дакийская провинция не была достаточно сильна, чтобы ока­зать сопротивление варварам, и вместе с тем не была доста­точно богата, чтобы насытить их жадность. Пока далекие бе­рега Днестра считались границей римских владений, укреп­ления на нижнем Дунае охранялись очень небрежно, а насе­ление Мезии жило в беспечной уверенности, что громадные непроходимые пространства вполне ограждают его от всяких варварских нашествий. Вторжение готов, в царствование Филиппа, вывело их из этого пагубного заблуждения. Ко­роль или предводитель этого гордого народа прошел с пренебрежением через Дакийскую провинцию и направился че­рез Днестр и Дунай, не встретив никакого сопротивления, способного замедлить его наступательное движение. Дис­циплина до того ослабла в римских войсках, что они очисти­ли перед неприятелем многие из вверенных им важных по­стов и из страха заслуженного наказания стали переходить большими массами на службу к готам. Значительные отряды варваров появились наконец под стенами Маркианополя - города, выстроенного Траяном в честь его сестры и в то вре­мя служившего столицей второй Мезии.

Жители согласились уплатить значительную сумму денег в виде выкупа за свою жизнь и собственность, а возвратив­шиеся в свои степи варвары были более обескуражены, не­жели удовлетворены, этим первым успехом своего оружия против государства богатого, но слабого. Вскоре вслед за тем император Деций получил известие, что король готов Книва вторично переправился через Дунай с более грозными сила­ми, что его многочисленные отряды опустошают провинции Мезии, что его главная армия, состоящая из семидесяти ты­сяч германцев и сарматов, достаточно сильна для самых сме­лых предприятий и что требуется присутствие римского мо­нарха во главе всех военных сил, какими он может распола­гать.

Деций нашел готов занятыми осадой Никополя на Ятре - одного из многочисленных памятников победы Траяна. При его приближении они сняли осаду, но лишь для того, чтобы заняться более важным предприятием - осадой фра­кийского города Филиппополя, основанного отцом Алексан­дра почти у самого подножия горы Гемуса. Деций последо­вал за ними форсированным маршем по местности, представлявшей большие затруднения; но в то время как арьер­гард готов находился, по его мнению, еще на большом от не­го расстоянии, Книва быстро повернул назад и с яростью на­пал на своих преследователей. Застигнутый врасплох лагерь римлян был разграблен и в первый раз их император обра­тился в беспорядке в бегство перед толпою полувооруженных варваров. Лишенный всякой помощи извне, Филиппополь был взят приступом после долгого сопротивления. Гово­рят, будто сто тысяч человек лишились жизни при разграб­лении этого большого города. Многие знатные пленники увеличили ценность добычи, а брат императора Филиппа Приск не постыдился принять на себя императорское досто­инство под покровительством злейших врагов Рима. Одна­ко время, потраченное на эту продолжительную осаду, дало Децию возможность ободрить свои войска, восстановить в них дисциплину и пополнить состав своей армии. Он пере­хватил несколько отрядов карпов и других германцев, спешивших к месту военных действий для того, чтобы восполь­зоваться плодами победы, одержанной их соотечественника­ми, поручил охрану горных ущелий военачальникам ис­пытанной храбрости и верности, исправил и усилил укреп­ления Дуная и направил все свои усилия к тому, чтобы восп­репятствовать как дальнейшим успехам готов, так и их от­ступлению. Ободренный тем, что счастье снова стало ему улыбаться, он с нетерпением ожидал удобного случая, чтобы нанести врагам страшный и решительный удар и тем восста­новить и свою собственную честь, и честь римского ору­жия.

В то время как Деций боролся с настигшей его грозой, его ум, остававшийся спокойным и осмотрительным среди воен­ных тревог, доискивался общих причин, так сильно поколе­бавших могущество Рима со времен Антонинов. Он скоро убедился, что нет возможности восстановить это могущество на прочном фундаменте, не восстановив общественных до­бродетелей, старинных принципов и нравов и уважения к за­конам. Чтобы исполнить эту благородную, но трудную зада­чу, он решился прежде всего восстановить устарелую долж­ность цензора - ту должность, которая так много содейство­вала прочности государства, пока она сохраняла свою пер­вобытную чистоту, но которую цезари противозаконно себе присвоили и затем мало-помалу довели до всеобщего пренеб­режения. Будучи убежден, что личное расположение госу­даря может облекать властью, но что одно только общее ува­жение может придавать этой власти авторитет, он предоста­вил назначение цензора беспристрастному выбору сената. Единогласным решением сенаторы признали, что всех до­стойнее этого высокого отличия Валериан - тот самый, кото­рый был впоследствии императором, а в ту пору с отличием служил в армии Деция. Лишь только император получил уведомление об этом избрании, он собрал в своем лагере вер­ховный совет и, прежде чем утвердить избранного цензора в его звании, объяснил ему трудности и важное значение его высоких обязанностей. "Счастливый Валериан, - сказал мо­нарх, обращаясь к своему знаменитому подданному, - вы за­служили общее одобрение сената и Римской республики! Примите цензорство над человеческим родом и будьте судьей над нашими нравами. Вы укажете тех, которые до­стойны оставаться членами сената, вы возвратите сословию всадников его прежний блеск, и увеличите государствен­ные доходы, стараясь вместе с тем уменьшить тяжесть нало­гов. Вы разделите разнородную и громадную массу граждан на правильные разряды и тщательно вникнете во все, что имеет связь с военным могуществом Рима, с его богатством, добродетелями и денежными средствами. Ваши решения бу­дут иметь силу законов. И армия, и дворец, и органы право­судия, и высшие должностные лица империи - все будет под­чинено вашему трибуналу. Никто не будет исключен, кроме обыкновенных консулов, городского префекта, верховного жреца и старшей из девственных весталок (пока она сохра­няет свою девственность). И эти немногие, хотя и не будут опасаться строгости римского цензора, будут старательно ис­кать его уважения".

Должностное лицо, облеченное столь широкими полномо­чиями, по-видимому, походило не столько на министра свое­го государя, сколько на его сотоварища. Валериан основа­тельно опасался назначения, которое могло навлечь на него столько зависти и подозрений. Он отговаривался, скромно указывая на чрезмерно широкие полномочия, на свою собст­венную неспособность и на неизлечимую испорченность нра­вов того времени. Он ловко намекнул на то, что звание цен­зора нераздельно с императорским достоинством и что сла­бые силы подданного не в состоянии выносить такое громад­ное бремя забот и власти. Военные события скоро положи­ли конец попытке осуществить проект, столь благовидный, но вместе с тем неисполнимый, и, предохранив Валериана от опасности, избавили императора Деция от разочарования, которое, вероятно, было бы результатом его усилий. Цензор может поддержать чистоту нравов, но не в силах восстано­вить ее. Такое должностное лицо может употреблять в дело свою власть с пользой для общества или даже с каким-либо успехом только в том случае, если оно найдет для себя опору в сердцах граждан, проникнутых чувствами чести и доброде­тели, в надлежащем уважении к общественному мнению и в множестве полезных предрассудков, поддерживающих наци­ональные нравы. В такое время, когда эти принципы уничто­жены, цензорская юрисдикция неизбежно должна или сни­зойти до исполнения пустых формальностей, или превра­титься в пристрастное орудие угнетения и деспотизма. Легче было победить готов, нежели искоренить общественные пороки, однако даже в первом из этих предприятий Де­ций лишился и своей армии, и своей жизни.

Окруженные со всех сторон римскими войсками готы бесп­рестанно подвергались с их стороны новым нападениям. Цвет их воинства погиб при продолжительной осаде Филиппополя, а истощенная страна уже не могла доставлять средств существования для остального сброда бесчинных варваров. Доведенные до такой крайности готы охотно возв­ратили бы всю свою добычу и всех пленных, если бы могли купить этой ценой позволение беспрепятственно возвратить­ся домой. Но уверенный в победе император хотел примерно наказать варваров, чтобы этим навести спасительный страх на северные племена, и потому не хотел слышать ни о каких условиях мирного соглашения. Неустрашимые варвары предпочли смерть рабству. Битва произошла подле незначи­тельного мезийского городка, носившего название Forum Terebonii. Готская армия выстроилась в три линии, и, вследствие ли сознательного выбора местности или вследст­вие случайности, фронт третьей линии был прикрыт боло­том. В самом начале сражения сын Деция, юноша, подавав­ший большие надежды и уже допущенный к соучастию в им­ператорском звании, был убит стрелою на глазах отца; огор­ченный Деций, не теряя присутствия духа, стал убеждать свою обескураженную армию, что потеря одного солдата не имеет большого значения для республики. Битва была упорная; это была борьба отчаяния против гнева и ярости. Наконец первая линия готов отступила в беспорядке; подо­шедшая к ней на помощь вторая линия подверглась такой же участи; оставалась в целости только третья линия, готовая не допустить перехода через болото, на который отважился ее самонадеянный неприятель. "Тогда весы фортуны стали склоняться в противоположную сторону и все приняло неб­лагоприятный для римлян оборот; почва состояла из глубо­кого слоя тины, и тот, кто останавливался на ней, погружал­ся в нее, а кто хотел идти вперед, скользил и падал; оружие римлян оказалось слишком тяжелым, а вода слишком высо­кой, и в этом неудобном положении они не могли употреб­лять в дело своих тяжелых метательных копий. Напротив того, варвары привыкли сражаться на болотистой почве; они имели еще те преимущества перед римлянами, что были бо­лее высокого роста и своими длинными копьями могли наносить раны на более далеком расстоянии". После бесполез­ной борьбы римская армия безвозвратно погибла в этом бо­лоте, и труп самого императора не мог быть отыскан. Та­кова была участь, постигшая Деция на пятидесятом году его жизни; это был превосходный монарх, деятельный в войне и приветливый в мирное время; и жизнь и смерть этого госу­даря и его сына были таковы, что их сравнивали с самыми блестящими образцами старинных добродетелей.

Этот тяжелый удар смирил на очень короткое время наг­лость легионов. Они, по-видимому, терпеливо ожидали се­натского декрета касательно назначения нового императора и смиренно подчинились ему. Из уважения к памяти Деция императорское звание было возложено на его единственного оставшегося в живых сына Гостилиана; но точно такое же звание, только с более широкой властно, было возложено на Галла, который по своей опытности и дарованиям казался способным опекать молодого государя и устранить угрожав­шие империи опасности. Первой заботой нового императо­ра было освобождение иллирийских провинций от невыносимого угнетения со стороны победоносных готов. Он согласил­ся оставить в их руках плоды их побед - громадную добычу и, что было еще более унизительно, большое число пленни­ков, принадлежавших к числу самых достойных и самых знатных между его подданными. Он в изобилии снабдил их лагерь всем, что могло смягчить их гневное раздражение или способствовать их скорейшему отступлению; он даже обещал выплачивать им ежегодно большую сумму денег с тем усло­вием, чтобы они впредь никогда не опустошали римскую территорию своими набегами.

В веке Сципионов самые богатые цари, искавшие покрови­тельства победоносной республики, награждались ничтож­ными подарками, которым придавала высокую цену только та рука, которая их давала, - как, например, стулом из сло­новой кости, грубой одеждой пурпурового цвета, какой-ни­будь недорогой посудой или медными монетами. После то­го как Рим поглотил богатства побежденных им народов, им­ператоры, из желания поддержать свое достоинство и даже из политических расчетов, ввели в обыкновение раздачу умеренных подарков союзникам империи. Они помогали бедным варварам в их нуждах, отличали их за заслуги и наг­раждали за преданность. Этим добровольным актам мило­сердия придавали такой внешний вид, будто они внушены не страхом, а просто великодушием или признательностью римлян, и, в то время как подарки и субсидии щедро разда­вались друзьям и просителям, в них грубо отказывали всяко­му, кто требовал их как долга. Но условленная ежегодная уплата победоносному врагу известной суммы денег каза­лась не чем иным, как позорной данью; в ту пору римляне еще не привыкли удовлетворять столь унизительные для них требования варваров, и тот государь, который путем этой вынужденной уступки, вероятно, спас свое отечество, сде­лался предметом общего презрения и отвращения. Хотя Гостилиан умер во время сильно свирепствовавшей моровой яз­вы, в его смерти винили Галла и даже поражение покой­ного императора стали приписывать коварным советам его ненавистного преемника. Спокойствие, которым наслаж­далась империя в первые годы его управления, скорей уси­лило, нежели смягчило общее раздражение, и, лишь только опасения войны исчезли, все стали еще более глубоко созна­вать позор заключенного мира.

Рис. Гай Валент Гостилиан Мессий Квинт.

Но римляне пришли еще в более сильное раздражение, когда они узнали, что ценою своей чести они даже не купили себе спокойствия. Опасная тайна богатства и слабости импе­рии раскрылась перед глазами всего мира. Новые массы вар­варов, ободренные успехом своих соотечественников, но не считавшие себя связанными их договорами, стали опусто­шать иллирийские провинции и навели на всех ужас, распространившийся до самых ворот Рима. Так как малодуш­ный император, по-видимому, ничего не делал для обороны империи, то за это дело взялся губернатор Паннонии и Мезии Эмилиан; собрав разбросанные военные силы и внушив бодрость упавшим духом войскам, он неожиданно напал на варваров, разбил их и, следуя за ними по пятам, прогнал их за Дунай. Победоносный предводитель раздал деньги, собранные для уплаты дани, солдатам, которые немедленно провозгласили его на поле битвы императором. Галл, вовсе не заботившийся о государственных интересах и проводив­ший свое время в Италии среди удовольствий, получил одно­временно известия и об успехах восстания, и о быстром при­ближении своего соперника. Он вышел к нему навстречу до равнин, находящихся вблизи от Сполето. Когда обе армии сошлись на близкое расстояние, солдаты Галла стали сравни­вать позорное поведение своего государя со славными подви­гами его соперника. Они восхищались храбростью Эмилиана и прельщались его щедростью, так как он предлагал всем пе­ребежчикам значительное увеличение жалованья.

Рис. Гай Вибий Требониан Галл.

Междоусобная война кончилась с умерщвлением Галла и его сына Волузиана, и сенат придал правам победителя ле­гальную санкцию. Письма Эмилиана к этому собранию представляли смесь скромности с тщеславием. Он уверял се­наторов, что предоставит их опытности дела гражданского управления и, довольствуясь званием их полководца, в ско­ром времени восстановит славу римского оружия и избавит империю от всяких варваров, как северных, так и восточ­ных. Его тщеславие было польщено одобрениями сенато­ров, и до нас дошли медали, на которых он изображен под именем и с атрибутами Геркулеса Победителя и Марса Мстителя.

Но если бы новый монарх и обладал всеми дарованиями, необходимыми для исполнения таких блестящих обещаний, ему все-таки недостало бы на это времени. От его торжества до его падения прошло менее четырех месяцев. Он восторжествовал над Галлом, но был не в силах бороться с другим соперником, более грозным, чем Галл. Этот несчастный им­ператор поручил Валериану, уже носившему почетное зва­ние цензора, привести к нему на помощь легионы, стоявшие в Галлии и в Германии. Валериан исполнил это поручение с усердием и в точности; но он прибыл так поздно, что не мог спасти своего государя, а потому и решился отомстить за не­го. Святость его звания и в особенности превосходство его ар­мии внушали страх войскам Эмилиана, которые все еще сто­яли лагерем на равнинах подле Сполето, а так как эти вой­ска не были способны питать к кому-либо личную привязан­ность, точно так же как они никогда не были способны пи­тать привязанность к конституционным принципам, то они без колебаний омочили свои руки в крови государя, так еще недавно ими самими выбранного. Вся вина в этом преступ­лении лежала на них, но пользу из него извлек Валериан; этот государь достиг престола хотя и путем междоусобной войны, но с такой невинностью, которая редко встречается в этом веке революций, так как низвергнутый им император не имел никаких прав ни на его признательность, ни на его преданность.

Рис. Публий Аврелий Лициний Валерий.

Валериану было почти шестьдесят лет, когда он был об­лечен императорским достоинством не по прихоти черни и не по мятежному выбору армии, а по единодушному жела­нию всей империи. В то время как он мало-помалу достигал высших государственных должностей, он умел снискивать расположение добродетельных государей и был открытым врагом тиранов. Его знатное происхождение, мягкость и безукоризненность его характера, его ученость, благоразу­мие и опытность внушали уважение и сенату и народу, и, ес­ли бы человеческому роду (по замечанию одного древнего писателя) был предоставлен выбор повелителя, все, без сом­нения, указали бы в один голос на Валериана. Может быть, личные достоинства этого императора не соответствовали приобретенной им репутации, может быть, на его способно­стях или по меньшей мере на его душевной бодрости отрази­лось расслабляющее влияние преклонного возраста. Как бы то ни было, но он сам сознавал упадок своих сил и потому ре­шился поделиться верховной властью с более молодым и бо­лее деятельным товарищем; ввиду затруднительных обсто­ятельств того времени он должен бы был искать человека, способного быть не только монархом, но и полководцем, а знание людей, приобретенное им в качестве римского цензо­ра, могло бы указать ему, кто по своим военным заслугам всех более достоин императорского звания. Но вместо того чтобы сделать благоразумный выбор, который упрочил бы его власть и сделал бы его память дорогой для потомства, Валериан, руководствуясь лишь чувством отцовской привязан­ности или тщеславием, немедленно разделил верховную власть со своим сыном Галлиеном, молодым человеком, до тех пор скрывавшим свои порочные наклонности во мраке частной жизни. Совместное управление отца и сына продол­жалось около семи лет, а управление одного Галлиена - око­ло восьми. Но весь этот период времени был непрерывным рядом беспорядков и общественных бедствий. Так как Рим­ская империя в одно и то же время подвергалась со всех сто­рон яростным нападениям внешних врагов и страдала от чес­толюбивых покушений внутренних узурпаторов, то мы, ради правильности и последовательности повествования, будем придерживаться в распределении исторических событий не порядка времени, а более натуральной группировки по сю­жетам. Самыми опасными врагами Рима в царствования Валериана и Галлиена были: 1. Франки, 2. Алеманны, 3. Готы и 4. Персы. Под эти общие наименования мы будем подводить и военные предприятия менее значительных племен, назва­ния которых, по своей малоизвестности и трудности для про­изношения, только обременили бы память читателей и уто­мили бы их внимание.

I. Так как потомки франков составляют одну из самых ве­ликих и самых образованных наций Европы, то ученость и остроумие употребили все свои силы на то, чтобы доискаться происхождения их безграмотных предков. Вслед за рассказа­ми, основанными на легковерии, появились целые системы, основанные на вымыслах фантазии. Не была оставлена без тщательного разбора ни одна строка, которая могла бы по­мочь выяснению этого вопроса, и не была оставлена без тща­тельного обзора ни одна местность, на которой можно было надеяться найти хоть какие-нибудь слабые признаки проис­хождения франков. То Паннония, то Галлия, то Северная Германия считались колыбелью этой знаменитой коло­нии воинов. В конце концов самые рассудительные критики отвергли все воображаемые переселения идеальных завоева­телей и сошлись между собою на таком мнении, которое бла­годаря своей простоте кажется нам самым близким к истине. Они полагают, что около 240 года старинные обита­тели Нижнего Рейна и Везера составили новую конфедера­цию под именем франков. В теперешнем Вестфальском ок­руге, в ландграфстве Гессенском и герцогствах Брауншвейг­ском и Люнебургском в древности жили хавки, которые из-за своих неприступных болот издевались над римским могу­ществом, херуски, которые гордились славой Арминия, катты, сила которых заключалась в их непоколебимой и не­устрашимой пехоте, и некоторые другие менее сильные и ме­нее известные племена. Любовь к свободе была господству­ющей страстью этих германцев; наслаждение ею было луч­шим их сокровищем, а слово, выражавшее это наслаждение, было самое приятное для их слуха. Они приняли, сохранили и оправдали почетный эпитет франков, или вольных людей, который вмещал в себе, но не уничтожал особые названия различных государств, входивших в состав конфедерации. Первые законы союза были утверждены молчаливым согла­сием и внушены общей пользой, а привычка и опыт мало-по­малу придали им прочность. Франкскую лигу можно в неко­тором отношении сравнить с Гельветическим союзом, в ко­тором    кантон сохраняет самостоятельность своего полновластия и обсуждает вместе со своими сочленами об­щие интересы, не признавая над собою власти какого-либо верховного главы или какого-либо представительного собра­ния. Но принципы этих двух конфедераций совершенно различны. Двухсотлетний мир был наградой Швейцарии за ее благоразумную и честную политику. А на характер фран­ков наложили пятно их непостоянство, их склонность к хищ­ничеству и их неуважение к самым торжественным тракта­там.

Римляне давно уже познакомились на опыте с дерзкой храбростью народов Нижней Германии. Соединенные силы этих народов стали грозить Галлии еще более грозным наше­ствием, и Галлиен, наследник престола и сотоварищ импера­тора, нашел необходимым свое личное присутствие на месте военных действий. В то время как этот государь вместе со своим малолетним сыном Солонием тщеславно выказывал в Трире свое величие, его армии с успехом сражались под предводительством талантливого генерала Постума, кото­рый хотя впоследствии и изменил семейству Валериана, но всегда был предан интересам монархии. Льстивые выраже­ния панегириков и надписей на медалях гласят о длинном ряде побед. Трофеи и почетные титулы свидетельствуют (ес­ли только подобные свидетельства могут что-либо доказать) о славе Постума, который неоднократно называется победи­телем германцев и спасителем Галлии.

Но один только факт, и притом единственный, о котором мы имеем достоверные сведения, почти совершенно уничто­жает эти памятники тщеславия и лести. Хотя Рейн и велича­ли названием «стража провинций», он был недостаточной преградой для отважной предприимчивости, воодушевляв­шей франков. Их быстрые опустошительные набеги распро­странялись от берегов этой реки до подножия Пиренеев; да­же эти горы не могли остановить их. Испания, никогда не бо­явшаяся германских нашествий, была неспособна оказать им сопротивление. В течение двенадцати лет, то есть в продол­жение почти всего царствования Галлиена, эта богатая стра­на была театром разорительных войн, в которых она имела дело с военными силами, далеко превосходившими ее собственные. Цветущая столица одной мирной провинции Тарра­гона была разграблена и почти совершенно разрушена, и даже во времена Орозия, который писал в V веке, бедные хи­жины, разбросанные между развалинами великолепных го­родов, еще напоминали о ярости варваров. Когда страна до того истощилась, что уже не представляла никакой приман­ки для грабителей, франки захватили несколько судов, сто­явших в испанских портах, и переправились на них в Мав­ританию. Эта отдаленная провинция была поражена при ви­де свирепых варваров, будто свалившихся на нее из заоблач­ного мира, так как жителям африканского побережья были одинаково новы и имена, и нравы, и внешний вид новых пришельцев.

II.  В той части Верхней Саксонии по ту сторону Эльбы, ко­торая носит теперь название маркграфства Лузасского, су­ществовала в древние времена священная роща, наводившая на всех благоговейный ужас, потому что служила средоточением религиозных суеверий свевов. Входить туда дозволя­лось не иначе как со связанными руками и с раболепными коленопреклонениями в знак сознания, что верующий находится в непосредственном присутствии верховного божест­ва. Зонненвальд, или лес семнонов, был обязан своею святостью столько же патриотизму, сколько и благочестию. По общему убеждению, нация впервые получила свое суще­ствование на этом священном месте. Многочисленные пле­мена, гордившиеся тем, что они были одной крови со свевами, по временам присылали туда своих послов, а воспомина­ние об их общем происхождении поддерживалось варварски­ми обрядами и человеческими жертвоприношениями. Общее название свевов распространялось на всех жителей внутрен­них областей Германии - от берегов Одера до берегов Дуная. Они отличались от других германцев особенной манерой за­чесывать назад свои длинные волосы и связывать их на ма­ковке в толстый узел; они полагали, что благодаря этому ук­рашению их ряды будут казаться неприятелю более высоки­ми и более страшными. Несмотря на то что германцы очень дорожили своей военной славой, они единогласно признавали превосходство свевов, а племена узипетов и тенктеров, выступившие с огромной армией навстречу диктато­ру Цезарю, объявили ему, что они не считают для себя уни­зительным бегство перед таким народом, с которым не были бы в состоянии бороться сами бессмертные боги. В царствование императора Каракаллы громадная масса свевов, в своих поисках пищи, добычи или славы, появилась на берегах Майна и неподалеку от римских провинций. Эта армия, состоявшая из собранных на скорую руку добро­вольцев, мало-помалу сплотилась в великую нацию, а так как она состояла из множества различных племен, то она приняла название алеманнов (All-men - всех людей), указы­вая этим и на разнообразие своих составных частей, и на об­щую им всем храбрость. С этой последней римляне скоро познакомились, так как им пришлось отражать беспрестан­ные вторжения этого народа. Алеманны сражались преиму­щественно на конях; но их кавалерии придавала еще более грозную силу примесь легкой пехоты, состоявшей из самых храбрых и самых неутомимых юношей, которые путем час­тых упражнений приучились не отставать от всадников в са­мых длинных переходах, в самых быстрых атаках и в самых поспешных отступлениях.

Этот воинственный германский народ был удивлен громад­ными приготовлениями Александра Севера и боялся его пре­емника, который был такой же, как они, храбрый и свире­пый варвар. Но он все-таки не переставал бродить вдоль гра­ниц империи, усиливая общий беспорядок, наступивший по­сле смерти Деция. Он нанес несколько тяжелых ран богатым галльским провинциям и прежде всех приподнял покров, скрывавший от глаз всего мира слабость италийского вели­чия. Многочисленный отряд алеманнов проник через Дунай и Рецийские Альпы на равнины Ломбардии, дошел до Ра­венны и развернул победоносное знамя варваров почти в виду Рима. Оскорбление и опасность снова воспламенили в душе сенаторов некоторые искры старых добродетелей. Оба императора были заняты дальними войнами - Валериан на востоке, а Галлиен на Рейне; поэтому римляне могли рассчитывать только на самих себя. В этих затруднительных об­стоятельствах сенаторы взяли на себя оборону республики, выстроили в боевом порядке преторианскую гвардию, остав­ленную в столице в качестве гарнизона, и пополнили ее ря­ды набором рекрутов из самых сильных и самых усердных плебеев. Алеманны, удивленные внезапным появлением ар­мии более многочисленной, нежели их собственная, отсту­пили в Германию, унося с собой награбленную добычу, а утратившие воинственный дух римляне сочли их отступление за победу.