НА ПОЛЯНКЕ муз. А. Гарриса, сл. Ю. Цейтлина

НА ПОЛЯНКЕ

муз. А. Гарриса, сл. Ю. Цейтлина

Популярнейшая в конце войны песня «На полянке» родилась в 1944 году в известном музыкальном коллективе — в Государственном джаз-оркестре Белорусской ССР, которым руководил композитор и трубач с мировым именем Эдди Рознер. Один из солистов-вокалистов оркестра Юрий Цейтлин рассказывает;

«В нашем джаз-оркестре музыку к песням нередко создавали вместе и певцы и музыканты. Каждый вечер после концерта собиралась наша творческая группа. Большинство мелодий, помнится, предлагал наш солист Альберт Гаррис. А после начиналось коллективное творчество. Так было и с песней «На полянке».

Песня была исполнена на первом же концерте автором её мелодии певцом Альбертом Гаррисом, звездой предвоенной польской эстрады. Когда в 1939 году фашисты вторглись в Польшу, многие польские артисты нашли приют и защиту в Советском Союзе. Среди них был и Альберт Гаррис, и оркестр Эдди Рознера. Песня Альберта Гарриса и Юрия Цейтлина сразу же полюбилась и воинам на фронтах, и тем, кто ждал их в тылу. Переживания молодой девушки, которая надеялась на скорое возвращение с войны знакомого танкиста, трогали сердца слушателей.

Летом 1944 года Госджаз Белоруссии был приглашён в Москву на гастроли и для записи его репертуара на грампластинку. Среди записанных тогда номеров была и полюбившаяся людям песня «На полянке». Правда, при её записи возникла неожиданная заминка: редакторы студии грамзаписи посчитали, что советская песня, которую будут слушать во всех уголках страны, не должна исполняться с заметным иностранным (в данном случае польским) акцентом, и потребовали замены солиста. Тогда спеть песню «На полянке» и другие песни Госджаза БССР пригласили Георгия Виноградова, который в это время был солистом Краснознамённого ансамбля песни и пляски п/у А.В. Александрова. Георгий Виноградов настолько хорошо спел «На полянке», что эта песня своей широкой популярностью была обязана не только её авторам, но и лично ему.

На полянке возле школы

Встали танки на привал,

И гармошки зов весёлый

Всю деревню вмиг собрал.

От полудня до заката

Заливался гармонист.

Разрумянились девчата:

«Хорошо так играет танкист!».

А потом гармонь в сторонку

Парень с шумом отложил

И с курносенькой девчонкой

Он, шутя, заговорил:

«Подари мне на прощанье

Взгляд твоих чудесных глаз.

Предстоит нам расставанье –

Мы на запад уходим сейчас.

А когда покончим с немцем,

Буду я с войны идти,

И меня потянет сердце

Вновь по этому пути.

Как услышишь ты гармошку,

Это значит - я иду!

Только выглянешь в окошко,

И тебя я с собою возьму».

Уж давно умчались танки,

Но такое - не забыть!

И с тех пор на ту полянку

Ходит девушка грустить.

Часто там она встречает

Утра розовый рассвет,

Речь танкиста вспоминает:

Может, шутка, а может быть, нет.