Запрет на русский язык

Запрет на русский язык

2000 год, 21 июня. Постановлением кабинета министров «Украины» № 1004 от 21 июня 2000 года категорически запрещено употребление русского языка органами власти и местного самоуправления! Статья 31 этого постановления устанавливает уголовную ответственность за нарушение норм «дэржавной мовы».

Гибнет народ и Родина, рушится национальная промышленность и сельское хозяйство, голодает народ, растёт преступность и наркомания, а правительство озабочено лишь срочным переобучением народа на «укр.» «мову». Прямо-таки одержимо целью заставить русичей забыть русский язык.

В Верховной Раде постоянно обсуждают языковые законопроекты, один идиотичнее другого. Введено принудительное обучение на мове в школах и высших учебных заведениях. Продуманный этнический геноцид направлен против русичей. ЮНЕСКО под этим понимает «любые действия, направленные на лишение этнических черт и идентичности, пропаганду против коренных народов». Когда идёт запрет на родной язык, уничтожаются культурные ценности, переписывается летопись народа – это и есть этноцид.

На исконно русской земле русский язык объявлен вне закона. «Малая» Русь стала концлагерем для русичей.

2000 год, август. В старинном русском городе Киеве Верховная Рада принимает закон, по которому издания на русском языке приравнены к изданиям «рекламного и эротического характера» и обложены дополнительными поборами.

Во Львове запрещены песни на русском языке. Городская казна снабжает деньгами специальные «отряды украинизации» – карателей секты безродных паразитов. Организованная шпана устраивает групповые избиения отдельных русичей, которых во Львове очень много. 2000 год. За 10 лет в «Малой» Руси закрыто 90 % русских школ. Русских детских садов вообще не осталось. В Киеве осталось всего 5 % школ, где изучают русский язык, хотя 90 % населения города говорит на русском языке.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.



Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Похожие главы из других книг:

Переводы на русский язык

Из книги автора

Переводы на русский язык Рид Д. Спор о Сионе. Краснодар, 1991 (сокращенный перевод); полные переводы — М., 1993 (переиздания: М., 1994; М., 1998; М., 2000; М., 2005);Рид Д. Грандиозный план XX столетия (интернет-публикация перевода на сайте


Перевод на русский язык

Из книги автора

Перевод на русский язык 1Мое сердце, мой розовый цветок! Сердце оттого болит, что недалеко от меня уезжаешь, а я не могу глаз твоих и личика беленького видеть. Через это письмецо кланяюсь и всю тебя целую любезно.2Мое сердечко! Расстроился я, услышав от девки, что Ваша


ИЗБРАННЫЕ ИСТОЧНИКИ В ПЕРЕВОДАХ НА РУССКИЙ ЯЗЫК

Из книги автора

ИЗБРАННЫЕ ИСТОЧНИКИ В ПЕРЕВОДАХ НА РУССКИЙ ЯЗЫК Античные гимны. М., 1988.Антонин Марк Аврелий. Размышления / Пер. А. Гаврилова. М., 1993.Апулей . Апология, или Речь в защиту самого себя от обвинения в магии. Метаморфозы в XI книгах. Флориды / Пер. М.А. Кузмина и С.П. Маркиша. М.,


2. «Баранку от бублика вам…», а не русский язык

Из книги автора

2. «Баранку от бублика вам…», а не русский язык Как-то Фридрих Ницше сказал: «Надежда есть худшая из зол, ибо она продлевает мучение». Поразительно то, что сия мудрая мысль посетила немецкого философа до появления «украинцев» и возникновения украинского государства. А


§ 10. Перевод Библии на русский язык и митрополит Филарет

Из книги автора

§ 10. Перевод Библии на русский язык и митрополит Филарет Мысль о переводе Библии на живой русский язык высказывалась уже в XVIII веке святителем Тихоном Задонским. Он сам переводил псалмы и отрывки из Нового Завета. Архиепископ Московский Амвросий (Зертис-Каменский)


Русский язык в дополнительном католическом богослужении: pro et contra

Из книги автора

Русский язык в дополнительном католическом богослужении: pro et contra Общественные и бюрократические дебаты середины 1860-х годов о замене польского языка русским в католическом дополнительном богослужении (не смешивать с латинской литургией, на которую не покушались)


Уникальный русский династический запрет на браки со вдовами

Из книги автора

Уникальный русский династический запрет на браки со вдовами В некоторых отношениях брачная практика Рюриковичей предполагала более строгие ограничения, чем ограничения, налагаемые Восточной или Западной церковью в целом. Мы хотели бы обратить внимание на одно


Флориан Краско Молдавская нация и русский язык

Из книги автора

Флориан Краско Молдавская нация и русский язык Традиционно само понятие «молдавский национализм» воспринимается на постсоветском пространстве преимущественно негативно. Ассоциативный ряд, возникающий в сознании обывателя, слышащего эти два волшебных слова, рисует


Русский язык как кухонный

Из книги автора

Русский язык как кухонный За предшествовавшие революции десятилетия численность живших в Петербурге национальных меньшинств достигла приблизительно 200 тысяч человек, что превышало все население Гельсингфорса. Значительная часть иностранцев относилась, по словам


Русский язык

Из книги автора

Русский язык Русский язык – основной носитель культуры нашей нации, нашего народа, в понятие которого я включаю все народы России и бывшего СССР, говорящие на русском языке и думающие на нем.В словарных формах нашего языка заключена исторически сформированная модель