В русской традиции
В русской традиции
С лёгкой руки Стивенсона, пиктам и их элю суждена была и долгая жизнь в русской литературной традиции. И начало этому положил отнюдь не Маршак – как мы только что видели, реконструируемая история имеет мало общего с той трактовкой, которую она обрела в его переводе.
Тем, кто читал стихи Константина Симонова, не может не броситься в глаза сюжетное совпадение его «Рассказа о спрятанном оружии» с балладой Стивенсона. Причём трактовка Симонова по духу гораздо ближе к оригиналу, нежели к сентиментальной истории о Старише-Кибальчише и его антиалкогольной тайне (выражение Александра Пименова), поведанной Самуилом Яковлевичем.
Тем не менее, издавна мне казалось, что стихи Симонова написаны под влиянием именно перевода Маршака. Пока я наконец попросту не сверил даты:
• «Рассказ...» Симонова – 1936 год;
• «Вересковый мёд» в переводе Маршака – 1941 год.
Так что скорее можно было бы говорить о том, что именно стихи Симонова побудили Маршака к переводу баллады Стивенсона.
Однако оказалось, что был и предшествующий перевод баллады – «Вересковое пиво» Николая Корнеевича Чуковского. Не смотря на несколько игривый стиль (а может быть, как раз благодаря нему), он совершенно не производит того впечатления сюсюкания, которое возникает при прочтении перевода Маршака. Впервые опубликованный в 1939 году, выполнен он был, однако, в 1935-м. А поскольку переводческий мир тесен – Симонов вполне мог знать о его существовании задолго до публикации. И именно перевод Чуковского мог бы выступить в качестве прототипа его «Рассказа...»
Но возможно, что всё обстоит гораздо проще. И мы имеем дело с одним из бродячих сюжетов, который так или иначе мог быть реализован разными авторами в разных странах и в разное время. И его воплощения зависят не столько друг от друга, сколько от какого-то общего прототипа.
А русскоязычная история сюжета «Верескового эля» не закончилась на переводах Чуковского и Маршака, и его преложении (если таки допустить влияние первого) Симоновым. Уже в нашем тысячелетии баллада Стивенсона переводилась чуть не с полдюжины раз. Не возьмусь сравнивать эти переводы с позиций высокой поэзии – но чисто эмоционально мне больше всего нравится перевод Андрея Кроткова. Который, к тому же, представляется наиболее точным с точки зрения как буквы, так и духа баллады.
Впрочем, заинтересованный читатель легко может составить собственное впечатление: все переводы, которые я смог обнаружить, собраны в последующих приложениях. А предшествует им оригинальный текст Стивенсона и его краткий комментарий по поводу.
Последним же пока событием в «русскоязычной» жизни стивенсоновской баллады можно считать пародию на неё, которую тоже можно найти в приложении.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
2. Как в свое время была создана ныне общепринятая версия русской истории Почему основоположники русской истории — иностранцы?
2. Как в свое время была создана ныне общепринятая версия русской истории Почему основоположники русской истории — иностранцы? Выше, следуя Ключевскому [396], мы рассказали о первых шагах написания русской истории. Повторим вкратце два момента.1) XVI век — это эпоха
4. Великая Смута XVI–XVII веков как эпоха борьбы старой Русской Ордынской династии с новой прозападной династией Романовых Конец Русской Орды в XVII веке
4. Великая Смута XVI–XVII веков как эпоха борьбы старой Русской Ордынской династии с новой прозападной династией Романовых Конец Русской Орды в XVII веке Согласно нашей гипотезе, все «правление Грозного» — от 1547 до 1584 года — естественным образом делится на ЧЕТЫРЕ разных
2. История создания традиционной версии Русской истории Почему все основоположники Русской истории — иностранцы
2. История создания традиционной версии Русской истории Почему все основоположники Русской истории — иностранцы Выше, следуя Ключевскому [396], мы рассказали о первых шагах написания русской истории. Повторим вкратце два момента.• XVI век — это эпоха обширного
ВЕРХИ И НИЗЫ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ (Этническая основа русской культуры)
ВЕРХИ И НИЗЫ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ (Этническая основа русской культуры) Всякая дифференцированная культура неизбежно заключает в себе две обязательные части, которые образно можно назвать верхом и низом здания данной культуры. Под низом мы разумеем тот запас культурных
«Учиться тюремному делу настоящим образом»: гений Сталина и традиции русской каторги
«Учиться тюремному делу настоящим образом»: гений Сталина и традиции русской каторги Критикуя политику Сталина и его подручных в области исполнения наказаний, чрезвычайно важно обратить внимание на некоторые обстоятельства, без правильной оценки которых мы рискуем
Иосиф Сталин и разгром «русской традиции»
Иосиф Сталин и разгром «русской традиции» Однако вернемся к старым документам, – по ним видно, что последний огонек живой традиции (не замутненный хлыстовством) на Руси к началу прошлого века сохранился только на Волге.Под Юрьевцем в Будырях, откуда пришел Михаил
155. Советская действительность была русской. Второй русской действительности может не получиться
155. Советская действительность была русской. Второй русской действительности может не получиться — Примитивная мысль, совершенно не оригинальная. О параллельном в человеке, что ставит себе задачи, к чему-то готовится, часто предвосхищая то, что будет потом. И второе —
Социальные традиции в русской культуре
Социальные традиции в русской культуре Корни традиции У каждого этноса есть свои этносы-предки. Нашими основными прямыми предками являются славяне. Что же касается предков самих славян, то два из них устанавливаются легко, а третий – гипотетически (его большинство
Польские традиции в русской генеалогии XVII века[425]
Польские традиции в русской генеалогии XVII века[425] Русская генеалогия второй половины XVII в. испытывала большое влияние польской литературы. Это было связано как с общим интересом к польским авторам, который проявлялся в официальной деятельности Посольского приказа
Война против Русской Америки… Сдача остатков (второй части) Русской Америки – Аляски
Война против Русской Америки… Сдача остатков (второй части) Русской Америки – Аляски «Кого нам хвалит враг, в том, верно, проку нет» (И. А. Крылов).1855–1867 годы. С вступлением на престол Александра II (1855–1881) Романова началось время десятилетней «опалы» оставшейся части
Чёрный день в русской летописи. Воровская сделка по продаже 3-й части Русской Америки (Аляски)
Чёрный день в русской летописи. Воровская сделка по продаже 3-й части Русской Америки (Аляски) 1867 год, 9 апреля. Договор об уступке оставшейся части Русской Америки (Аляски) поддержан в Конгрессе США почти единогласно. Ещё бы! Чтобы отказаться от этих прекрасных и богатых
§ 1. Становление русской нации и русской государственности
§ 1. Становление русской нации и русской государственности На небе – Бог, на земле – Россия. Сербская поговорка Начало государства Первые известные на сегодняшний день археологические культуры, прародители русского народа – восточных славян, возникли в I–II тыс. до