Часть вторая

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Часть вторая

В своем дневнике я использовал текст Дитмара, который переносил нас в дикую и суеверную Ретру. Теперь я хочу заставить говорить Гельмольда, с которым мы немного знакомы, но который позволит нам узнать о религии мекленбургских славян. Некоторые фрагменты этого автора пояснит коллекция кабинета г-на Шпонхольца лучше, чем самые изобретательные догадки, хотя я думаю, что собиратель древностей не должен слишком много объяснять. Он должен собирать сведения до тех пор, пока объяснение не родится само по себе, как бы помимо него, спонтанно, с очевидностью, которая сама собой снимет все трудности.

Текст Гельмольда

Толленцы, или редарии; их наиболее известный город — Ретра. Там находится храм, посвященный демонам, князем которых является Радегаст. Его подобие повернуто на восток, а его ложе — на юг.

Латинский оригинал гласит: «Simulacrum auro, lectus ostro paratus», что я сначала перевел как «его подобие позолочено», но теперь я думаю, что здесь имеется ошибка переписчика и следует читать не «auro», а «euro».

Первый вариант, который я рассматриваю как ошибочный, повсеместно бытует до сегодняшнего дня; даже в некоторых специальных работах по Мекленбургу уверяют (не знаю, на основе какого предания или авторитетного мнения), что на острове озера Мюриц имеется золотой Радегаст. Но если мы прочтем «auro paratus», то это не означает «золотой», но «позолоченный», как я это многократно встречал у средневековых авторов.

Берлинская академия имеет прекрасный славянский идол, который, видимо, изображает богиню ЗЕВА. Она выкована из меди и сохраняет следы позолоты. Идол был найден в Швете, где он использовался как мишень для стрельбы, как это видно по многочисленным следам от выстрелов, которыми она пронизана.

Продолжение текста.

Сам город имеет 9 ворот и со всех сторон окружен водами глубокого озера. Деревянный мост открыт для свободного прохода лишь священнослужителей и тех, кто испрашивает советов.

Конец текста Гельмольда.

Следует заметить, что весь этот раздел списан с Адама Бременского, вместо того чтобы, как это сделал сам Гельмольд, не говорить от его собственного имени, а, как и он сам, сослаться на древних из славян, которые в своей памяти сохранили всю историю варваров. Гельмольд должен, таким образом, рассматриваться как отец истории одерских славян. Именно эти рассказы, которые мы будем приводить, в частности, о восстаниях этих народов и о всегда следовавших за ними отступничеством, несколько прояснят наши представления об их религии.

Текст Гельмольда, гл. XVI.

В то время подходит к концу год воплощения 1001, в котором преждевременно скончался великий император Оттон в момент, когда он в третий раз входил в Рим. Ему наследовал Генрих Набожный, известный своей справедливостью и святостью. Именно он заложил фундамент Бамбергской церкви, тем самым проявив большую щедрость в отношении к религии. На втором году его правления скончался Бенон, саксонский герцог, человек, отличавшийся своей честностью и бывший мужественным защитником церквей. Его сын Бернард унаследовал эти земли, но не его удачливость, ибо с того момента, как он стал править, распри не переставали тревожить этот край. Сначала он взбунтовался против императора и вовлек в свой мятеж всю Саксонию. Затем он восстал против Христа и возмутил служителей церкви, которые не пожелали присоединиться к его бунтарским взглядам. В результате своими притеснениями он заставил их забыть доброту его отца в отношении славян и вернуться к язычеству.

В те времена область расселения славян была поделена между маркизом Теодориком и графом Бернардом, один владел восточной частью, второй — западной. Их подлость заставляла славян становиться отступниками. Эти народы не были еще крепки в вере. Вот почему их великие князья обращались с ними ласково, но эти проявили такую жестокость, что принудили их защищать свою свободу оружием. Венедскими князьями, загасившими огонь восстания, были Мистивой и Миссюдраг. Рассказывают (и это всеобщее мнение, опирающееся на рассказы древних), что Мистивой хотел жениться на племяннице графа Бернарда, которую тот ему обещал. В то время князь венедов, желавший быть достойным такого брака, сопровождал графа в Италию с сотней всадников, которые почти все там погибли. По возвращении он спросил о женитьбе, но маркиз Теодорик громогласно заявил, что не хотел бы выдавать родственницу графа за собаку. Услыхав такие слова, Мистивой в негодовании удалился.

Граф послал за ним и предложил ему немедленно заключить этот брак, но, как утверждают, его ответ был таков: «Племянница великого князя достойна выходить замуж за великого человека, негоже выдавать ее за собаку. Нам хорошо заплатили за нашу службу, если посчитали нас за собак, а не за людей. Но смелый пес может нанести большие раны».

Сказав такие слова, Мистивой ушел в Славию и, прибыв в Ретру, находившуюся на земле лютичей, он собрал всех восточных славян[99], рассказал о нанесенном ему оскорблении и сказал им, что саксонцы называют славян собаками. На это славяне ему ответили: «Ты имеешь то, что заслуживаешь, ибо тебя презирают люди твоего же племени. Ты связался с саксонцами, народом коварным и жадным, но если ты поклянешься отказаться от них, мы будем с тобой». И Мистивой поклялся.

Затем Бернард поднял оружие против императора, а славяне, воспользовавшись моментом, опустошили сначала всю Северную Альбингию, а затем, проходя по всей Славии, жгли церкви, предавая мучительной смерти священников, оставив по ту сторону Эльбы только остатки христианства.

* * *

Множество граждан и священников были захвачены в Гамбурге и взяты в плен, другие были убиты из ненависти к христианству. Древние старики из славян, которые сохранили в своей памяти всю историю варварства, рассказывают, что Альденбург был переполнен христианами, которых убивали, как скот, но сохранили 60 священников для развлечений, и среди них Оддара, главного настоятеля этой местности. Вот каким мучениям их подвергли: сначала вырезали у них на голове кожу в виде креста. Затем, связав им руки за спиной, водили из города в город, пока те не падали замертво. Вот какой спектакль они показали людям и ангелам. Рассказывают также о многих подобных вещах в различных славянских провинциях и в Северной Альбингии, которые теперь нам известны по преданиям, ибо там не было писателей, которые бы оставили свои воспоминания. Одно ясно, что тогда там было столько мучений, что ни одна книга не смогла бы об этом верно рассказать.

Итак, все славяне, что жили между Эльбой и Одером, были христианами в течение более семидесяти лет, но отказались от церкви при Оттонах, как об этом рассказано выше. О! Непостижим суд Господа, который ожесточал одних и миловал других. Ибо мы видим, что те, что считались первыми, повержены, а те, что казались новичками, остались верующими. Ибо справедливый и терпеливый судья, который истребил семь народов Ханаана, сохранив земли, где должен был появиться Израиль, и тем не менее он захотел ожесточить эту слабую часть язычников, которая должна была пристыдить нас за наше коварство.

Все это случилось во времена архиепископа Либентиуса-старшего при графе Бернарде, сыне Бенона. Теодорик, такой же жадный и жестокий, что и Бернард, был лишен своих почестей и состояния и умер священником в Магдебурге. Мистивой, славянский князь, в конце своей жизни раскаялся и вновь обратился в христианство. Вот почему он был вынужден покинуть свою родину. Он уехал к бардам и умер в почтенном возрасте, оставаясь верующим.

Конец текста Гельмольда.

Время, о котором шла здесь речь, близко к тому, когда Дитмар Мерзебургский написал отрывок, который можно видеть в начале моей первой книги. Теперь мы перейдем к 1066 г., когда произошло восстание, последствия которого были еще более ужасны.

Продолжение текста Гельмольда, гл. XXIII.

Епископ Иоанн-старший был схвачен в Мекленбурге и оставлен для развлечения вместе с другими христианами. Его били кнутами, затем провели по всем городам, издеваясь над ним.

Поскольку его не смогли заставить отречься от Иисуса Христа, то отрубили ему голову, ноги и руки. Его тело было брошено на улице, а его голова, насаженная на кол, стала жертвой богу Радегасту. Эти вещи происходили в Ретре, столице славян 4-го числа ноябрьских ид.

Гл. XXIV.

Жену Годескаля, дочь короля датчан, раздели донага и так провели по Мекленбургу вместе с другими женщинами. Годескаль имел от нее сына, которого звали Генрихом, а от другой жены — другого сына, которого звали Буттю. Оба они родились на горе славянам.

Славяне опустошили всю Гамбургскую провинцию, штюрмары и гользаты почти поголовно были истреблены. Город Гамбург был разрушен, а кресты нашего Спасителя повреждены на потеху язычникам. Шлезвиг, или Хейдебо, город трансальбинцев, расположенный на границе с датчанами, был захвачен варварами и полностью разрушен. Так исполнилось пророчество Бога по подобному поводу «и придут народы на его наследие и осквернят твой святой храм и прочие, где оплакивают гибель Иерусалима». Автор всех этих слов — некий Блюффо, который был женат на сестре Годескаля и сам был покалечен при своем возвращении домой. В конце концов славяне, сговорившись между собой, возвратились в язычество. Граф Ордульф вел с ними войну в течение 12 лет, на которые он пережил своего отца, но никак не мог одолеть их, за что стал предметом насмешек со стороны своих близких. Волнения славян имели место в год 1066 от рождества Христова и на восьмом году правления императора Генриха IV. Альденбургский престол оставался незанятым в течение 84 лет.

Конец текста Гельмольда.

Такова история этих двух знаменитых восстаний, в которых человек, хорошо знающий характер славянских народов, легко разберется и поймет, что все так и должно было быть, особенно если он захочет обратиться к самому автору, из работы которого мы приводим здесь не более чем отдельные фрагменты.

А теперь мы обратимся к его XXXVI главе, в которой он дает нам некоторые сведения о рюгенах, или раинах, обитавших на острове Рюген.

Текст Гельмольда, гл. XXXVI.

Однажды, когда Генрих находился в Любеке, флот рюгенов вошел в реку Травена и окружил город. Рюгены, которых называют также ранами и рунами, — люди жестокие, живущие среди моря, идолопоклонники, которые считают себя первыми среди славян, поскольку у них есть король и знаменитый храм. Именно благодаря этому храму их очень уважают прочие славяне. Они налагают на многих ярмо рабства, не допуская этого для самих себя, к тому же особенности их местоположения делают их край неприступным. Когда они подчиняют один народ оружием, то делают его данником своего храма. У них главный жрец уважается больше, чем король. Они направляют свои армии в места, которые указываются им жребиями. Победители приносят золото и серебро в сокровищницу бога, а остальную добычу делят между собой.

Конец текста Гельмольда.

Эти вещи происходили в первые годы XII в. А теперь мы поспешим перейти к году 135 и главе 52, из всех наиболее поучительной для нашего исследования.

Текст Гельмольда, гл. LII.

Между тем случилось так, что умер Канут, прозванный Святым королем оботритов. Его княжество было поделено между Прибыславом и Никлотом. Первый стал управлять провинцией вагров и полабов, а второй — провинцией оботритов. Это были два настоящих диких зверя, жаждущих христианской крови. В их время в Славии расцвел культ всякого рода идолов, заблуждений и суеверий. Так, кроме священных деревьев и пенатов, охраняющих поля и посадки, у них есть главные боги, такие как Прове (бог земли Ольденбург), Сива (богиня полабов), Радегаст (бог земли оботритов). Все эти боги имеют своих жрецов, свои жертвоприношения и свой особый культ. Жрец обращается за советом к жребию, и по его решению определяются дни жертвоприношений, когда собираются вместе мужчины, женщины и дети. Каждый приносит в жертву быка, овцу и несколько христиан, ибо считается, что их кровь особенно приятна богам. Жрец после принесения жертвы производит жертвенные возлияния ее кровью, дабы обрести возможность прорицания, так как многие считают, что кровь притягивает демонов. Когда жертвоприношения закончены, народ предается пиршественным радостям, так как славяне впадают в странное возбуждение, когда пьют все вместе. Они пускают по кругу чашу, в которой они помещают слова, я бы сказал не священные, но ругательные, от имени своих богов добра и зла, говоря, что счастье исходит от доброго бога, а несчастья — от злого. Они называют этого последнего Диабол, или Чернебох, что означает «Черный бог».

Среди разнообразных богов наиболее прославлен Цвантевит — божество земли рюгенов, его считают наиболее авторитетным оракулом. В сравнении с ним прочих богов считают не более как полубогами. А потому, чтобы выказать ему особое почтение, они ежегодно выбирают по жребию одного христианина, которого и приносят в жертву. Все славянские провинции вносят свой вклад в эти жертвоприношения, племена особенно бережно относятся к его храму, не позволяют там браниться и не выносят никакого насилия здесь даже по отношению к врагу.

В остальном славяне — народ беспримерной жестокости, который не может жить мирно и не перестающий досаждать соседям как на суше, так и на море. Невозможно вообразить все виды смерти, которые они изобрели для уничтожения христиан. Иногда они привязывают конец их кишок к дереву и выматывают их, заставляя ходить вокруг дерева. Иногда они их распинали на кресте, чтобы таким образом посмеяться над символами нашего спасения. Ибо они считают, что нет большего злодейства, чем распятие на кресте. Тех, за кого они решили взять выкуп, они подвергают мучениям и надевают на них путы самым невероятным образом.

Конец текста Гельмольда.

Немногое можно добавить к тем сведениям, которые мы получили из этой главы. И мы закончим наши выдержки из Гельмольда его 82-й главой, в которой он своим рассказом о вещах, которые случились с ним самим, как мне кажется, вызывает еще большее сочувствие и доверие к нему.

Текст Гельмольда.

Наш епископ последовал за графом в Брунсвик и там провел с ним праздник Рождества. Затем он вернулся в Вагрию, взяв с собою своего брата аббата Радегесхузе. Он направился в Альден-бург, чтобы отпраздновать там Богоявление в месте своего пастырского служения. Что касается города, то он совершенно безлюден и даже не имеет городских стен. Единственно там имеется небольшая обитель, построенная заботами покойного блаженной памяти Вицелина. Именно там мы провели службу на снежном сугробе и при сильном холоде. На ней не присутствовал ни один славянин, не считая Присбисласа и нескольких других.

По окончании священного таинства Присбислас пригласил нас посетить его дом, который находился в некотором отдалении. Он принял нас весьма гостеприимно и устроил настоящий пир. На стол поставлено было два десятка различных блюд. Там я на опыте узнал, что ни один народ не может сравниться со славянами по части гостеприимства, о чем мне говорили задолго до этого. Когда им приходится принимать гостей, у них, как по заказу, делается веселое лицо и их даже вовсе не надо просить оказать гостеприимство. Все, что они имеют от сельского хозяйства, охоты и рыбной ловли, они предлагают со щедростью, ибо чем более расточителен человек, тем они считают его более достойным. И стремление к этому ведет к тому, что многие из них, чтобы у них на все хватило, вынуждены прибегать к воровству и разбою. И это у них не считается пороками, а всего лишь простительными недостатками, и они их возмещают гостеприимством, которое у них обязательно. По законам славян то, что вы своровали ночью, вы отдадите утром вашим гостям. Но если кто-нибудь, что случается очень редко, будет уличен в том, что выпроводит иностранца и откажет ему в гостеприимстве, то разрешается поджечь его дом и имущество. И все с общего согласия называют его гнусным подлецом, достойным быть отвергнутым всем миром.

Гл. LXXXIII.

Мы провели ночь у этого маленького царька и на следующий день отправились в другую часть Славии, где мы были приняты одним человеком по имени, кажется, Тессемар, к которому мы и прибыли. По дороге к нему мы прошли через лес, единственный в этой местности, которая представляет собой не что иное, как совершенно открытую равнину. Среди этих старинных деревьев мы отыскали дубы, посвященные Провену, богу этой земли. Их территория была окружена деревянной оградой, сделанной с особой тщательностью; вход туда возможен через двое ворот. Это место было весьма почитаемо в окрестностях, и культ его был гораздо более торжественным, чем культ пенатов и идолов, которыми изобилует каждое поселение. Он имеет своего великого жреца, свои праздники и свои жертвоприношения. Царек, великий жрец и весь народ собираются здесь для проведения праздников плодородия и судебных разбирательств. Вход на священную территорию запрещен всем, кроме жрецов и тех, кто хочет принести жертву, а также еще и для тех, чья жизнь подвергается опасности и кто здесь всегда находит надежное убежище, ибо славяне настолько чтят свои святилища, что не допускают вблизи от них осквернения кровопролитием даже в отношении врагов. Они также не переносят брани около святилища. Брань у них считается столь же достойной порицания, как и клятвопреступление. Они считают, что как одно, так и другое навлекают гнев богов. Славяне имеют много форм идолопоклонничества, и они различаются по обрядам суеверий. Одни в своих святилищах имеют подобия фантастических форм, как идол плюненов, называемый Подага. Другие боги, которые, как считается, живут в лесах, вовсе не имеют изображений, передающих их форму. Третьи, наоборот, представлены с двумя, тремя и более головами. Но наряду с обилием божеств, которых они считают покровителями их полей и их лесов и даже приписывают власть распределения горя и радости, по их верованиям, тем не менее существует один бог на небесах, который повелевает всеми другими и который занимается лишь небесными вещами. Они говорят, что прочие боги принадлежат к его роду, и среди них одни главнее других, что зависит от их близости к верховному богу, который препоручает им различные функции.

Итак, мы прибыли в этот оскверняющий лес, и наш епископ призвал нас его уничтожить. Сам он спешился, сбил запор ворот и вошел на проклятую территорию. Мы повалили ограду, свалили ее под священными дубами и развели костер, не без опасения быть атакованными язычниками. Но промыслом Божиим мы были спасены.

Затем мы пришли к нашему хозяину Тессемару, который принял нас с большой пышностью, но славянские обычаи не могли показаться нам приятными, ибо мы видели оковы и мучения, которым подвергали христиан, захваченных в Дании. Мы видели там служителей Господа Бога, томящихся в длительном плену, и епископ не мог им ничем помочь.

На следующий день в воскресенье весь народ собрался в Любеке. Епископ направился туда и убеждал народ отречься от идолов, поклониться Богу, что на небесах, принять благодать крещения и отказаться от своих злых дел, то есть от разбоев и убийств. В то время пока он говорил, Прибыслав сказал: «О, уважаемый понтифик! Ваши слова — это слова Бога, направленные на наше спасение. Но как мы сможем пойти по тому пути, который Вы нам указали, когда мы отягощены такими бедами? Если Вы хотите узнать о наших печалях, терпеливо выслушайте то, что я Вам сейчас скажу. Народ, который Вы видите, это Ваш народ, и именно Вам мы должны открыть наши нужды, и сочувствие в отношении нас составляет часть Ваших прав. Но наши князья жестоко обращаются с нами, мы платим непомерные подати, мы изнываем от тяжелого рабства так, что смерть кажется нам предпочтительнее жизни. Мы, живущие в этом маленьком уголке земли, мы платим 1000 марок герцогу, несколько сотен графу, и это еще не все. Нас душат налогами до истощения повседневно. Как мы будем заниматься этой новой религией, как будем строить церкви, как примем крещение мы, которых понуждают бежать со своей родины. Но куда нам бежать? Если мы перейдем Травену, то нас ждут такие же бедствия. Если мы пойдем на реку Панис — то же самое! Нам, таким образом, остается покинуть землю, скрыться в море и жить в морской пучине. И будет ли это наша вина, если, изгнанные с нашей родины, мы будем мутить море и если мы заставим заплатить за наше путешествие датчан и других мореходов? Эта вина падет не на нас, а на наших князей, которые довели нас до причинения зла».

На это господин епископ ответил: «Нет ничего удивительного в том, что наши князья до сего времени обирают ваш край. Они не считают это злом, потому что вы — идолопоклонники, у которых нет Бога, а потому прибегните к защите христианства, покоритесь вашему Создателю, перед которым склоняются те, кто держит земной шар. Саксонцы и прочие народы, которые носят имя христиан, спокойно пользуются своими благами, и вы одни имеете иной культ и потому подвергаетесь гонениям».

Тогда Прибыслав сказал: «Если Вы и герцог, вы хотите, чтобы мы имели тот же культ, дайте нам права саксонцев на их фермы и на их доходы, и тогда мы очень охотно станем христианами, мы построим церкви и будем платить десятину».

Затем епископ Герольт направился к герцогу, и там состоялось собрание провинции в Эртенебурге. Славянские царьки пришли туда, и герцог говорил с ними на тему принятия христианства, как его просил об этом епископ. Никлот, царь оботритов, ответил ему такими словами: «Если Бог, что на небесах, есть Ваш Бог, то Вы сможете, если захотите, стать нашим Богом. Нам достаточно того, что Вы поклоняетесь Ему, а мы будем поклоняться Вам». Но герцог отчитал его за такое богохульство.

Этим я заканчиваю мои выдержки из Гельмольда, чтобы перейти к описанию собрания кабинета господина Шпонхольца. Но чтобы не оставить никакого сомнения касательно подлинности древностей, которые он содержит, я приведу историю их открытия по тексту Маша.

Текст Маша

Все собрание сохранившихся древностей наряду с несколькими предметами, которые уже безвозвратно утеряны, было обнаружено в Прильвице, а именно не на старой Замковой горе, которая в настоящее время находится в пределах деревни, на северном склоне горы, неподалеку от берега реки Толлензе. Все предметы, входящие в собрание, находились в двух металлических полых сосудах, которые можно иначе назвать железными котлами на ножках. Первый был обнаружен в вертикальном положении, внутри него находились древние предметы. Второй был положен на него вместо крышки, чтобы внутрь не могла попасть земля. На сосудах, или, лучше сказать, жертвенниках, имеются многочисленные рунические надписи. Рядом с двумя котлами в земле было обнаружено около двух центнеров древней железной утвари. Это обстоятельство убедительно доказывает то, что все собрание было закопано тщательно и преднамеренно. Время, когда было сделано это открытие, точно установить не представляется возможным, так как найденный клад на некоторое время был спрятан. Определенно можно сказать, что это произошло в прошлом веке, в период с 1687 по 1697 г. В это время владельцем деревни Прильвиц был господин фон Гамм. Живший в то же время пастор Фридрих Шпонхольц, который умер в декабре 1697 г., сделал это открытие. Сад пастора примыкает к северному склону высокого холма, который восточнее образует крутой берег озера; холм этот в настоящее время срыт, а земля с него использована для подсыпки сада в дворянском поместье. При посадке дерева в своем саду пастор копнул землю на берегу и обнаружил эти сокровища, которые и взял себе на сохранение. Не установлено, узнал ли господин фон Гамм об этом сразу, однако находка не осталась в тайне, о ней распространились слухи, которым одни верили, а другие опровергали. Расследование никогда не проводилось. Когда пастор Шпонхольц в 1697 г. почил в бозе, вдова пастора продала все древние предметы, включая оба котла и железную утварь, ювелиру Пёльке, из Ной-Бранденбурга. Здесь железная утварь была использована: оба котла переданы для отливки колокола в Ной-Бранденбурге. Но собственно богослужебные предметы, хотя и не все, сохранились. Ювелир Шпонхольц, дальний родственник пастора Шпонхольца и зять ювелира Пельке получил это собрание в наследство от своего тестя. В руках вдовы господина Шпонхольца, урожденной Пельке, и ее сына, нынешнего ювелира в Ной-Бранденбурге, эти сокровища остаются до сих пор.

По крайней мере один предмет (а возможно, и несколько других), изображавший Прове, в прошлом подвергался воздействию огня, вероятно, для того, чтобы выделить содержащиеся в нем благородные металлы. Но эта попытка осталась незавершенной. Любители древностей должны быть благодарны владельцам за решение сохранить у себя древний предмет в первоначальном виде, хотя их профессия склоняла их к тому, чтобы с помощью огня отделить благородные металлы от обычных. Господин Хемпель обнаружил эти древности и получил от прежнего владельца сначала 45, а затем еще один, всего 46 предметов. Остальные еще какое-то время укрывались в тайнике. Наконец, на мою долю выпало объединить все эти древности в одном собрании, изготовить с них гравюры и описать их. Я столь подробно излагаю все эти обстоятельства, чтобы отвергнуть подозрения в заведомой ложности излагаемых здесь сведений[100].

Господин Д. Хемпель, став владельцем этих раритетов, позаботился о том, чтобы их полное описание в предварительном порядке стало известным. Современный вид этих древностей воспроизведен с большой точностью, а рунические надписи по образцам, приведенным в труде Клювера[101] и Вестфаля[102], напечатаны латинскими буквами. Тем самым предварительное сообщение было представлено на рассмотрение ученого мира. Преподобный Г. Б. Генцмер из Старгарда позаботился о том, чтобы описание было напечатано в Альтоне[103]. Подобная публикация появилась в одном ростокском еженедельнике[104]. С ними знакомились, ими восхищались, понимая значение этих памятников для изучения истории Мекленбурга и религии уже вымершего народа, о котором почти ничего не сохранилось, за исключением каменных памятников на курганах-могильниках и названий нескольких деревень. Неожиданно появилась критика, вышедшая из-под пера преподобного Зензе из Варлина, который заявляет, что эти древности не представляют особенной ценности. Аргументация его оценок такова, что я бы и не упоминал его сочинение, если бы не публикация господина Д. Г. Ф. Тадделя в Ростоке, имевшая целью спасение чести этих древностей. В ней были представлены доказательства, полностью опровергающие эти негативные оценки. Господин пастор Зензе счел своим долгом в ответ на это опубликовать еще одну реплику в защиту своего взгляда на вендские памятники. В свою очередь преподобный Генцмер предпринял новые исследования и еще более убедительно подтвердил подлинность этих древних предметов.

Конец текста Маша.

От переводчика: Текст из Маша дан не по пересказу Яна Потоцкого, хотя и весьма близкого к подлиннику, а непосредственно с книги самого А. Маша «Древние богослужебные предметы оботритов из храма в Ретре на озере Толленцер-зее».

Такова история древностей, найденных в Прильвице, и исследований, поводом к которым они явились. Я смогу добавить к этому в форме приложения две критических статьи на труд г-на Маша, одна, написанная профессором Тунманном, вторая — господином Буххольцем. Но этот последний не нападает на подлинность древностей. Он лишь хочет доказать, что Прильвицы — это не древняя Ретра, и его аргументы достаточно вески, чтобы оставить вопрос открытым, поскольку, во-первых, это следствие утверждений, не подкрепленных цитатами, обычный недостаток этого автора.

Итак, как я уже говорил выше, когда суперинтендант Маш захотел ознакомиться с древностями, которые находились в собственности г-на Шпонхольца, этот последний показал ему лишь самую малую их часть, и это по причине морального характера, о чем я сказал выше.

С того времени как г-н Шпонхольц решил не сохранять больше свой кабинет в особой тайне, он уверял меня, что я был первым, кому он показал его полностью, без всякой утайки. Я зарисовал у него идолов и другие предметы, найденные в Прильвице, и составлявшие часть собрания, которому г-н Маш доставил неприятности. После этого он с особенным удовольствием предоставил мне для зарисовки ту часть собрания, которая оставалась неизвестной Машу. Тот, по-видимому, даже не знал о ее существовании. Когда я имел честь видеть его в Штрелице, он действительно порекомендовал мне только направиться в Рацебург, ничего не сказав о Ной-Бранденбурге, но в то же время добавил: «Вы меня провели по такому огромному полю, где я не бывал очень давно».

Следует знать, что на г-на Маша в его стране возложена важная должность суперинтенданта церквей, и те обязанности, которые он должен выполнять, являются весьма уважительной причиной, которая должна заставить отдать им предпочтение перед исследованиями из чистого любопытства.

Рис. 1. Бог, держащийся за голову одной рукой, в другой держит жезл со следующими надписями

УЛХИН — РОМАВУ- РХЕТРА

Имя «Ромаву» указывает на то, что бог прусский или литовский.

*От переводчика:

Reelга. — …ОЬъ! — Rodawon.

Первое слово: Рэетра — название города. Второе слово с неизвестным значением транслитерируется — Олъи. Третье — Рода вон, имя божества плодородия, ошибочно прочтенное как «Ромаву».

Рис. 2. Змея с лицом человека, возвышающаяся над птицей, имеет следующие надписи:

ЦИРНИТРА — РАДЕГАСТ — ЦЕР- РХЕТРА

Это — магический предмет, на что указывает имя Цирнитра.

*От переводчика:

На рис. 2 представлено прусское божество Атримпа (Autrimpus, Autrympus, Antrimpus).

Атримп — божество воды, рек, моря. Святилища его стояли на берегах рек.

Рис. 3 Подобие черепахи, держащей в лапе человеческую голову.

*От переводчика:

ЯПАН — божество в образе Улитки с головой человека (?). Неизвестное божество, предположительно морей и рек. Были попытки имя его вывести от греческого СКАПАНИОН.

Рис. 4. Маленькая человеческая фигурка.

Рис. 5. Маленькая фигурка с двумя песьими мордами.

Рис. 6. Маленькое чудовище, стоящее на голове старика. Надписи: ЙАЦИПИТ — ЙАТАД — Априс — Рхетра (Rhetra).

*От переводника:

Возможно, Йаципит — неправильно разобранное ЯРОВИТ, бог солнца, которому соответствует наш Ярила. Априс — может быть частью слова.

Рис. 7. Надписи:

БЕЛ БОГ — ВАНТЕВИТИ — РХЕТРА

Рис. 8. Бог, с двумя рогатыми ликами, со следующей надписью: БАЛДУРИ.

*От переводчика: Балдури — божество ясного летнего солнца. Имел два лика на голове и один на груди. На голове 4 рога-луча, традиционный солнечный признак у идолов славянских (и не только) племен.

Рис. 9. Боге шестью ликами, не считая седьмого, расположенного на груди. Надписи:

РУГ-РХЕТРА-ГА-РЕВХИТ

указывают на то, что Гаревит был богом рюгенцев.

*От переводчика:

ГАРЕВИТ — семиголовый бог войны и плодородия у западных славян. Еще одно его имя — РУГЕВИТ.

Однако правильное его имя — Каревит— бог глупости и плодородия. Каревит имел четыре мужских и две женские головы, на груди его изображалась львиная или бычья морда, иногда вместо фаллоса была петушиная голова. Было и другое изображение этого бога: на одной голове два лика (передний — мужской, на затылке — женский). Надписи на идоле: РУГ(ев)ИТ — РЪЭТРА — КАРЕВИТ. Каревит, Гаревит — hаревит, (Яревит).

Рис. 10. Старик в складчатой одежде, имеющий цепи на груди, в левой руке — жертвенный нож, речь о котором пойдет ниже. Надпись: ПРУВЕ — БЕЛБУГ.

Этот Пруве был богом плоенов (поляков?).

*От переводчика:

Надписи: ПРОВЕ — БЕЛБОГ.

Прове — бог осторожности и справедливости. Святилище его было в Старом Городе (Ольденбург). Изображался человеком с длинными лошадиными ушами (уши Мидаса), со щитом и копьем в руках.

Еще одна такая же статуэтка, но без надписей найдена в СТАРГОРОДЕ, городе Прове. Эта статуэтка имеет один треугольник в руках, второй же — на голове. Возможно, это еще одна из ипостасей бога ПРОВЕ.

ПРОВЪ — правый, прав, правб, право, укр. правый, блр. правы, др. — русск. правь — «прямой, правильный, невиновный», ст. — слав, правь, болг. прав — «прямой, правый», сербохорв. прав — «невинный, прямой», правя — «правильный, настоящий», словен. prav, нареч. «правильно», prav, pravi, прилаг. «правильный, правый», чеш., слвц. pravy, польск., в. — луж. prawy — «правый, прямой, настоящий», н. — луж. рльаwу, полаб. pryvy. Вероятно, из *pro-vos от *ргф — (ср. при), родственного лат. probus — «добрый, честный, порядочный» (*рго-bhyos), др. — инд. prabhus — «выдающийся (по силе и изобилию), превосходящий», англос. fram — «сильный, деятельный, смелый», др. — исл. framr — «стоящий впереди, стремящийся вперед» (Мейе, Et. 363; Mi. EW 264; Тори 233;

Голуб — Конечный 293; Траутман, Germ. Lautg. 22).

Пизани («Rendiconii 1st. Lomb.», 74, 1941, с. 148 и след.) связывает прав с лат. provincia, первонач. «власть, полномочие»; *provinquos — «облеченный властью, имеющий право» (*provos).

Рис. 11. Старик, одетый в чешуйчатые военные доспехи, очень похожие на облачение, что мы видим в Трофеях Мариуса. На оборотной стороне имеются наплавленные рельефные буквы с рисунком. Следует заметить, что подобные буквы не несут обычно никакого смысла и перемежаются рисунками, которым, как кажется, придается магическое значение.

Рис. 12. Обнаженный мужчина с птицей на голове и жезлом в руке.

Надписи: АРМА — ХРКВН — РХЕТРА — РАДЕГАСТ — БЕЛБУГ — ЦИР[105]

Рис. 13. Чаша с надписью «РХЕТРА»

Рис. 14. Высокий воротник с усатым ликом и надписью: РАДЕГАСТ — ЦИРНИТРА.

Рис. 15. Большая статуя Радегаста с птицей на голове, голова быка на груди и следующие надписи: РАДЕГАСТ — РАЦИ — БЕЛБУГ — ГУДЕБВ — МОЦИФХХЛ — МАРН — РСИЦ.

*От переводчика:

РАДЕГАСТ— бог солнца и податель плодородия. Главное святилище Радегаста находилось в земле племени бодричей в городе Ретра. Изображался он совершенно обнаженным, с головой льва, на груди — бычья голова, а на голове — утка. В руке он держал посох.

Менее архаичное изображение Радегаста: человек, на голове которого птица, больше похожая на сокола; на груди — по-прежнему голова быка, но уже как герб на нагруднике, ибо человек одет. Посох заменен алебардой. Такой облик Радегаст получил во время реставрации язычества (был такой период в истории западных славян).

Радегаст на рисунке Потоцкого более поздний, чем статуэтка из первой коллекции (Маша).

Радегаст периода реставрации язычества

Рис. 16. Идол с головой льва, перьями вместо рук и цветами на одежде; надписи: ГАСТ — МАРУИХИТ. На самом же деле это Маровит, так читается на статуэтке его имя, однако одна буква — «В» — написана особенным образом, что меняет произношение.

МАРОВИТ — злое божество, его изображали человеком с головой льва и с бычьей мордой на груди (изображение, сходное с образом Радегаста), в запачканной кровью одежде. Бесчувственный в отношении к грешным, он препровождает их с толчками и избиениями на адские муки. МАРОВИТ — главное божество (и дух), почиталось в Ретре. В английском и северном языках «мара», «маре» означает «злой дух, душащий людей во сне».

Рис. 17. Чаша с головой старика и такими словами: УРИ — ЦИРНИТРА.

Рис. 18. Персонаж шута с двумя ликами со следующими надписями: ГУРУПИТ — РХЕТРА — ХГУЛ.

*От переводника:

Неизвестное солнечное божество.

ГЕРОВИТ — РЕЭТРА — ДИ.Т — А — С.

Рис. 19. Женщина с песьей головой. Надписи показывают кто она такая, то есть Сиба — богиня полабов.

ТЦИБА — РХЕТРА.

*От переводчика: Надписи читаются ШИ-БА(Ц) — РЪЭТРА.

ШИБАЧ— «изображался в образе собаки, обвитой змеей» (Wageпег). И это все, что о нем известно. На предмете из прильвицкого клада есть изображение львиной морды и надпись: «Это — Шибач».

Шибач из первого прильвицкого клада

Рис. 20. Нож без острия и с призматическим лезвием из бронзы.

Рис. 21. Лезвие ножа из бронзы со следующей надписью: РХЕТРА — ЦЕРНУБУКГ.

*От переводчика:

Надписи: ЦЕРНОБОУГ — РЪЕТРА

Рис. 22. Фигура с широко открытым ртом и такой надписью: ЦЕРН-ХЕЛА.

Представляется, что это Хела — божество преисподней у нордов, откуда происходит также немецкое слово «ад» — Helle.

*От переводчика:

Надпись читается как ЧЕРНЕЛА, возможно, ошибочно написанное ЧЕРНЕБА — злая богиня.

Рис. 23. Чаша с головой молодого мужчины с одной стороны и с магическими буквами — с другой.

Рис. 24. Вид крючка из бронзы с такими словами: КРИВЕ — РАДЕГАСТ — БЕЛ, что означает Великий Жрец Белого Радегаста[106].

Рис. 25. Четырехрогий идол с такими словами: ХИРУВИЦ

С обратной стороны ног есть еще одно слово, которое я не смог прочесть, так как буквы в нем все опрокинуты и среди них есть несколько мне не известных.

*От переводчика:

Знак «Ж» означает в вендских рунах древнеславянский звук «Ъ», в скандинавском футарке — «h». На этой статуэтке написано ХИРОВИТ — на скандинавский манер.

Рис. 26. Потир. Две ручки исполнены в виде лиц, а третья — внутри кромки с такими словами: РУГУИТ — РХЕТРА.

*От переводчика: Надписи: РЭЕТРА — РОГОИТ — ДИКИ.

Рис. 27. Женщина в складчатой одежде с головой старика на груди; на ее спине — магические буквы и завитки.

Рис. 28. Чаша с головой журавля

Рис. 29. Идол с головой птицы и палкой в одной руке; в другой — щит с человеческой головой и змеей вокруг туловища. Надписи: ГУДЕМУ — ВУДИ — РХЕТРА.

Я считаю, что все эти надписи могут быть переведены как «Один гот», так как готов называли на Балтике «гудас» и ясно, что «гудемн» является дательным падежом по-славянски.

*От переводчика: ГОДЕБУ — РЪЕТРА — ВОДА. Годебог — бог-покровитель птичьей охоты.

Рис. 30. Нож своеобразной формы, напоминающей висячий замок. Видимо, это тот же, что мы видим в руке Прове

(рисунок 12). Надписи: ИИРУПГХЛТРА — ЦЕР — БЕЛ — ЦИГ — РЦ.

Выше мы видели бога Ироупита. Кажется, что этот инструмент посвящен ему и что говорят Ирупитра как Чернитра, Барстуситца и т. д.

*От переводчика:

ПРОВЭ — (Р)ЪЭТРА — ЦКР(н) — БЕЛ — АИБ — Р…(этра).

Рис. 31. Чаша с рельефной головой старика. Надпись: ИХХТРА. На обороте — магические буквы.

*От переводника: надпись, вероятно, читалась как РЕЕТРА,

Рис. 32. Большая бляха с головой быка и следующими надписями: КРИВЕ — РАБА — РАДЕГАСТ — БЕЛБУГ — РХЕТРА.

Вот, наконец, надпись, которую можно прочесть и истолковать целиком: «Великий жрец-служитель Радегаста, Белого бога в Ретре».

Рис. 33. Женщина в складчатой одежде с венком из гирлянды на груди и чем-то вроде жезла в руке. У нее голова животного. На спине следующая надпись: СОРАЦИА.

Возможно, Сорация-Рацивия означает «пророчица».

*От переводчика: надпись надо читать как РАЦИЯ, это богиня-советчица у вендов.

Рис. 34. Бронзовая фигурная пластина; она представляет, с одной стороны, отрубленную голову, принесенную в жертву божеству, с другой — магические линии с головой быка и следующими словами: РАДЕГАСТ — РХЕТРА.

Г-н суперинтендант Маш справедливо считает, что эта голова является головой епископа Мекленбургского, который действительно был принесен в жертву Радегасту.

Рис. 35. Амулет, представляющий человеческую голову, принесенную в жертву Радегасту.

Рис. 36. Изящная бронзовая бляха с пятью головами и несколькими буквами.

Рис. 37. Красивый амулет с прекрасной головой молодого мужчины с одной стороны, мужчина увенчан виноградной лозой, со следующей надписью: УМИРА — АЕ — ДУСА — РАЦИИ[107], что означает «Он умер, и душа страдает». С обратной стороны — магические буквы.

Рис. 38. Незначительные фрагменты, покрытые буквами.

Рис. 39. Бронзовая пластина: с одной стороны голова с прямыми волосами, голова быка и три мистические буквы. С другой стороны вид клейма с тремя ответвлениями.

Рис. 40. Радегаст с двумя ликами, увенчанный птицей, — из плохого серебра.

Рис. 41. Изящная крышка вазы с птицей.

Рис. 42. Свинцовый амулет с именем Радегаста и фигурами птицы, быка, змеи и какого-то животного с одной стороны. С другой — крест и магические буквы.

Рис. 43. Бронзовая пластина плохого стиля; с одной стороны — маленькая фигурка, стоящая на змее, со словами: ЦИРНИТРА — БИЛА — РТХЕТРА. С другой стороны — голова старика с названием РХЕТРА.

Рис. 44. Свинцовая пластина: с одной стороны на ней изображен ребенок и слово ГАСТ. С другой стороны — магические буквы.

Рис. 45. Бронзовая пластина, на одной стороне которой в манере шаржа изображена голова льва и другое изображение, напоминающее человеческий лик. На пластине надпись: ГАСТ — ЧЕРНЕБУГ. На обратной стороне — магические буквы.

Рис. 46. Бронзовая пластина. С одной стороны — голова молодого мужчины, увенчанная короной с двумя рогами; слова на пластине: ЦИРНИТРА — СИЕ — БУГ[108]. Это — орудие магии бога, чье имя — на оборотной стороне, т. е. Радегаста.

Рис. 47. Бронзовая пластина грубой работы с фигурами и магическими буквами, где читается также и название РХЕТРА.

Вероятно, это металлическая пластина с мужским ликом. Надпись на пластине РЪЕТРА.

Рис. 48. Бронзовая пластина, видимо, помещаемая на ко нец посоха, с двух сторон имеются магические рельефные бук вы, а с одной из сторон выгравировано РАДЕГАСТ — АГТ — МОДРХВ — ВУДХА.

Рис. 49. Другая пластина на посох. С одной стороны — три головы и скачущая лошадь; с другой — греческая буква «ипсилон».

Рис. 50. Эластичный предмет из латуни (браслет?).

Рис. 51. Другой браслет с бесконечным числом различных колечек.

Рис. 52. Фрагмент шпоры из желтой меди.

Рис. 53. Кремниевый наконечник пики.

Рис. 54. Завитая шпилька из меди.

Рис. 55. Небольшой закругленный уплощенный камень, просверленный посередине. Его находят почти во всех урнах, но назначение его неизвестно.

Рис. 56. Амулет, представляющий собаку. Представляется, что его подвешивали за «хвост».

Рис. 57. Маленький крестик из бронзы.

Рис. 58. Карманный нож из меди.

Рис. 59. Это оружие, свойственное исключительно славянским народам. Поляки используют название его до сих пор и называют «обух».

Рис. 60. Фрагмент «обуха».

Рис. 61. Серьга.

*От переводчика: вместе с двумя серьгами на таблице имеется непронумерованное изображение витой гривны, о которой в тексте книги ничего не сказано.

Рис. 62. Очень тонкие серебряные монеты с односторонней чеканкой. Гельмольд отмечает, что обитатели Рюгена не знают монет и используют при торговле куски ткани. В соответствии с этим кажется, что другие славянские народы должны были использовать деньги, но по тому, что мы видим на представленном рисунке, искусство чеканки монету них было неразвито.

Рис. 63. Вот свидетельство большой торговли, которая велась в те времена в Виннете и других частях Славии. Рисунок представляет китайскую пластину с драконом и двумя китайскими иероглифами, затем русскими буквами; на обороте — две змеи. Славянские язычники сделали из нее амулет[109].

Рис. 64. Другая пластина, подобна первой, но на ней можно прочесть буквы и понять смысл. Вот что читается: «ВЕРОЗЕ И БАРБАРА. РАИАСПИС, ФЕМЕССЕИАМ ТХОЛХСОЙ БИС». Это переводится как «Верозе и Барбар Райяспис к себе и к кому-то, кто был». Все это кажется не очень древним, но язычество поддерживалось в Славии до середины XI в., его принимали все и делали амулеты из всего.

Все собрание г-на Маша находится в библиотеке Рацебурга. Древности, описание которых я привожу здесь, найдены в различных местах, и большинство из них относится ко времени, когда славянские князья наряду с «новой» религией — христианством — исповедовали язычество.

Рис. 65. Славянская дама, держащая дельфина. Возможно, так хотели представить Нереиду.

Рис. 66. Бог осени. В собрании, описанном господином Машем, есть подобный, и там читаются греческие буквы ОПОРА, что означает «осень».

Рис. 67. Вулкан, что можно определить по его позе кузнеца и по хромой ноге

Рис. 68. Геркулес и Марс.

Рис. 69. Силен

Рис. 70. Радегаст «осовремененного» вида свидетельствует о том, как долго сохранялось язычество у славян

Рис. 71. Наконечник копья из меди

Рис. 72. Топор из яшмы

Рис. 73. Меч из желтой меди