1. Как мы составили список географических отождествлений
1. Как мы составили список географических отождествлений
Здесь мы приведем построенный нами алфавитный список географических отождествлений, извлеченных из средневековых скандинавских трактатов. Мы используем, в частности, книгу Е.А. Мельниковой [523]. К найденным ею отождествлениям мы добавили свои. Все такие случаи отмечены.
В получившемся списке знаки «= * =» обозначают географические «склейки», синонимы, УКАЗЫВАЕМЫЕ САМИМИ СКАНДИНАВСКИМИ АВТОРАМИ, а также — обнаруженные и обоснованные Е.А. Мельниковой. Приводя такие отождествления, мы обязательно указываем страницы книги [523], где данное отождествление упомянуто или обосновано.
Перечисляя «склейки» географических названий, обнаруженные Е.А. Мельниковой, мы в некоторых случаях дополняем ее наблюдения нашими собственными отождествлениями. Мы обозначаем их обычными знаками равенства «=». Они основаны либо на совпадении или близости НЕОГЛАСОВАННЫХ названий, — то есть костяков имен, образуемых лишь согласными, — либо на основании склеек, обнаруженных нами ранее при помощи статистических методов.
Мы учитывали также хорошо известные случаи двоякого прочтения некоторых букв. Например,
— латинская буква V (а также латинские U,Y), греческая буква ипсилон и славянская ижица читались иногда как У (а также Ю, И), иногда как В;
— греческая тета и славянская фита читались иногда как Т, или как английское Th, иногда как Ф;
— латинская буква В или греческая бета = вита читались иногда как В, а также как Б;
— латинская буква С могла читаться как К, Ц, Ч или С.
Поэтому некоторые названия, которые могут показаться современному читателю, на первый взгляд, различными, на самом деле являются просто разными вариантами прочтения одного и того же слова. Например, AVSTRIA могло читаться также как АУСТРИЯ. Поскольку буквы V и U писались почти одинаково и часто путались.
ФРАКИЯ иногда звучало как ТРАКИЯ = ТУРКИЯ, ТУРЦИЯ. В этом слове первая буква Ф произошла из фиты и поэтому легко могла перейти в Т. И так далее.
Об этом необходимо постоянно помнить при знакомстве с перечнем отождествлений. Он построен по следующему принципу. Поясним на примере. Если в каком-то скандинавском трактате сказано, что:
РУСЬ — это то же самое, что и страна ГАРДАРИКИ, а в другом месте сказано, что:
ГАРДАРИКИ — это то же самое, что и РУЗЦИЯ, а еще где-то сказано, что:
РУЗЦИЯ — это то же самое, что и РУЗАЛАНД, и то же самое, что:
РУТЕННА или РУТЕНИЯ, или РУТИЯ, то мы пишем следующую цепочку равенств:
РУСЬ = * = ГАРДАРИКИ = * = РУЗЦИЯ = * = РУЗАЛАНД = * = РУТЕННА = * = РУТЕНИЯ = * = РУТИЯ.
Мы понимаем под этим, что в разное время и в разных старых текстах Русь, или какие-то ее части, назывались такими именами-синонимами.
Употребляя иногда в скобках слово «скандинавское» перед тем или иным названием, мы подчеркиваем, что данное название именно в такой форме упомянуто в каком-то скандинавском трактате или на карте. При этом скандинавы часто употребляли латинские названия стран. По поводу написания скандинавских географических названий, которые мы здесь всегда приводим по [523], Е.А. Мельникова сообщает: «Древнескандинавские географические названия… даны в транслитерации с сохранением географических терминов типа — borg, — land и др.» [523], с. 7.
Повторим, что после знаков = * = мы указываем страницы труда Е.А. Мельниковой, где приведено то или иное отождествление.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
1. 3. Принцип составления алфавитного списка географических названий и отождествлений по Скандинавским трактатам и картам
1. 3. Принцип составления алфавитного списка географических названий и отождествлений по Скандинавским трактатам и картам Мы почти ничего не будем добавлять от себя. Мы просто сообщим – что и как написано в скандинавских географических трактатах и нарисовано на
1.5. Список географических названий и их отождествлений, составленный нами по скандинавским источникам
1.5. Список географических названий и их отождествлений, составленный нами по скандинавским источникам Мы почти ничего не будем добавлять от себя, а просто систематизируем важную информацию — ЧТО И КАК НАПИСАНО В СКАНДИНАВСКИХ-ГЕОГРАФИЧЕСКИХ ТРАКТАТАХ И НАРИСОВАНО НА
1.1. Составленный нами список географических отождествлений
1.1. Составленный нами список географических отождествлений Здесь мы приведем построенный нами алфавитный список географических отождествлений, извлеченных из средневековых скандинавских трактатов. Мы опирались на исследование Е.А. Мельниковой [523]. К найденным ею
Таблица дубликатов — отождествлений внутри скалигеровской истории
Таблица дубликатов — отождествлений внутри скалигеровской истории Мы предлагаем следующие отождествления.1) ГОРОД АЛЕКСАНДРИЯ В ЕГИПТЕ= «Ветхий Рим» (столица Римской империи до Константинополя);= Царьград византийских хроник X–XI веков;= Вавилон — столица древнего
1. Из уже обнаруженных нами отождествлений вытекает, что теперь Геродот должен перейти к описанию эпохи Реформации
1. Из уже обнаруженных нами отождествлений вытекает, что теперь Геродот должен перейти к описанию эпохи Реформации Мы последовательно движемся по фундаментальной «Истории» Геродота, то есть, как мы уже говорили, по «Истории Орды». Обратимся к общей схеме открытых нами
Карты. Хронология и периодизация. Список литературы. Список иллюстраций. Указатели
Карты. Хронология и периодизация. Список литературы. Список иллюстраций. Указатели Месопотамия с древнейших времен до конца III тыс. до н. э. Передняя Азия во II тысячелетии до н. э. Ассирийская держава в XII I–VII вв. до
1.1. МЕТОД ДИНАСТИЧЕСКИХ ОТОЖДЕСТВЛЕНИЙ УКАЗЫВАЕТ НАМ ПРИМЕРНУЮ ДАТИРОВКУ ПРАВЛЕНИЙ САМУИЛА, САУЛА И ДАВИДА
1.1. МЕТОД ДИНАСТИЧЕСКИХ ОТОЖДЕСТВЛЕНИЙ УКАЗЫВАЕТ НАМ ПРИМЕРНУЮ ДАТИРОВКУ ПРАВЛЕНИЙ САМУИЛА, САУЛА И ДАВИДА Напомним, что все основные наши утверждения в области новой хронологии были получены при помощи математико-статистических методов анализа источников. Не является
1. ПЕРЕЧИСЛЕНИЕ НАИБОЛЕЕ ИНТЕРЕСНЫХ ДИНАСТИЧЕСКИХ ОТОЖДЕСТВЛЕНИЙ, ОБНАРУЖЕННЫХ НАМИ ПРИ ПОМОЩИ СТАТИСТИЧЕСКИХ МЕТОДОВ В СКАЛИГЕРОВСКОЙ ВЕРСИИ ИСТОРИИ
1. ПЕРЕЧИСЛЕНИЕ НАИБОЛЕЕ ИНТЕРЕСНЫХ ДИНАСТИЧЕСКИХ ОТОЖДЕСТВЛЕНИЙ, ОБНАРУЖЕННЫХ НАМИ ПРИ ПОМОЩИ СТАТИСТИЧЕСКИХ МЕТОДОВ В СКАЛИГЕРОВСКОЙ ВЕРСИИ ИСТОРИИ Наши результаты, собранные в данном Приложении, вскрывают чрезвычайно интересные факты. Например, именно они
Указатель географических названий
Указатель географических названий Австрия Алма-Ата Амстердам Англия Америка Армавир Архангельск Астрахань Афганистан Ачинск Баку Барнаул Барселона Белосток Бельгия Берлин Болгария Брабант Бразилия Брест-Литовск Вампу Великий Устюг Великобритания см. Англия Вена
1.5. Полезный алфавитный список географических названий и их отождествлений, составленный нами по скандинавским трактатам и картам
1.5. Полезный алфавитный список географических названий и их отождествлений, составленный нами по скандинавским трактатам и картам Сейчас мы систематизируем важную информацию — ЧТО И КАК НАПИСАНО В СКАНДИНАВСКИХ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ ТРАКТАТАХ И НАРИСОВАНО НА КАРТАХ.Е.А.
Список географических названий
Список географических названий Абаскун – в XIII в. порт в Иране на южном берегу Каспийского моряАбчжая-кодегери – см. Абчжиха-кодегерАбчжиха-кодегер – ставка Чингис-хана в 1202–1204 гг.Алаут-Тураут – см. Алаут-ТурхаутАлаут-Турхаут – горный перевалАлашай – см.
Карты, схемы, список литературы, список иллюстраций
Карты, схемы, список литературы, список иллюстраций Карты, схемы Карта 1. Древнейшие археологические находки на территории Северной и Южной Америки Карта 2. Основные археологические культуры Северной Америки Карта 3. Основные историко-культурные центры Южной
Приложение № 5. Список соответствий географических названий
Приложение № 5. Список соответствий географических названий Нормативное названиеВариантыАдлерсхофАдлерсгофАллиансеплацАллиансе-плацАльт-ТухенбандАльт ТухенбандБад-НаугеймБад НаугеймБелицБелитц, БеелицБерлин-ПанковБерлин
Приложение 1: Список 40 заложников-иностранцев, высланных в Сибирь (Список составлен по сведениям Армана Домерга)
Приложение 1: Список 40 заложников-иностранцев, высланных в Сибирь (Список составлен по сведениям Армана Домерга) Аллар (Allard): книготорговецОбер-Шальме (Aubert-Chalmet): торговецОже (Auger): учительАрман (Armand): торговец модным товаромАрманДомерг (Armand Domergue): режиссер французского