ИЗ ИСТОРИОГРАФИИ И ГЕОГРАФИИ

ИЗ ИСТОРИОГРАФИИ И ГЕОГРАФИИ

В предыдущей части речь шла о Руси и русских надписях вообще, на любой территории Европы. Теперь наш особый интерес привлекает Балтийская Русь, или, поскольку Балтийское море тогда называлось Варяжским, Варяжская Русь. Какую территорию она занимала, из каких городов состояла, в каких отношениях была с германцами? Сначала рассмотрим данные историографии.

Остров русов. По этому поводу довольно много написано у Б. А. Рыбакова. «В персидской и арабской средневековой географической литературе с очень древних пор (может быть, со времени предполагаемой “Анонимной записки” середины IX в.) утвердилась тема “острова русов”. Исследование ее затруднено тем, что частный вопрос о русах на каком-то острове соединен с общей характеристикой Киевской Руси. Естественно, что распутывать комплекс сведений о русах вообще и русах на острове следует начинать с географии загадочного острова. Его предполагали и в Балтийском море, и в Тмутаракани, и на озере Ильмене; особенно часто его связывали с севером и норманнами.

В точном географическом сочинении “Худуд ал-Алем” нет никаких намеков на островных русов. Там Киевская Русь первой половины IX в. – огромная держава, простирающаяся вдоль степей более чем на 700 км. Первым написал об острове русов Ибн Русте (около 903 г.): “А что касается русов, то они – на острове, вокруг него – озеро. Остров, на котором они живут, пространством три дня пути; там чащобы и заросли; остров нездоровый, сырой…”. Гардизи, пользовавшийся тем же, не дошедшим до нас, источником, что и Ибн Русте, сообщает об острове несколько по-иному: “Рус – это остров, который лежит в море. И этот остров – три дня пути на три дня пути, и весь в деревьях. И леса, и земли его имеют много влаги… На острове живет около 100 ООО человек” [53, т. 2, с. 78].

Другие авторы сообщают незначительные детали (или позднейшие осмысления) вроде того, что “остров – крепость для русое против тех, кто посягает на них” (Ал-Мукаддаси). Авторы постоянно путают море и озеро, но неизменно подтверждают, что на острове проживают 100 ООО человек. В текстовой близости к рассказам об острове часто стоит (начиная с самого Ибн Русте) упоминание главы русое как “хакана русое”, но никакой логической связи здесь нет; хакан-рус – титул великого князя киевского, принятый у южных соседей Руси и употреблявшийся самими русскими» [116, с. 342–343]. Возражу тут Б. А. Рыбакову: титулы обычно венчают представителей не одной страны, а многих, и оттого что монарх Киевской Руси носил на востоке титул хакан-руса, еще не следует, что никто более не имел права носить тот же титул. А сам по себе титул, действительно, любопытен.

Далее Рыбаков опять цитирует Ибн Русте: «Они нападают на славян, подъезжают к ним на кораблях, высаживаются, забирают их в плен, везут в Хазаран и Булкар, и там продают (в другом месте: “… все свои походы и набеги они совершают на кораблях”). Они не имеют пашен, а питаются лишь тем, что привозят из земли славян… У них нет недвижимого имущества, ни деревень, ни пашен… (и тут же противоречие этому) «У них много городов и живут они привольно…» [53, т. 2, с. 78]. Никакого противоречия я в данном тексте не усматриваю: если жители занимаются морским разбоем, деревни им ни к чему, они живут только в городах. А разбойники могут нападать и на своих же славян.

Еще одна цитата: «Единственное их занятие – торговля соболями, белками и прочими мехами» [42, с. 78]. Торговля пушниной – действительно чисто русское занятие, в это можно поверить.

Затем Рыбаков пересказывает средневекового писателя: «Другие подробности этого хрестоматийного теста Ибн Русте (меч как подарок новорожденному, власть жрецов, судебные поединки, одежда и золотые обручи русое, ингумация умерших) общеизвестны и не проясняют такой частной, но важной темы, как местонахождение загадочного острова. Единственное географическое указание есть у Ал-Макдиси (Ал-Мукаддаси) – историка X в.: “Страна их граничит со страною славян…”» [42, с. 392].

А далее следуют удивительные строки, на которых основана вся дальнейшая концепция поиска острова русов этого историка: «Упоминая море или озеро, окружающее остров, авторы не называют его. Можно думать о Черном, Балтийском или Азовском море. Балтийского моря и всех прибалтийских земель восточные авторы не знали до середины X в., и применительно к Ибн Русте и его источникам оно должно быть исключено» [116, с. 34]. Возникает вопрос: чего не знали арабы в X в., занимая в течение многих столетий юг Испании: существования моря на севере Европы, куда они вполне могли доплыть, или его названия «Балтийское»? В первую возможность мне трудно поверить, вторая же совершенно очевидна: море называлось Варяжским. Но когда море называлось Варяжским, а русы именовались варягами, название моря можно и не указывать.

Таким образом Б. А. Рыбаков с порога отбросил единственно верное направление исследования и, разумеется, стал отождествлять с этим островом местность, совершенно не имеющую характер острова – болотистую равнину дельты Дуная, ныне входящую в состав Румынии, а в Средние века представляющую территорию Болгарии.

Но у него есть важный аргумент против: разве могли бы балтийские русы называть своего правителя хаканом или каганом? Для ответа на этот вопрос рассмотрим и прочитаем надпись на неком золотом брактеате из Швеции. Мы уже показывали, что многие древности, причисляемые к германским, на самом деле являются славянскими. Не представляет исключения и данный брактеат.

№ 50. Монета ОТУЖ. «Золотой брактеат, найденный в Стокгольме, несет надпись ОТУЖ или ОТУЧ. Здесь У можно прочитать как И, как это встречается также и в других местах, что означает сына ОТа, то есть ОТИЧа. Щит с гербом тут примерно тот же, что и у ОТА-брактеата» [247, с. 66]. Этот брактеат из Швеции практически весь закрыт изображением (рис. 92). Можно предположить, что перед нами – карикатура на влиятельное лицо славянского мира. Надпись ОТУЖ, как ее прочитали германскими рунами рунологи, точнее, ее место, находится с трудом.

Вместо ОТУЖ я вижу после обращения в цвете надпись БРАКТЕАТ ЯНИЦА С КРИТА. Таким образом, имя изображенного видного славянина – ЯНЕК или ЯНЕЧЕК, и проживает он на острове Крит, на котором имеются следы пребывания славян и в античности. Слева от ушка на внутренней поверхности круглой рамочки можно прочитать слово КАГАНА, а под ушком – слово КОЗЫРНЫЙ и чуть правее – ТУЗ. Полагаю, что в VII–VIII вв. н. э. наиболее крупным каганатом был Русский, следовательно, Янечек был козырным тузом на Крите в руках кагана Руси.

Рис. 92. Мое чтение надписей на брактеате ОТУЖ

Таким образом, искомое слово КАГАН мы обнаружили. Но последующие надписи не менее интересны, поскольку дают представление о русах из Вагрии.

Еще правее можно прочитать на отдельных вставках слова НОРИКА, далее ОТЦА ИВАНА, и еще правее ИВН ЗА РУСИЮ; совсем внизу справа читаются слова КРЕСТИЛ КРИТ. Получается, что Янечек одновременно был ставленником и ОТЦА ИВАНА, который ЗА РОССИЮ КРЕСТИЛ КРИТ. Очевидно, речь идет о том, что Россия, не осмеливаясь вводить в то время христианство у себя, желала крестить Крит, однако вместо нее это сделал ее ставленник отец Иван.

Далее я читаю изображение на спине коня, обратив его в цвете и повернув налево на 90; здесь написаны слова ПОРТЫ КРИТА С РУСИ. Вероятно, это означает ПОРТЫ КРИТА, ОБРАЩЕННЫЕ В СТОРОНУ РУСИ. Далее следуют микроскопические надписи данного столбца, которые необычайно трудно прочитать, поэтому я скорее догадываюсь, чем читаю: КРИК BEПРЯ И ПУСТЬ ТОНЕТ. Очевидно, речь идет о судьбе Янечка. А на гриве в прямом и обращенном цвете можно прочитать текст ПЕРУНУ МАНЯЩУ В БЕЗДНУ МОРЬСКУЮ. Таким образом, Янечек был потоплен в морской бездне, заходя на своем корабле со стороны Руси в один из портов Крита.

Перед грудью коня имеется лигатура из знаков руницы в виде сердечка; в ее левой петле имеется лигатура, которую я поворачиваю на 90° вправо, и читаю слово КИНУТ. А правее правой петли, на своеобразном возвышении, образованном линией живота коня, можно прочитать слова: В БЕЗДНУ МОРЬСКУ. На ремнях в обращенном цвете читается слово РОК, а знаки возле крупа коня при повороте данного места на 90° вправо образуют слова МОРЯ ПИРАТОМ. Расставив слова в надлежащем порядке, получаем текст: В БЕЗДНУ МОРСКУЮ ПИРАТОМ – РОК.

Много знаков можно вычитать на фрагменте из согнутых передних ног коня. Здесь я читаю вверху: КРИТ ОТМУЧИЛСЯ. МОРЯКАМ. А внизу: КАПИТАНУ. Еще ниже, внутри полукружий: ОСТАВИТЬ ПРИЮТ ПРИКАЗАНО. Далее читаются элементы «сердечка»: НА БЕРЕГУ (предпоследний слоговой знак ГИ имеет «вирам», так что читается только Г, после которого следует кирилловская буква У). В следующих полукружьях можно прочитать слово КРИТСКОМ. Внизу слева на внутренней кромке круглой рамочки читаются слова КРОВАВОМ У САМОГО МОРЯ.

Как видим, текст на данной монете получился наиболее длинным. Объединив все слова, запишем его так: БРАКТЕАТ ЯНИЦА С КРИТА. КАГАНА КОЗЫРНЫЙ ТУЗ, НОРИКА ОТЦА ИВАНА. ИВН ЗА РУСИЮ КРЕСТИЛ КРИТ. ПОРТЫ КРИТА С РУСИ. КРИК ВЕПРЯ И ПУСТЬ ТОНЕТ ПЕРУНУ МАНЯЩУ В БЕЗДНУ МОРЬСКУ ПИРАТОМ – РОК. КРИТ ОТМУЧАЛСЯ. МОРЯКАМ КАПИТАНУ ОСТАВИТЬ ПРИЮТ ПРИКАЗАНО НА БЕРЕГУ КРИТСКОМ КРОВАВОМ У САМОГО МОРЯ. Итого – 45 слов. Отметим наличие слова, промежуточного между начертаниями РУСЬ и РОССИЯ: РУСИЯ. Из этого пространного текста становится понятным, что Янечек был потоплен пиратами на корабле при подходе к острову Крит, и хотя оставшаяся в живых команда по приказу пиратов должна была предоставить своему капитану приют на берегу Крита у самого моря, Крит такой потере был рад, ибо он отмучился. Заодно дается любопытная информация о том, что в интересах России жителей Крита крестил отец Иван из Норика. А пиратами, оказывается, были не только варяги Рюгена.

Данный брактеат дает характеристику некому русу из Вагрии, не королю и не князю, но полномочному представителю Руси. И так мучившее Б. А. Рыбакова слово КАГАН или ХАКАН применительно к первому лицу Вагрии здесь упомянуто. Напомню, что слова КАГАН ИВЕРСКИЙ есть на гривне из Арконы, найденной в Румынии (рис. 60).

Проверка размеров острова русов. Б. А. Рыбаков полагает, что размер острова русов был большим. Сравнивая с ним Таманский полуостров, он пишет: «Этот полуостров слишком мал по сравнению с “островом русов” – любой его поперечник менее одного дня конного пути, а “остров русов”, как упорно повторяют его авторы, был размером 3?3 дня пути, то есть 105?105 км» [116, с. 344]. С ним можно согласиться, если речь идет о равнине. Если же местность горная, скорость передвижения падает втрое, так что размер острова становится всего лишь 30?30 км, то есть его площадь в этом случае составит чуть больше 900 км2.

Теперь прочтем описание острова Рюген из немецкого путеводителя (перевод с немецкого мой): «РЮГЕН, округ Росток. Остров Рюген (926 км2) является величайшим и в смысле ландшафта прекраснейшим островом на Восточном (Балтийском) море. Лишь водная поверхность шириной чуть менее километра пролива Стрела (Strela Sundes) отделяет его от материка. С 1936 г. Рюгенская плотина соединяет остров с городом верфей и гаваней Штральзундом» [187, с. 261]. Сразу замечу, что слово «Стрела» в названии пролива сохранилось русское, тогда как в названии города оно заменилось на немецкое слово Strahl – «луч». Прекрасный пример того, как русское слово СТРЕЛА стало немецким словом STRAHL (луч), поскольку реалия – пролив Strelasund (немецкое слово Sund означает «пролив») сохранил русское слово в его русском написании.

Мы видим, что размеры острова в точности соответствуют предположениям. Остров имеет именно чуть более 900 км2.

Но был ли остров гористым? Читаем далее: «Широко известная красота острова Рюген покоится на его сильно противоречивых на малом пространстве ландшафтах. На преимущественно плоской, используемой под сельское хозяйство юго-западной части острова находятся тянущиеся на северо-восток изгибы конечных морен, которые у Ругарда достигают города Берген, находящегося на высоте 91 м над уровнем моря (там расположена 27-метровая башня Эрнста Морица Арндта), и тянутся к высотам Граница (опять хорошее русское слово. – В. Ч.) (Храмовая гора 107 м с охотничьим замком и 38-метровой обзорной башней), прежде чем круто обрывается в море» [187, с. 261]. Замечу, что помимо названия «Храмовая гора», само имя города «Берген» также означает «Гора», хотя и по-датски. Конечно, подъем на 100 м на расстоянии примерно в 15 км может показаться не таким уже крутым, но при существовании не монотонного подъема, а перемежающихся подъемов и спусков, эти 15 км по прямой могут оказаться всеми 45 км в пересчете на равнину.

Полагаю, что реальное описание местности вполне соответствовало острову русов.

О Вагрии и варягах. О средневековой стране Вагрии обычные люди практически ничего не знают. Даже сведения из «Славянской энциклопедии» не слишком велики: «ВАГРИЯ – историческое название области, расположенной между Балтийским морем и реками Травой и Свентиной и островом Фемарн. Вагрия была населена славянским племенем вагров, а с X в. подверглась опустошительным набегам немецких феодалов и была захвачена ими в 1139 г.» [31, с. 80]. Почему-то Вагрию никто из исследователей не связывает с варягами, хотя, казалось бы, фонетическая близость слов ВАГРИЯ и ВАРЯГИЯ налицо. О варягах в той же энциклопедии написано существенно больше: «ВАРЯГИ: 1) дружины норманнов, совершавшие в IX–X вв. грабительские походы в Западную Европу в поисках славы и добычи; 2) наемники-скандинавы (шведы, норвежцы, датчане), служившие в IX–XI вв. русским князьям или греческим императорам в роли воинов в дружинах и выполнявшие иногда различные их поручения в качестве “слов” (послов) и “гостей” (купцов). От русских и греков это слово перешло в арабский язык (варанг) и латынь. Происхождение слова “варяг” до сих пор окончательно не установлено. Обычно его связывают со скандинавским словом “var”, употреблявшемся во множественном числе со значением “клятвы”. Такое значение подходит к отношениям дружинника к вождю или к князю и к взаимным обязательствам, соединяющим членов военно-торговых дружинных объединений.

В древнерусском словоупотреблении термин “варяг” имел несколько значений. В ряде диалектов русского языка термин “варяг” встречался в обозначении мелкого торговца-разносчика (отсюда глагол “варяжить”, то есть заниматься мелкой торговлей в разнос). Это значение термина “варяг” восходит к очень отдаленному времени, когда на Руси торговали с “варяжскими” (скандинавскими) купцами. Отсюда произошло название важнейшего торгового пути Руси из варяг в греки» [31, с. 82–83].

Приведенный отрывок требует уточнения. Современные скандинавы – это действительно датчане, норвежцы, шведы. Однако до германского завоевания это были славянские земли. Поэтому термин «варяг» мог обозначать славян Вагрии, тем более что термин «вагр» мне на картах не встретился. Однако для подтверждения или опровержения этого необходимо рассмотреть карту Вагрии, что я и делаю (рис. 93) [89, с. 64, рис. 3]. Обратим внимание, что все названия городов тут – славянские: Росток, Рерик (Сокол), Руссов, Раков, Мекленбург (Микулин Бор), Варин, Сатов (Садов), Радегаст (Родов Дух), Байдов (этимология неясна), Рубов (Рубцов), Лисов, Шверин (Зверин), Кобров (Ковров), Вицин (Высин), Розенов (Розанов), Гюстров (Костров), Грабов, Белов, Краков. Только два города носят не славянские имена: Висмар (хотя и тут можно предположить название Взморье или Весь у моря) и Верле (а тут можно предположить название Верный или Верил). Заметим также, что Польша, или Полония, представляет собой глубокий тыл Вагрии.

Рис. 93. Карта Вагрии

О Вагрии (Wagerland) уже сообщалось выше. Однако мало кто приводит этимологию данного слова. Возникает впечатление, что слово ВАРЯГИЯ есть искаженный вариант слова WAGERIA. Произошло такое же искажение звуков при переходе от немецкого языка к славянскому, как в случае перехода славянского слова ПОМОРЬЕ в немецкое слово POMMERN, которое опять было заимствовано в русский язык с новым искажением как ПОМЕРАНИЯ. Слово ВАРЯГИЯ в немецком варианте звучало вначале, как WAGERIA, а затем как WAGRIA. И это понимание вполне объяснимо с позиций немецкого языка, ибо WAGEN по-немецки означает «осмеливаться, отваживаться, рисковать»; следовательно, WAGER – «смельчак, человек риска», кем и были пираты-варяги, a WAGERIA – «страна отчаянных людей». Иными словами, карта Вагрии – это и есть карта Варягии. Заметим, что и, по предположению Г. В. Лейбница, само слово «варяг» – это искаженное производное от названия Вагрия [28, с. 102].

Но это – если следовать немецкой этимологии слова. Ниже мы увидим, что в Вагрии все было пронизано именем Яра и верой в Яра (Ара), даже название главного города Арконы (Аркон). Поэтому любой верующий в Яра мог называться «яроком», ибо «ярок» – это и есть «приверженец Яра». А затем слово начало фонетически трансформироваться, и ЙА перешло в ВА, а суффикс OK озвончился до ОГ. Получилось «вАрог», с ударением на А. Но чтобы слово не путалось со словом «СвАрог», ударение перенесли к концу, где оно сразу же преобразовало О в А, в слово «варАг, варЯг». Название страны «Варягия» оказалось тоже не очень удачным для произношения, и оно стало произноситься сначала Варгия, а затем Вагрия. Таким образом, этимология слов варяг и Вагрия чисто русская.

Венчал Вагрию остров Рюген, где когда-то располагался город Аркона с храмом Святовида. Остров Рюген расположен чуть северо-восточнее Ростока и не поместился на данной карте. Для того чтобы понять, как между собой связаны Росток и Рюген, я привожу часть карты севера Германии (рис. 94).

Рис. 94. Север Германии с островом Рюген и городом Росток

На острове Рюген имеются три мыса, или, как их именуют в книге, «полуострова». Нас более всего интересует полуостров Виттов, где располагалась Аркона. «Виттов несет на своей северо-восточной оконечности не только маяк на мысе Аркона (46 м высоты), но и остатки валов славянской крепости (времен) Яромара, в которой вплоть до ее завоевания и разгрома в 1168 г. датчанами находилась главная святыня западных славян» [187, с. 261]. Яромар – датский князь, покоривший Рюген. Чтобы получить представление о том, где находился этот мыс, привожу карту острова Рюген [181, с. 53] (рис. 95). Мы видим, что этот мыс находится на самом севере острова.

Рис. 95. Карта острова Рюген

Теперь можно себе представить путь до Арконы. Первый день пути – от высадки на остров напротив Штральзунда до города Берген. Второй день – от Бергена до Загарда (по-русски, Загорода), и третий – от Загарда до Арконы. Подозреваю, что и город Берген назывался весьма близко по-русски, например Береговой. Так что путь пролегал по русским названиям так: поток Стрела – город Береговой, село Загород и город Ар-Кон.

Промежуточный итог. В средневековой литературе, особенно восточной, имелись недвусмысленные указания на существование «острова русов». Однако излишняя самоуверенность отечественных исследователей в том, что они точно представляют себе круг знаний средневековых авторов, которые якобы не имели сведений о Балтике, привела к отождествлению с «островом русов» вовсе не острова, а болотистой равнины в нынешней Румынии. Очень неточно были определены и размеры этого острова. А между тем большинство дореволюционных исследователей однозначно размещали его на Балтике. Но нас больше всего вдохновляет рассмотренная в предыдущем разделе карта святого Евсевия, по которой однозначно определяется именно остров Рюген. Само его название связано со славянским племенем ругов; в русских источниках он назывался Руяна. Более подробное исследование его географии и исторических преданий на месте, а также некоторых изделий его храма, ныне находящихся в шведских музеях, однозначно свидетельствует о том, что Рюген и являлся островом русов.