ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ
ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ
Без двойных стандартов
«„Уродливое детище Версаля“, из-за которого произошла Вторая мировая война» — так называлась моя статья, опубликованная в еженедельнике «2000» (№ 37 (381), 14–20.09.2007), которая в общих чертах содержала все то, о чем более подробно я пишу в этой книге.
Польское посольство на Украине отреагировало моментально. На имя главного редактора «2000» С. А. Кичигина поступило полное праведного гнева послание (см. приложения), в котором польские дипломаты выражали «решительное несогласие» с моими «оскорбительными для Республики Польша» размышлениями.
При этом факты, изложенные в статье, и на которых, собственно, была выстроена моя версия событий 20–30 гг. XX в. (в частности, вины и ответственности Польши за Вторую мировую войну) — не оспаривались. Ни один!
Дать свои трактовки упомянутым мною событиям и явлениям польские дипломаты тоже поостереглись. Скажем, как следует относиться к польским территориальным захватам? А ведь Польша ограбила всех без исключения соседей, с которыми имела границы — Германию, Россию (СССР), Литву, Чехословакию. Или: как следует относиться к поддержке Польшей действий Гитлера по уничтожению Чехословацкого государства? Как расценивать претензии Польши на заморские колонии? Как понимать планы тогдашней Польши по восстановлению Речи Посполитой в границах 1772 года, желание построить «Великую Польшу» «от можа до можа» («от моря до моря» — от Балтийского до Черного), ее «виды» на Украину и Литву?..
Польские дипломаты ушли от исторических оценок. Зато высказали претензии насчет «языковой стилистики и терминов», которые «неуважительно описывают страну, которая в 20–30 гг. XX ст. возрождала свою государственность после более чем столетнего порабощения». Дескать, войдите в положение (той Польши) и отнеситесь с пониманием, а еще лучше — руководствуйтесь принципом «время было такое» и «восстановление государственности все спишет».
Видите ли, оказались задеты польские национальные чувства!
Как будто многие годы порабощения могут служить оправданием для какой угодно политики страны, восстанавливающей свою государственность. По польской логике, можно и Гитлера оправдать — тоже ведь занимался своего рода возрождением германской государственности после унизительных ограничений Версаля.
Но главное даже не в этом. В Польше написаны горы трудов по истории Российской империи, СССР (включая период 20–30 гг. XX в.). И в выражениях никто особо не стесняется, авторы весьма «неуважительно описывают страну». Какие только эпитеты не сопровождают описание советского режима — и «преступный», и «агрессивный», и «кровавый». Какие только словечки не отпускаются по адресу советских руководителей — и «преступники», и «убийцы», и «палачи».
Однако попробуйте предъявить претензии полякам в стиле письма Польского посольства — мол, оскорбляете наши (потомков тех, кто жил в том государстве) национальные чувства. В ответ услышите нечто вроде: да что вы, мы же не к русскому (украинскому и т. д.) народам претензии высказываем, а к политическому режиму и его руководству!
Так почему можно критиковать, развенчивать, диффамировать советское прошлое — не ограничивая себя в подборе слов для негативных формулировок и не утруждая себя поиском политкорректных характеристик, а польское — нельзя? Почему резкие и жесткие оценки политики Сталина и курса Советского государства тех же 20–30 гг. XX в. мои национальные чувства оскорблять не должны, а вот писать о Польше того времени, о ее лидерах, например Пилсудском, я должен с оглядкой на польские национальные чувства? Что за двойные стандарты?
Нет, Польша — не «жена Цезаря». Поэтому в книге я не стану играть в политкорректность и, что называется, выбирать выражения по поводу Польского государства 20–30 гг. XX в. и его руководителей.