7. Как писали в Европе до XVII века Так называемая «европейская тайнопись»

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

7. Как писали в Европе до XVII века

Так называемая «европейская тайнопись»

В Европе тоже встречаются сохранившиеся до нашего времени следы старых алфавитов, которыми, вероятно, пользовались до XVII–XVIII веков. Сегодня такие надписи обычно объявляют нечитаемыми, либо тайнописью. То есть поступают так же, как и в случае со Звенигородским колоколом. Наиболее известный пример — этрусские надписи, о которых мы подробно расскажем в книге «Расцвет Царства», гл. 3. Но и кроме этрусских «нечитаемых» текстов есть много других «загадочных» надписей.

Вот, например, надпись на левом косяке одного из входов в знаменитый собор Сантьяго де Компостела (Santiago de Compostela), в Испании, рис. 1.75. А.Т. Фоменко и Т.Н. Фоменко посетили этот собор в 2000 году. Наша прорисовка этой надписи приведена на рис. 1.76. Сегодня предложено считать, что тут записана дата основания собора. Мы цитируем: «На левом косяке двери (речь идет о Platerias Doorway — Авт.)… имеется надпись, указывающая дату основания, предмет споров современных ученых: некоторые убеждены, что она прочитывается как 1112 (то есть 1072 по современному календарю), другие дают 1116 (1078), а другие 1141 (1103). В начале 12 столетия ее читали как „a?o 1078“…» [1059], с. 38.

Рис. 1.75. Надпись на левом косяке входа (Platerias Doorway) в собор Сантьяго де Компостела, в Испании. Сегодня ее толкуют разными способами, и она считается «трудно читаемой». Взято из [1059], с. 42

Рис. 1.76. Наша прорисовка «нечитаемой» надписи на левом косяке входа (Platerias Doorway) в собор Сантьяго де Компостела, в Испании. Прорисовка сделана по фотографии из книги [1059], с. 42, изданной в 1993 году

Трудно сказать — насколько правильно предлагаемое историками толкование этого текста. Не исключено, что он написан забытым или полузабытым сегодня алфавитом, использовавшимся в Западной Европе вплоть до XVII–XVIII веков включительно. Здесь требуется дополнительное исследование.

На рис. 1.77-1.82 мы приводим фотографии этой же надписи, но сделанные в 2002 году. Видно, что надпись «подреставрировали». В 2002 году она выглядит заметно «красивее», чем на старой фотографии десятилетней давности. Не исключено, что при «реставрации» могли затереть слабые следы каких-то других знаков. В первую очередь, замазали цементом «некрасивые» щели между каменными блоками, составляющими косяк двери собора. Потом взялись за надпись. Реставраторы «улучшили» непонятный им текст. При этом практически полностью убрали следы каких-то букв, которые были тут написаны чуть ниже. Отсюда видно — как полезно сравнивать изображения одного и того же объекта, сделанные через какие-то заметные промежутки времени. Иногда становится видимой закулисная «деятельность по улучшению истории». Конечно, не всегда она является преднамеренным подлогом. Часто хотят просто сделать «покрасивее» для привлечения туристов (другими словами, для привлечения денег). Но при этом искажают историю. Намеренно или ненамеренно.

Рис. 1.77. Та же надпись в соборе Сантьяго де Компостела, но сфотографированная существенно позднее, в 2002 году. Эта и несколько следующих фотографий надписи сделаны по нашей просьбе профессором математики Игнасио Бахо (Ignacio Bajo, Universidad de Vigo, Spain). Сравнение с предыдущей фотографией этой же надписи, но взятой нами из книги [1059], с. 42 (издания 1993 года), показывает, что за прошедшие годы надпись, скорее всего, «отреставрировали»

Рис. 1.78. Первый сверху знак надписи на Platerias Doorway собора Сантьяго де Компостела. Фотография 2002 года. Сравните со старой фотографией. Отчетливо видна работа «реставраторов» по «улучшению» изображения. По-видимому, подмазали свежим бетоном, аккуратнее прорисовали те линии, которые сочли нужными. А «ненужные» линии, попросту, замазали. Понятнее надпись не стала, зато приобрела как бы «академический вид». Гладко, красиво

Рис. 1.79. Второй и третий сверху знаки надписи на Platerias Doorway собора Сантьяго де Компостела. Явно «отреставрированы». Фотография 2002 года

Рис. 1.80. Четвертый сверху знак надписи на Platerias Doorway собора Сантьяго де Компостела. Тоже «отреставрирован». Хотели сделать линии ровнее. Фотография 2002 года

Рис. 1.81. Пятый сверху знак надписи на Platerias Doorway собора Сантьяго де Компостела. «Отреставрирован». Фотография 2002 года

Рис. 1.82. Слабый след какого-то другого знака на Platerias Doorway собора Сантьяго де Компостела. Фотография 2002 года

На рис. 1.83 показана голова химеры на соборе. Другой пример. В соборе Святого Лоренца, в германском городе Нюрнберге, обнаружено довольно много непонятных знаков на камнях. Например, в северной башне собора такие знаки обнаружены в 1908 году [1417], с. 8. Некоторые из них приведены на рис. 1.84 и рис. 1.85. Историки пишут так: «Эти каменные знаки указывают на реставрационные работы XVI века» [1417], с. 8. Далее сообщается, что ученые занимаются их изучением, однако смысла и перевода значков в книге [1417] не приведено. Некоторые из этих символов предложено считать условными цеховыми знаками семейств, занимавшихся в XIV–XVI веках каменотесным делом [1422], с. 40. Такое толкование, конечно, не исключено. Но оно не снимает вопроса в целом. Ведь загадочные фамильные знаки каменотесов могут быть буквами какого-то уже забытого сегодня алфавита, бывшего в употреблении, по крайней мере, до XVI века. В этом случае значки могли обозначать, например, первую букву полного имени того или иного мастера.

Рис. 1.83. Голова какого-то фантастического животного-химеры с двумя огромными языками на соборе Сантьяго де Компостела. Сегодня смысл подобных изображений, по-видимому, утрачен. Фотография 2002 года

Рис. 1.84. Непонятные знаки на камнях собора Святого Лоренца в Нюрнберге. Считается, что это — цеховые значки каменотесов XIV–X V I веков. Не исключено, что они являются буквами забытого алфавита, употреблявшегося в Европе до X V II века. Взято из [1417], с. 8

Рис. 1.85. Непонятные символы на камнях собора Святого Лоренца. Считается, что это — цеховые значки каменотесов XIV–X V I веков. Возможно, они являются буквами забытого алфавита. Взято из [1422], с. 40

Оказывается, для христианских канонических книг использовался не только славянский, греческий или латинский, но и АРАБСКИЙ язык. На рис. 1.86 показана христианская православная Кормчая или Номоканон, написанная по-арабски. Эта книга содержит, в частности, правила и постановления Вселенских и поместных соборов христианской церкви. В средние века использовалась как основная каноническая христианская книга, определявшая законы жизни церкви.

Рис. 1.86. Христианская православная Кормчая или Номоканон, написанная по-арабски. Итак, для христианских канонических книг использовался не только славянский, греческий или латинский, но и арабский язык. Данная книга изготовлена в XIX веке в Сирии. Она находится в Историческом Музее ROM города Торонто (Канада). Фотография сделана авторами в 1999 году

Данный текст является ознакомительным фрагментом.