Марк Мак-Гиверон. «Об одном вероятном источнике легенд о Граале: история Иосифа Аримафейского»
Марк Мак-Гиверон. «Об одном вероятном источнике легенд о Граале: история Иосифа Аримафейского»
В этой статье я попытаюсь доказать, что источником многих апокрифических легенд об Иосифе Аримафейском послужили истории, позаимствованные из Ветхого Завета и сочинений Иосифа Флавия.
Возможно, самая живучая из легенд об Иосифе Аримафейском – это легенда о его связи со Священным Граалем, которую первым принес в литературу французский поэт Робер де Борон в своем произведении «Иосиф Аримафейский» (или «Роман о Граале»)», написанном около 1190 года.
В романе Робера Священный Грааль – это чаша или потир, из которого Христос пил во время Тайной Вечери. Иосиф затем воспользовался ею, чтобы собрать кровь распятого Иисуса во время Снятия с Креста. Таким образом, эта чаша приобрела исключительную святость и стала реликвией огромной магической силы. Далее в своем повествовании Робер пишет: «Когда на третий день евреи обнаружили, что тело (Иисуса) исчезло, они обвинили Иосифа в его похищении и бросили в темницу».
Когда Иосиф был в тюрьме, ему в «сиянии света» явился распятый и воскресший Христос. Он вручил Иосифу священный потир, сказав, что отныне он будет «хранителем сосуда». Христос также рассказал Иосифу о символизме мессы и сообщил, что сосуд, содержащий божественную кровь, должно называть «calix» (что означает по-латыни «чаша»).
Иосиф впоследствии был освобожден из своего заключения и вместе с «чашей», или Священным Граалем, отбыл в Британию.
Роман Робера де Борона в значительной степени повлиял на развитие поздних легенд о Граале. Это влияние наиболее заметно в Цикле Вульгаты, вероятно созданном монахами, которые, подобно Борону, придали легенде о Священном Граале в высшей степени христианизированный оттенок. Тем не менее остается без ответа вопрос: какие тексты и свидетельства послужили источниками сочинения Борона?
Есть один источник, который, по мнению многих ученых, Борон использовал при написании своего произведения. Это текст IV века, известный под названием «Деяния Пилата», но чаще называемый «Евангелием от Никодима». В Средние века это сочинение пользовалось большой популярностью (о чем свидетельствует количество сохранившихся средневековых копий и число языков, на которые оно было переведено).
«Евангелие от Никодима» – это основной источник ранней, неканонической информации об Иосифе Аримафейском. «Евангелию» соответствуют значительные по размеру части романа Робера де Борона (хотя в «Евангелии» нет никаких упоминаний о Граале или чаше какого бы то ни было рода). Как следствие, возникает вопрос: почему Робер вводит в легенду мотив чаши или потира? Не является ли Иосиф Аримафейский подставной фигурой, использованной автором для изложения истории о Священном Граале? Я так не думаю. Скорее Робер узнал о связи Иосифа с чашей или потиром из другого источника. Более того, я полагаю, что этот источник можно установить.
Я придерживаюсь мнения, что история об Иисусе, преподносящем потир Иосифу Аримафейскому, была позаимствована из историй о жизни другого, более раннего Иосифа. В данном случае это был Иосиф сын Иакова, Иосиф Прекрасный.
Этот Иосиф был любимым сыном своего отца Иакова, хотя и самым младшим из 11 сыновей. Когда Иаков подарил Иосифу разноцветную одежду, другие сыновья стали ему завидовать. А когда Иосиф рассказал им два своих сновидения, предрекавших его будущее возвышение, братья его возненавидели. И когда они пасли стада своего отца в Дофане, они схватили Иосифа, отвезли его в Египет и продали в рабство.
Иосифа купил богатый и знатный египтянин, который хорошо с ним обращался, пока Иосифа не попыталась соблазнить жена египтянина. Когда Иосиф отверг ее, она обвинила его в том, что сделала сама.
В Книге Бытия, 39:19, говорится: «Когда господин его услышал слова жены своей, то воспылал гневом».
Я думаю, именно с этого места история о ветхозаветном Иосифе начинает странным образом развиваться параллельно апокрифическим легендам об Иосифе Аримафейском. Здесь необходимо напомнить, что в легендах об Иосифе Аримафейском – как в самой ранней версии в «Евангелии от Никодима», так и в романе Робера де Борона – Иосифа после Распятия бросают в тюрьму «евреи».
В Книге Бытия, 39:20, об Иосифе Прекрасном говорится следующее: «И взял Иосифа господин его и отдал его в темницу, где заключены узники царя, и был он там в темнице».
Вскоре после этого два чиновника фараона (главный дворецкий и главный пекарь), вызвав недовольство царя по какой-то неизвестной нам причине, попадают туда же, где уже сидит Иосиф. Когда их тревожат провидческие сны, Иосиф разъясняет их смысл. Для нашего расследования важен сон дворецкого, потому что в нем упоминается чаша: «И чаша Фараонова в руке у меня; я взял ягод, выжал их в чашу Фараонову и подал чашу в руку Фараону» (Книга Бытия, 40:11).
Однако мне не верится, что Робер де Борон сознательно позаимствовал мотив чаши из сна дворецкого в Книге Бытия. Книга Бытия была доступна всем средневековым ученым, что делает невозможным непредумышленное заимствование оттуда. Заимствовать же намеренно было бы неприлично, и я не думаю, чтобы такой хороший христианин, как Робер, мог пасть так низко. В то же время заимствование из отдельного комментария к этой истории вполне могло иметь место.
Как такое могло произойти? Во-первых, следует помнить, что даже лучшие из средневековых библиотек в большинстве своем не были такими полными, как наши городские или районные библиотеки. По современным стандартам, пытливый ученый имел доступ к очень ограниченному числу материалов. Кроме того, те, кто обращался к этим текстам, обыкновенно не обладали таким хорошо развитым чувством историчности, как большинство современных читателей. Это хорошо демонстрирует тот факт, что средневековые ученые иллюстрировали свои манускрипты изображениями библейских персонажей, одевая их по средневековой моде и помещая в знакомый пейзаж. Так, фараон изображается в виде средневекового короля, а римские солдаты как средневековые пехотинцы и рыцари.
Итак, учитывая все вышесказанное, я прошу вас представить себе следующее развитие событий: монах, назовем его для простоты Гуго (хотя имена Урбино или Вильгельм тоже подошли бы), конспектирует манускрипт в монастырской библиотеке. Гуго гость в монастыре и составляет конспект для монахов другого монастыря. Возможно, он к тому же не очень умен. Он переписывает отрывок из манускрипта о жизни Иосифа в тюрьме. Может быть, он спешит или просто небрежен. Так или иначе, он ошибается и изменяет время и место действия.
Могло ли это произойти в самом деле и в результате привести к появлению рассказа Робера де Борона об Иосифе, получающем в тюрьме Священный Грааль или чашу из рук Христа? Если мы рассмотрим следующую версию рассказа I века, с моей точки зрения, являющуюся главным кандидатом на источник заимствования, эта возможность не будет казаться такой уж надуманной.
Следующий отрывок взят из «Иудейских древностей» Иосифа Флавия. Это комментарий к рассказу из Книги Бытия о заключении Иосифа (сына Иакова) в Египте.
Что произошло с Иосифом в тюрьме
Во сне он увидел три зрелые грозди винограда, висевшие на трех лозах. Он выжал сок из них в чашу, которую Фараон держал в руке, и процедив вино, дал его Фараону выпить. Фараон принял от него вино с удовольствием.
Читая этот отрывок, Гуго мог узнать имя Иосиф. Для Гуго чаша и виноградный сок превращаются в потир святого причастия и вино Тайной Вечери. Кроме того, в Евангелии от Иоанна, 15:4–7, Иисус называет себя самого виноградной лозой. Возможно, недавно прочитав «Евангелие от Никодима», Гуго решает, что Иосиф Флавий говорит об Иосифе Аримафейском, и вследствие этого называет переписанный отрывок «Что произошло с Иосифом Аримафейским в тюрьме».
Этот переписчик, может быть, Гуго, а может быть, и нет, складывает дважды два и получает пять – как это часто бывает в исторических исследованиях. В действительности можно с полной уверенностью сказать, что значительная часть библейских исследований основана на неверной интерпретации, искаженном представлении и ложных допущениях.