Загадки крито-микенских письмен
Загадки крито-микенских письмен
Первоначально лингвистам-дешифровщикам было ясно, что древнейшие жители Эгейского моря, Малой Азии, Сицилии, Италии, Испании, Франции не говорили на языках индоевропейской группы. И поэтому считали, что при попытках прочитать древние надписи с острова Крит следует исходить из того факта, что язык этот может быть любым, но только не «арийским», а уж тем более не греческим. Ведь именно греки-ахейцы разгромили цивилизацию Крита и Микен.
Уже Артур Эванс смог установить три вида (и три этапа) развития древнекритского письма: первый — «рисуночные знаки» на печатях, чей возраст равен 40–45 векам; второй — развивавшееся на их основе «письмо А» (1750–1450 гг. до н. э.); третий, и последний — «письмо Б»; его памятники были обнаружены не только на Крите, но и на территории материковой Греции — в Микенах и Пилосе.
В 1931 г. была сделана попытка прочесть крито-микенские письмена с помощью языка обитателей Пиренейского полуострова басков: вдруг язык критян окажется родственным баскскому? Позднее привлекались и другие неиндоевропейские языки, с помощью которых дешифровщики хотели прочесть загадочные тексты, но все эти попытки были безуспешны.
А может быть, язык критян все-таки был индоевропейским? — все чаще стали задаваться мыслью исследователи.
Чешский ученый Бедржих Грозный сделал в 1949 г. попытку прочитать крито-микенские знаки, сравнивая их со знаками хеттов, шумеров, жителей долины Инда, финикийцев, древних киприотов. Однако к успеху она не привела, ибо, по мнению большинства исследователей, в одной письменности не могут сосуществовать знаки, общие со столь различными (к тому же исторически и географически отдаленными друг от друга) видами письма. На деле у Грозного получился весьма странный язык: в нем смешались самые разнообразные элементы. Содержание же текстов, вычитанное Грозным из табличек, было лишено ясного смысла.
И все же дешифровка загадочных письмен продвигалась, несмотря на все неудачи отдельных исследователей. Болгарский академик Георгиев привел в ряде своих работ веские доказательства того, что язык письмен острова Крит индоевропейский, но не греческий, а особый, «минойский». Греческий ученый Ктистопулос, подсчитав частоту крито-микенских знаков, смог определить, гласными или негласными являются некоторые из них (по позиции в начале, середине или конце слова). Английский лингвист Каули установил, что за словом «женщина» (оно обозначалось рисуночным знаком, смысл которого был понятен, хотя, на каком языке его читать, оставалось неизвестным) следуют две различные пары знаков — написание слов «мальчик» и «девочка».
В 1943–1950 гг. американский математик Алиса Кобер провела исследования загадочных письмен Микен и Крита под новым углом зрения: составив таблицу из устойчивых сочетаний знаков, она смогла обнаружить окончания для мужского и женского рода, а также установить грамматические окончания. И хотя до самой своей смерти (в 1950 г.) Кобер не удалось прочитать с полной уверенностью хотя бы один слог или слово, начало реальной дешифровке крито-микенских письмен было положено.
Ключ к письменам был найден в 50-х годах молодым английским ученым Майклом Вентрисом, продолжившим изыскания Алисы Кобер. На основе подсчетов повторяемости знаков и сочетаний одного знака с другим, умело используя достижения других исследователей, Вентрис смог в сентябре 1951 г. составить «сетку», которая включала все основные знаки критского «линейного письма Б». Из 88 различных знаков в «сетку» попало 66.
Какой же язык укладывается в «сетку»? Над этим вопросом Вентрис работал в течение следующего 1952 г. Сам исследователь с давних пор был убежден, что «языком икс» является этрусский. Но тщетны были все попытки втиснуть в неумолимую и неопровержимую «сетку» формы этрусского языка. 1 июня 1952 г. Вентрис задался вопросом, который сам назвал «легкомысленным отклонением от дела»: «Не могут ли кносские и пилосские таблички быть написаны по-гречески?»
Сам исследователь был абсолютно убежден, что греческий язык постигнет судьба этрусского. Но вскоре эта убежденность сменилась не менее сильным изумлением: греческий язык превосходно укладывался в «сетку»!
Чем дальше шли исследования Вентриса, тем больше греческих слов он получал. Правда, многие эти слова звучали странно, ведь язык, на котором они написаны, древнее гомеровского на несколько сот лет!
Вентрис не был специалистом по истории греческого языка. Иногда он не узнавал тех или иных греческих форм, так как ему не приходилось раньше иметь дела с архаичным греческим. Ведь пройдя путь до гомеровского, классического языка, эти формы успели видоизмениться. На помощь молодому исследователю (Вентрис по образованию был архитектором) приходит языковед Джон Чедвик, специалист по древнейшим греческим диалектам. Объединенными усилиями блестящий дуэт «дешифровщик — филолог» публикует в 1953 г. чтения 65 знаков и формулирует правила орфографии крито-микенских текстов.
Один за другим крупнейшие специалисты в области древних письмен и греческой филологии признают правильность выводов Вентриса и Чедвика (в том числе и те, кто выступал ранее с собственными теориями, как, например Георгиев и Ктистопулос).
Десятки ученых из разных стран включаются в исследования (важную роль сыграли работы советского ученого О. Я. Лурье) критико-микенского письма. Но, к сожалению, в их рядах нет самого Вентриса — блестящий дешифровщик трагически погиб в автомобильной катастрофе 6 сентября 1956 г.
Обратимся же теперь к другим загадкам «Эгеиды», стран восточного Средиземноморья, где рождалась европейская цивилизация, чтобы вернуться затем снова к «белым пятнам» культуры и письменности острова Крит.