Песни
Песни
Песни это не только аккомпанемент к ритмам беримбау, коллективное пение важно для создания в рода необходимого уровня энергии, требуемой для игры, кроме того это возможность выразить себя наиболее полным образом.
Среди трех основных типов песен (шулас) - ладаинья, куадрас и корридос - можно найти методическии серии, кодекс поведения и основы философского мировоззрения[14]. За ладаинья следует вторая часть, которой отвечает хор. Куадрас, представляют собой четырехстишья, начинаемые солистом и подхватываемые хором. Корридос, это одно- или двухстишья, также запеваемые солистом и продолжаемые хором.
Если верно, что, как говорят старые мастера, беримбау учит, то его наставления адресованы самым глубоким слоям человеческого сознания.
Но в песнях мы обнаруживаем еще один, более рациональный способ обучения, базирующийся на жизненном опыте старших игроков. Рассмотрим поближе несколько шулас:
No Ceu entra quem merece,
Na Terra vale e quem tem.
Passar bem ou passar mal,
Tudo na vida e passar, camara.
На небесах воздастся по заслугам
А при жизни, выше головы не прыгнешь.
Плохо ль, хорошо ль
Жизнь все равно проходит, друг.
(Традиционная песня капоэйры)
* * *
E! Maior e Deus!
E! Maior e Deus!
Pequeno sou eu.
O que eu tenho foi Deus quem me deu.
Na roda da capoeira
Grande e pequeno sou eu.
Да, Бог велик!
Да, Бог велик!
Я мал пред ним
Все мое - от него
Но в круге капоэйры
Я - велик
(Мастер Пастинья)
Происхождение текстов часто неизвестно, однако есть и много песен, написанных знаменитыми мастерами:
A lei de Murici:
Cada um trata de si.
Закон Муриси:
Каждый видит себя.
(Мастер Леопольдиньо)
* * *
Nao seja vaidoso
Nem precepitado
Не будь пассивен,
Но и бездумно не гони свершений ход
(Мастер Пастинья)
* * *
Era Bimba, era Pastinha,
Era Besouro e Aberre
Que jogavam capoeira
Como seu modo de ver.
Был Бимба, был Пастинья,
Были Бесоуро и Аберре,
Кто бы не играл капоэйру
Каждый это делал по-своему.
(Мастер Луа)
Некоторые песни повествуют об атмосфере преступности, в которой зародилась и развивалась капоэйра.
Meu patrao sempre me dizia
Nao fume desse negocio.
Se e de madrugada,
E arma de fogo e velorio.
Мой босс говорил мне всегда
Не кури это зелье.
Чтоб не стать в темноте,
Целью легкой для пули.
(Мастер Бимба)
Еще одна группа песен повествует о встречах с магическими существами, с людьми одержимыми духами и с самим сатаной:
Tava la no pe da cruz,
Fazenda minha oracao
Quando chegou Dois-de-ouro
Como a figura do Cao/
Я стоял у подножия креста,
Говоря свою молитву
Когда явился Дуас-де-оурo
Подобный фигуре Пса
В уже упоминавшейся ранее великолепной книге В. Рего «Капоэйра Ангола» можно найти много интересных текстов таких например как этот:
Риачао пел в городе Иасу
Когда вышел черный человек
C повадками хищной птицы
Он был в грязной одежде
И штанах из невыделанной кожи
С губами вдвое толще
Подошв моих ботинок
Один глаз его был желт,
А другой прикрыт
Он пригласил меня играть и я пошел
Никому не испугать меня в кругу капоэйры
Позднее в ходе песни выясняется, что “человек с повадками грифа” есть не кто иной, как сам дьявол.
Вполне естественно для игры, которая является частью афро-бразильской культуры, что во многих текстах упоминаются божества кандомбле, как правило, носящие имена соответствующих католических святых. Кандомбле это одно из религиозных верований принесенное чернокожими рабами в Бразилию с родного континента. Оно существует в Бразилии как в практически первозданной африканской форме, так и в виде течений, испытавших сильное влияние европейской и местных туземных культур. Кандомбле это культ ориша (ори - голова, ша - сила), космических энергий, правящих поведением людей, миром и жизнью в целом. Ориша образуют пантеон богов, подобный встречаемым в других древних культурах, например в преданиях скандинавских викингов, древнегреческой и римской мифологиях[17].
Santo Antonio e protetor da barquinha de Noe,
E, da barquinha de Noe.
Сан Антонио - защитник утлого ковчега Ноя,
Да, маленькой лодчонки Ноя.
Хотя в этой песне Святой Антоний упоминается в библейском контексте, на самом деле речь идет об Огуне, боге битв и войны, связываемом кроме того с железом.
Ai, ai, ai, ai, Sao Bento me chama.
Ай ай ай ай Сао Бенто меня зовет
Сао Бенто (Св. Бенедикт) защищает от укусов змей, а кроме того его именем названы два ритма беримбау большой и малый: Сао Бенто Гранде и Сао Бенто Пекуено.
Змеи наиболее часто из всех животных присутствуют в капоэйристском фольклоре, возможно, из-за их гибкости или, оттого, что когда они нападают их атака стремительна, непредсказуема и смертельна. Вот одна из многих «змеиных» песен:
Olha a cobra que morde
Senhor Sao Bento
Следи за змеями, чей укус смертелен
Сеньор Сао Бенто
Во многих случаях слова песни, как бы руководят действиями игроков в рода.
Ai, ai, Aide, joga bonito que eu quero ver…
Joga bonito que eu quero aprender.
Ай ай Айде, покажи мне хорошую игру
Ай ай Айде, хорошую игру, я хочу поучиться
Текст следующей песни также показателен в этом отношении:
Cabra correu com medo de apanhar…
Correu, correu com medo de apanhar
Бежал как коза в страхе поимки
Бежал, бежал боясь попасться.
Менее очевидна другая, тоже очень важная функция таких куплетов, - помочь новоприбывшему игроку настроиться в унисон с энергией роды. Таким образом он релаксируется, избавляясь от напряжения, накопленного за день.
Игрок в круге, перекликаясь с хором, может отрегулировать дыхание, придать ему размеренный ритм, как у пловцов, синхронизирующих вдохи и выдохи с последовательными фазами выныривания и погружения. После игры, подпевая уже на стороне хора, капоэйрист легче восстанавливает свое дыхание.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Любовные песни
Любовные песни До недавнего времени полагали, что сохранились всего две шумерские любовные поэмы. Однако в последние годы прочитаны фрагменты ещё четырёх (строфы из них приведены выше). Учёные надеются, что со временем наше представление о шумерской любовной лирике ещё
Песни XIX века
Песни XIX века Смерть Павла I Что ж это в каменной Москве за тревога,Во призывный новый большой колокол прозвонили,Во печальны славны барабанчики указы били?Переставился наш родный батюшка Павел-император.По всей матушке каменной Москве ладан спошибает.Из палат несут его
Песни Семика
Песни Семика Следующая песня, относящаяся к обрядовым семицкого цикла, приводится по изданию: Русский эротический фольклор. Песни. Обряды и обрядовый фольклор. Народный театр. Заговоры. Загадки. Частушки // сост., научн. редакция А. Л. Топоркова. – М.: Ладомир, 1995. – 640 с.
Купальские песни[34]
Купальские песни[34] Ай, не радуйся, зелен дуб Ай, не радуйся, зелен дуб,Ай, не радуйся, зелены.Не к тебе идем венки вить,Не к тебе идем венки вить.Ай, возрадуйся, береза,Ай, возрадуйся, береза.Мы к тебе идем венки вить,Мы к тебе идем венки
Уничтожение песни
Уничтожение песни Виктор КОЖЕМЯКО . К работам Кожинова многих влечет сегодня ваше, Вадим Валерианович, уникальное умение раскрывать тайны и разгадывать загадки отечественной истории. Но есть и еще одно, для меня не менее важное, направление вашего труда. Это —
Песни
Песни Песни это не только аккомпанемент к ритмам беримбау, коллективное пение важно для создания в рода необходимого уровня энергии, требуемой для игры, кроме того это возможность выразить себя наиболее полным образом. Среди трех основных типов песен (шулас) - ладаинья,
ПЕСНИ
ПЕСНИ Наконец, к периоду нашего повествования и исследования принадлежит множество песен, так называемых народных, обрядных, свадебных, хороводных. Основательно сказал о них почтенный собиратель и толкователь, П. В. Киреевский:«Едва ли есть в мире народ певучее русского.
Песни и музыка
Песни и музыка Ни один вид развлечения славяне не любили так, как песню, пляску и музыку. Еще и ныне славянин любит пение, он поет в радости и в печали, во время работы и отдыха. Тысячелетия тому назад пели постоянно, вероятно, больше, чем теперь, на свадьбах и на похоронах, на
Песни Мукминат
Песни Мукминат Когда раздались первые такты бубна, все вокруг меня примолкли, а при первых звуках яркого и сочного голоса стих веселый праздничный гомон свадьбы. Не верилось, что это поет пожилая женщина не просто страстная, а пламенная песня будоражила душу… Послушайте
Песни
Песни Для дореволюционных ученых женщины были второстепенными исполнителями сказок и былин: они были приговорены к приватному пространству дома, в то время как важным для совершенствования мастерства в исполнении традиционных жанров считался публичный обмен сказками