4. Выходит, что Флавий Филострат опирался на Евангелие от Матфея

4. Выходит, что Флавий Филострат опирался на Евангелие от Матфея

Считается, что современником и апостолом Христа был Левий Матфей, см. рис. 1.1. Интересно, что здесь Матфей изображен сидящим на троне. Он написал известное Евангелие, поставленное потом в самое начало Нового Завета. На рис. 1.2 показан первый лист одной из старинных копий Евангелия от Матфея, будто бы VIII века.

На рис. 1.3 показан «портрет» Матфея, помещенный в копии его Евангелия, относимого к IX веку. Стоит отметить, что Матфей сидит на подушках. Так изображали, например, османских = атаманских правителей. На рис. 1.4 приведено изображение евангелиста Матфея, сделанное якобы около 1490 или 1517–1521 годов. На рис. 1.5 представлен еще более поздний «портрет» Левия Матфея.

Остальные Евангелия, – а именно, от Марка, Луки, Иоанна, – СЛЕДУЮТ в каноне за Евангелием от Матфея. На рис. 1.6 приведено старинное изображение всех четырех евангелистов. На переднем плане – Матфей (справа) и Марк (слева). Судя по всему, текст Левия Матфея считался особо авторитетным. Поскольку скалигеровская история относит Флавия Филострата в III век н. э., ТО ОН МОГ ЗНАТЬ И ИСПОЛЬЗОВАТЬ более раннее Евангелие от Матфея при составлении «Жизни Аполлония Тианского». Ведь скалигеровская датировка жизни апостола Матфея, напомним, I век н. э. При сдвиге вверх на тысячу сто лет Матфей оказывается как раз в XII веке.

Рис. 1.1. Старинный «портрет» евангелиста Матфея. Якобы середина VIII века. Codex Aureus. Любопытно, что Матфей изображен сидящим на троне. Взято из [1075:1], с. 74.

Рис. 1.2. Первый лист старинной копии Евангелия от Матфея. Якобы VIII век. Codex Aureus. Взято из [1075:1], с. 75.

Рис. 1.3. Изображение Матфея в старинной копии его Евангелия, датируемого будто бы IX веком. Lorscher Evangeliar. Aachen. Взято из [1075:1], с. 88.

Рис. 1.4. Евангелист Матфей. Миниатюра из «Sforza Hours». Якобы конец XV – начало XVI века. Взято из [1075:1], с. 396.

Рис. 1.5. Левий Матфей пишет свое Евангелие. «Апостол Матфей с ангелом». Караваджо. 1602 год. Церковь Сан-Луиджи деи Франчези. Капелла Контарелли. Рим. Взято из [143:0], с. 432.

Рис. 1.6. Четыре евангелиста. На переднем плане: Матфей с ангелом – справа, Марк со львом – слева. Во втором ряду: Лука с тельцом – слева, Иоанн с орлом – справа. Миниатюра из «Das Schwarze Gebetbuch». Взято из [1075:1], с. 362.

Наш прогноз блестяще оправдывается. Посмотрим, что сообщает Филострат о первоисточниках своего произведения. Мы цитируем:

«Я и собрал предания об Аполлонии частью в городах, где его почитали, частью в святилищах, где он возродил забытые древние обряды, часть из того, что рассказали о нем другие, и, наконец, ИЗ ЕГО СОБСТВЕННЫХ ПИСЕМ, ибо писал он царям, софистам, философам, элидянам, дельфийцам, индусам и египтянам… Таким вот образом я собрал о нем по возможности точные сведения.

Жил в древнем городе Ниневии человек по имени ДАМИД, умом не обделенный, который, по его собственным словам, любомудрия ради СДЕЛАЛСЯ УЧЕНИКОМ АПОЛЛОНИЯ, СОПУТСТВОВАЛ ЕМУ В СКИТАНИЯХ И ЗАПИСЫВАЛ ЕГО СУЖДЕНИЯ И РЕЧИ, А ТАКЖЕ МНОГОЧИСЛЕННЫЕ ПРЕДСКАЗАНИЯ. Кто-то из родичей Дамида обратил внимание императрицы Юлии на его дневники, до той поры никому неизвестные. А как я принадлежу к приближенному кругу императрицы… то я был призван ею, дабы обработать эти заметки, позаботившись об улучшении их слога, потому что слог ниневийца был хотя и ясен, но неуклюж» [876:2а], с. 6.

Отметим, что имя ДАМИД, вероятно, является просто искажением имени МАТФЕЙ или МАТТЕЙ, поскольку Ф и Т или Д могли переходить друг в друга из-за двоякого прочтения Фиты. В таком случае, МАТТЕЙ = МТТ ? МДД ? ДМД = ДАМИД. Если это так, что получается, что на страницах Флавия Филострата фактически прямым текстом названо имя известного евангелиста Матфея как главного первоисточника сведений об Аполлонии для Филострата.

Кстати, из сообщения Филострата следует также, что записки Матфея оставались в то время еще сырым, необработанным материалом. Слог Матфея признавали хотя и ясным, но неуклюжим. И Филострат обработал, «пригладил» текст Матфея. Следовательно, до нас дошли свидетельства того, что Евангелие от Матфея было отредактировано не ранее XIV–XV веков. Такой вывод прекрасно согласуется со сделанными нами ранее умозаключениями, что новозаветные Евангелия дошли до нас в их поздних версиях, составленных как раз в эпоху XIV–XV веков, уже после Крещения Великой = «Монгольской» Империи в конце XIV века. См. нашу книгу «Крещение Руси». Иными словами, они были отредактированы с точки зрения апостольского, народного христианства. В противовес к побежденному царскому, родовому христианству.

Обратим внимание, что Дамид-Матфей назван у Филострата выходцем из Ниневии. Как мы показали в книге «Библейская Русь», НИНЕВИЕЙ ранее именовали НОВГОРОД. При этом мог иметься в виду как Новгород = Ярославль на Волге, так и Царь-Град на Босфоре, который тоже иногда называли Новгородом, Новым Римом. Не исключено, что Дамид-Матфей какое-то время мог действительно жить в Ярославле, на Руси. Дело в том, что Андроник-Христос, то есть Аполлоний, длительное время проживал в Руси-Орде и был известен здесь как великий князь Андрей Боголюбский. См. нашу книгу «Царь Славян».

Но Филострат использовал не только записки Матфея-Дамида. Он продолжает: «Мне посчастливилось, кроме того, прочитать сочинение Максима Егийского, подробно описывающего пребывание Аполлония в Эгах, а также ЗАВЕЩАНИЕ САМОГО АПОЛЛОНИЯ, помогающее понять всю богодухновенность его мудрости. А вот свидетельства Мойрагена доверия не заслуживают: хотя он и написал об Аполлонии сочинение в ЧЕТЫРЕХ КНИГАХ, но слишком многого о нем не знал. Таким-то образом я собрал все эти разрозненные сведения и постарался их соединить, как сумел, дабы мой труд послужил для славы мужа, коему посвящен» [876:2a], с. 6–7.

Итак, мы узнаём, что существовало завещание Андроника-Христа. До нашего времени оно не дошло. Был еще некий автор Максим Эгийский, писавший о Христе. Упоминают также Мойрагена, создавшего целых четыре книги о Христе-Аполлонии. Сегодня обо всех этих авторах мало что известно. По-видимому, их свидетельства погибли. Жаль. Мы видим, что скалигеровцы старались вовсю.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.