Тема V «Тихий Дон» Михаила Шолохова и «Дневники» Берии

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Тема V

«Тихий Дон» Михаила Шолохова и «Дневники» Берии

В 1984 году издательствами «Solum Forlag A.S. Oslo» и «Humanities Press: New Jersey» была выпущена в свет книга «The Authorship of The Quiet Don» («Проблема авторства «Тихого Дона»), написанная группой скандинавских учёных — Гейром Хьётсо, Свеном Густавсоном, Бенгтом Бекманом и Стейнаром Гилом.

Предыстория появления этой книги такова.

Осенью 1974 года в Париже с предисловием Александра Солженицына было издано некое «научное» «исследование», автором которого был обозначен тогда уже покойный советский литературный критик, имя которого было замаскировано псевдонимом «Д*».

И автор «исследования», — и автор предисловия в один голос утверждали, что большая часть знаменитого романа Михаила Шолохова «Тихий Дон» была написана не Шолоховым, а «казацким» писателем-белогвардейцем Фёдором Крюковым.

И пошла-поехала писать «губерния»…

Внешние и внутренние «борцы» за «демократию» и «права человека» начали славить Шолохова «плагиатором». И, соответственно, обвинять его в «подлоге». Известный уже тогда правдоруб Рой Медведев выдвинул «версию» о том, что Шолохов-де, вероятно, мог наложить собственный стиль на записки и дневники Крюкова.

Как ни странно, за честь великого русского советского писателя всерьёз вступились не на его родине, а на Скандинавском полуострове. Уже в 1975 году лингвист Свен Густавсон из Стокгольма начал работу над темой «Кто написал «Тихий Дон»?», привлекая к решению этого вопроса новые методы компьютерного анализа текстов.

Осенью того же года была создана шведско-норвежская группа в составе: Свен Густавсон, Бенгт Бекман (Стокгольм); Гейр Хьётсо и Стейнар Гил (Осло). Это была опытная и серьёзная «команда». Скажем, профессор Хьётсо к тому времени был известен как автор капитальных монографий о Баратынском и Достоевском, написал ряд статей о творчестве Шолохова, с которым встречался лично. В объективности и квалификации такой «команды» сомневаться не приходилось.

Для анализа были выбраны и подготовлены к исследованию отрывки из текстов, бесспорно принадлежащих Шолохову (около 50 ООО слов) и бесспорно — Крюкову (около 50 ООО слов).

Тексты Крюкова были взяты из его дореволюционных произведений «Казацкие мотивы» (блок I), а также «Рассказы» и «Шаг на месте» (блок II).

Тексты Шолохова были отобраны из «Донских рассказов» (блок I) и «Поднятой целины» (блок П).

Эти тексты сравнивались с текстами трёх изданий «Тихого Дона» («ТД» — 1, 2, 4).

Чтобы читатель более наглядно представил себе масштаб и сложность исследования, сообщу, что после занесения на машинные носители были получены следующие данные:

Крюков (блок I)

Количество предложений 1781 Количество употребляемых слов 24 913 Количество различных словоформ 9470

Крюков (блок II).

Количество предложений 1955 Количество употребляемых слов 24 352 Количество различных словоформ 9940

Шолохов (блок I)

Количество предложений 2825 Количество употребляемых слов 32 957 Количество различных словоформ 12 380

Шолохов (блок II).

Количество предложений 1385 Количество употребляемых слов 18 673 Количество различных словоформ 8273

ТД-1

Количество предложений 1177 Количество употребляемых слов 12 720 Количество различных словоформ 6248

ТД-2

Количество предложений 1168 Количество употребляемых слов 15 179 Количество различных словоформ 7424

ТД-4

Количество предложений 1415 Количество употребляемых слов 20 195 Количество различных словоформ 9291.

Компьютерная обработка производилась в Центре компьютерной лингвистики Упсальского университета. Исследовались длина предложений и слов, словарный профессиль текстов, коэффициент типичности знаков, богатство словарного запаса, соотношение лексем и словоформ, классы слов, сочетаемость слов и т. д.

В статистической обработке и т. п. кроме основной группы участвовал ряд других исследователей, и в основном работа была закончена через пять лет после её начала.

Не могу утверждать точно, но сомневаюсь, что профессор Козлов затратил на анализ «Дневников» хотя бы пять дней.

Я не претендую на особое к себе внимание — Кремлёв не Шолохов. Но ведь и Берия, простите, не Крюков. Так что судить об аутентичности или подложности его дневников, что называется, с кондачка не очень-то солидно.

К каким выводам пришла шведско-норвежская группа?

Что ж, об этом — чуть позже, а вначале сообщу, что в 1989 году их исследование было переведено на русский язык и издано московским издательством «Книга» под названием «Кто написал «Тихий Дон»?».

Хотя сама тема книги была не менее увлекательна, чем закрученная детективная история, книга эта далеко не детектив, как по содержанию, так и по форме. В ней много статистических таблиц, формул и прочего подобного, характерного для серьёзной, хотя и небольшой по объёму, научной монографии.

Ниже я приведу несколько таких цитат из книги, которые вполне доступны массовому непрофессиональному восприятию.

Так, Свен Густавсон, Бенгт Бекман, Гейр Хьётсо и Стейнар Гил писали:

«…B случае «Тихого Дона» мы имеем одного «признанного» автора (Шолохов) и одного «претендента» (Крюков)…

Метод, который мы используем, в данном случае аналогичен тому, который применяется в судебной медицинской практике для установления отцовства. На основании анализа генов крови суд может с 90-процентной вероятностью исключить возможность отцовства для данного человека. Если же такая возможность не может быть исключена, то суд обычно признаёт отцовство за тем, кто назван отцом ребёнка, за исключением тех случаев, когда имеются неопровержимые доказательства его непричастности, такие, например, как срок беременности или импотенция…»

Если перейти от «Тихого Дона» к «Дневникам Берии», то можно сказать, что в этом случае мы имеем лишь одного «отца» — Берию, «отцовство» которого по отношению к «Дневникам» подвергает сомнению профессор Козлов.

Но при этом профессор Козлов не доказал, что возможность «отцовства» Берии исключена не то что с 90-процентной вероятностью, но вообще ничего не доказал. Профессор Козлов вообще не привёл ни одного конкретного доказательства в подтверждение своего утверждения.

Но вот же — утверждает, что автор «Дневников» не Берия, а Кремлёв.

Н-да…

Как следует из вышеприведённой цитаты, в случае медицинской экспертизы даже 10-процентная вероятность возможности «отцовства» трактуется в пользу отцовства. И суд признаёт отцовство за тем, кто назван отцом ребёнка. «Отцом» «Дневников Берии» назван сам Л. П. Берия. Но профессор Козлов, вопреки логике (а любое расследование, в идеале, руководствуется именно ею), категорически не допускает возможности подобного «отцовства».

Но для того чтобы иметь хоть какие-то основания для подобного отрицания, не мешало бы провести более серьёзный анализ, чем тот весьма верхоглядский и поверхностный анализ текста «Дневников», который якобы провёл профессор Козлов. С точки зрения хронологии он расхождений не нашёл, с точки зрения исторических фактов и фактологии «Дневников» — тоже.

Остаётся чисто стилевой и текстологический анализ. Но и тут не всё так просто. Вот что пишут в своей книге шведско-норвежские исследователи:

«.. анализ текста не может со всей определённостью подтвердить, что произведение было написано тем или иным автором. Даже если по своему языку и стилю спорное произведение обнаруживает явное сходство с произведениями, которые с полной уверенностью можно отнести к данному автору, всегда есть вероятность, по крайней мере теоретическая, что это произведение написано другим автором, работы которого имеют те же лингвистические и стилистические особенности».

Обращаю внимание читателя на то, как аккуратно предпочитают изъясняться подлинные учёные. Никакой безапелляционности — только предположения, версии и гипотезы, которые исследователи берутся доказать с той или иной степенью вероятности, но — заведомо не со 100-процентной!

Лингвисты из Скандинавии далее поясняли:

«…в нашем случае следует проверить выдвинутую гипотезу с целью исключения возможности авторства. Если «пробы крови», взятые из произведений Крюкова и из «Тихого Дона», будут сильно отличаться друг от друга, то можно с большой долей вероятности снять с Крюкова любые подозрения в авторстве. Таким образом, основным принципом определения авторства в спорных случаях следует считать метод исключения. К решению этой проблемы надо подходить, помня афоризм Шерлока Холмса о том, что истину можно найти только путём исключения невозможного».

Я могу напомнить также, что ещё один литературный герой английского происхождения — патер Браун (тоже детектив, но созданный фантазией Гилберта Кийта Честертона) — тонко проводил грань между невозможным и невероятным. Так, например, английский премьер на дворцовом приёме в принципе может публично хлопнуть по плечу королеву и предложить ей сигару — ничего невозможного в том нет.

Однако это — совершенно невероятно.

Лаврентий Берия умел писать, знал русский язык, и поэтому не только возможно, но и вероятно, что он вёл дневники, опубликованные Кремлёвым. В таком предположении нет ничего ни невозможного, ни невероятного.

Тем не менее, вопреки логике, вопреки принципам двух великих детективов, профессор Козлов, не приведя ни одного доказательства по существу, уверяет публику в том, что «Дневники Берии» не могут быть ни чем иным, кроме «подлога».

Н-да…

А вот авторы монографии «Кто написал «Тихий Дон»?» осторожно задаются вопросом: «Возможно ли измерить стиль?» — и отвечают на него так:

«В полной мере, конечно, нет. Однако некоторые элементы стиля несомненно могут подлежать измерению. Так, если мы сравним образцы текста «Повестей Белкина» и «Войны и мира», то сразу же обнаружим, что эти два произведения имеют разную длину предложений. Для прозы Пушкина характерны короткие предложения, тогда как Толстой предпочитает длинные и сложные. Другим параметром, с успехом применявшимся для определения стилистических различий, является длина слов. Если мы начертим кривую, показывающую, какая длина слов встречается в произведениях Шекспира, то окажется, что чаще всего он употреблял слова, состоящие из четырёх букв, тогда как для Бэкона наиболее характерны слова из трёх букв. Очевидно, это сообщение не слишком порадует тех учёных, которые утверждают, что пьесы Шекспира были написаны Бэконом…»

Да, глядя на нынешнюю «россиянскую» действительность, Френсиса Бэкона понять можно — употреблять некое слово из трёх букв тянет сегодня, увы, чаще, чем из четырёх.

Между прочим, предлагаю профессору Козлову совершенно безвозмездно (то есть — бесплатно) ещё один «довод» в пользу его версии о том, что «подлинным автором «Дневников Берии» является Кремлёв».

Поскольку в «Дневниках» не очень нормативная лексика встречается не так уж и редко, то, на том основании, что Кремлёва, судя по его заявлению, тянет употреблять слово из трёх букв, можно говорить об авторстве Кремлёва.

Правда, при таком подходе не совсем ясно, как быть с Бэконом. Он ведь тоже предпочитал слова из трёх букв. И, может, быть, «Дневники Берии» написал он?

Если же говорить серьёзно, то современная лингвистика даёт весьма представительные возможности для установления авторства — хотя, как подчёркивают сами исследователи, далеко не всегда с высокой степенью вероятности. Напоминаю, что шведско-норвежская исследовательская группа применяла серьёзные статистические методы, учитывающие коэффициент словарного состава; слова, с которых начинаются и которыми заканчиваются предложения; расположение слов в предложении ит.д.

И вот в результате такой огромной, многолетней работы исследователи пришли к следующему заключению, значительную часть которого я привожу ниже:

«Автор, обвинённый в плагиате, рискует быть осуждённым и понести наказание. В уголовных процессах, однако, бремя доказательств возложено на обвинение. Если суд испытывает сомнение в том, располагает ли он достаточными доказательствами виновности подзащитного, тот должен быть оправдан. «Тихий Дон» — не анонимное произведение. Оно было опубликовано Михаилом Шолоховым, и соответственно, его следует считать единственным автором до тех пор, пока не будет доказано обратное…»

Это действительно логичный и научный подход.

Профессор Козлов в плагиате никого не обвиняет. Если уж и рассматривать ситуацию через призму плагиата, то можно сказать, что, ссылаясь на выводы профессора Козлова о принадлежности авторства «Дневников» Кремлёву, Кремлёв мог бы обвинить в плагиате Берию. Дневники-то опубликованы от его имени!

Однако Кремлёв этого не делает.

Бремя же доказательств по обвинению Кремлёва в литературном подлоге скандинавские исследователи возложили бы не на меня, а на профессора Козлова.

Но доказательств-то он не привёл! Достаточным доказательством может быть лишь указание на расхождение сведений «Дневников» с достоверными историческими данными. А профессор Козлов не указывает ни на одно расхождение!

Более того! Профессор Козлов не доказал и того, что стиль и язык подлинных текстов Берии при сравнении со стилем и языком «Дневников» указывают на неаутентичность текста, на принадлежность его не Берии.

Профессор Козлов этот вопрос вообще обошёл.

А ведь есть текст «Дневников», есть книги Кремлёва, есть хотя и немногочисленные, но подлинные тексты Берии…

Берите, сравнивайте — как это делали скандинавы.

Ан нет!

Конечно, даже если сопоставление оригинальных текстов Кремлёва и текста «Дневников Берии» не выявит «отцовства» Кремлёва, профессор Козлов может заявить, что Кремлёв-де, перед тем как заняться «умоделием» по «изготовлению» «подлога», воспользовался ещё одним источником. А именно: предварительно изучил труд шведских лингвистов и учёл его в работе над «подлогом».

Но тут уж позвольте возразить, что так можно предположить что угодно — вплоть до того, что Кремлёв якобы занимался столоверчением и что текст материалов Л. П. Берии ему (Кремлёву) преподнесла «на блюдечке с голубой каёмочкой» безымянная группа спиритов.

Между прочим, кое-что ещё к вопросу о стиле. Недавно мне позвонил архитектор Игорь Калашников, сообщивший, что на него произвели огромное впечатление «Дневники Берии». При всей для публикатора приятности такой оценки о ней можно было бы и не упоминать, если бы не одно, на мой взгляд, весьма примечательное мнение профессионала.

Профессионала не в литературе, а в архитектуре.

Так вот, архитектор Калашников убеждён, что (цитирую) «у того, кто писал этот дневник, образ мышления чисто архитектурный».

Хорошо зная свою профессиональную среду, Калашников считает, что текст дневников написан архитектором по призванию, и никем иным автор этого текста быть не может, что «человек другой профессии такого дневника не напишет».

Когда я попросил дать в качестве иллюстрации конкретные примеры из хотя бы первого тома дневников, то спустя пару дней получил и примеры. Так, архитектор Калашников подметил, что автор дневника обнаруживает специфическую тягу к слову «строить»…

«Хорошо, целую республику построили. Строить интереснее…»

(т. 1, стр. 43).

«.. И до этого много строили, а теперь будем строить ещё больше. Будем строить Вторые Пути… Будем строить новые гидростанции… Надо принципиально перестроить ГУЛАГ»…

(т. 1, стр. 153), и тд.

Пути Берия не прокладывает, а строит, танки — тоже строит, как и республику. Слово «строить» идёт через текст как рефрен, как выражение созидательного порыва. И это — не моё мнение, а мнение читателя дневников Л. П. Берии.

Рассуждения о многих общих проблемах, по мнению Игоря Калашникова, тоже имеют особую, строительную «архитектонику». Архитектор, строитель мыслят от фундамента. И как раз этот подход заявлен у автора дневника… Например, — в размышлениях о сути власти (т. 1, стр. 73), о реформе НКВД, разведки, погранвойск (т. 1, стр. 99), о внешнеполитических проблемах (т. 1, стр. 136–137).

Как интересный момент Игорь Калашников расценивает специфическую форму употребления слова «проект» — в виде устаревшего «проэкт». Берия учился «на строителя» до революции и в первые годы революции, когда нормативной была вторая форма, и это, как видим, въелось в него на всю жизнь.

Специфически «строительным» представляется Игорю Калашникову и то, что автор дневников воспринимает функцию управления тоже как архитектор, строитель. Во время оно стройкой руководил именно архитектор, поэтому будущим архитекторам и строителям прививали комплексность мышления. А именно так мыслит автор дневников.

Даже удивление Л. П. Берии теми беспорядками, которые обнаруживаются в авиации, где, казалось бы, особенно важны дисциплина, контроль и т. д., архитектор Калашников относит к «архитектоническому» стилю ЛИ Берии.

Что ж, это мнение умного строителя-профессионала — хорошее дополнительное психологическое доказательство в пользу аутентичности текста дневников. Ведь Л. П. Берия не только имел архитектурно-строительное образование, но и тяготел к архитектуре как самобытный мастер.

Недаром некоторые считают, что те знаменитые шпилевые московские «высотки», которые привычно называют «сталинскими», более верно было бы называть «бериевскими».

Что же касается Сергея Кремлёва, то он, в качестве Сергея Брезкуна, окончил в своё время с отличием Харьковский ордена Ленина авиационный институт им. Н. Б. Жуковского по специальности «двигатели летательных аппаратов» (то есть — жидкостные ракетные двигатели), и ему была присвоена квалификация «инженер-механик».

При этом всю свою профессиональную жизнь я проработал в старейшем отечественном центре разработки ядерного оружия в «Арзамасе-16».

И отнюдь не жалею как о том, что окончил не архитектурный ВУЗ, а тот который окончил, так и о том, что попал в ту «фирму», в которую попал, не сожалея об архитектурно-планировочной мастерской…

Инженерный образ мышления я вроде бы усвоил. Но вот архитектурный — точно нет!

Вернёмся, однако, к «Тихому Дону» и исследованиям его аутентичности…

Должен заметить, уважаемые господа-академисты, что, если что-то заявляешь, это не мешает доказать. Тем более что вопрос, как мы сейчас увидим, не так прост.

Русское (ещё советское) предисловие к книге скандинавских лингвистов написал известный деятель культуры Пётр Палиевский. Небольшое по объёму, это предисловие тем не менее весьма полезно для целей данной книги, и я ниже приведу извлечения из него, но вначале познакомлю читателя с обширной цитатой из книги академика Дм. Лихачёва «Великое наследие».

С этой цитаты Пётр Палиевский начинает своё предисловие, и она, эта показательная цитата, составляет, собственно, чуть ли не половину всего предисловия Палиевского.

Вот что писал Дм. Лихачёв и на что П. Палиевский счёл уместным так обширно сослаться (выделение жирным курсивом везде моё — С. К.):

«Сочинение киевского великого князя Владимира Мономаха, известное под именем «Поучение», написано в конце XI — начале XII века. «Поучение» дошло до нас совершенно случайно, в единственном списке, в составе Лаврентьевской летописи, которая рисковала сгореть вместе со списком «Слова о полку Игореве» в московском пожаре 1612 года в собрании рукописей Мусина-Пушкина, но не сгорела только потому, что была взята из библиотеки Н. М. Карамзиным.

Можно быть совершенно уверенным, что если бы Лаврентьевская летопись сгорела, то «Поучение» Владимира Мономаха было бы объявлено подделкой и защитить его подлинность было бы гораздо труднее, чем сейчас защищать подлинность «Слова о полку Игореве». «Поучение» никак не отразилось в последующей русской литературе, оно нигде не упоминается…»

Не правда ли, это сказано и почти о «Дневниках» Берии? До их публикации о них ведь тоже не было известно ничего.

Впрочем, и далее Дм. Лихачёв, имея в виду «Поучение» Мономаха, пишет то и так, что заставляет вспоминать также о дебатах вокруг «Дневников» Берии:

«…текст «Поучения»… — это, казалось бы, «явная» вставка; частное письмо и автобиография Мономаха, которые имеются в «Поучении», необычны для литературы XI–XII веков… Можно… привести… много других аргументов в защиту поддельности «Поучения»…»

Но! Но далее академик Лихачёв продолжает:

«…По счастью, рукопись сочинений Мономаха сохранилась, и никаких подозрений она не вызывает».

Оно и понятно — Владимир Мономах не мешал Владимиру Ленину, и в советское время царские архивы хранились лучше, чем при царе.

А вот Лаврентий Берия очень мешал многим и при жизни, и за гробом (которого, правда, у Лаврентия Павловича, скорее всего, и не было).

Поэтому вряд ли где-то сегодня можно отыскать оригинал рукописи «Дневников»… Это во времена Булгакова — современника Берии — рукописи в России не горели. Но «пожары» хрущёвской «борьбы с культом», горбачёвско-ельцинской «катастройки» и путинско-медведевской «борьбы с фальсификацией истории» оказались и оказываются для русских архивов более гибельными, чем даже знаменитый московский пожар 1812 года».

Профессор Козлов задаётся вопросом — зачем-де Кремлёву понадобилось создавать поддельные дневники Берии — и отвечает на свой же вопрос так:

«Если руководствоваться первой формулой типологии документальных фальсификаций — формулой целедостижения (инициация подлога + изготовление подлога = цели подлога) — становится очевидной цель, которую преследовал фальсификатор: реабилитация Берии, а через него — сталинизма вообще».

Я уже писал, что у профессора Козлова нет никаких оснований высказывать однозначные мнения относительно тех или иных моих намерений. Он со мной на брудершафт не пил, за одной партой мы не сидели, душу я ему не изливал…

Поэтому рекомендую профессору Козлову отвечать лишь за самого себя.

Не раз говорил и ещё раз повторю, что в целях исторической реабилитации Л. П. Берии я написал достаточно от своего собственного имени, чтобы скрываться, — в целях реабилитации Л. П. Берии, за его имя.

То же могу сказать и об эпохе Сталина — она вообще не нуждается в реабилитации, поскольку её мощь, величие и необходимость для России могут отрицать лишь неосведомлённые невежды.

Или — осведомлённые подлецы.

Дмитрий Лихачёв в своей книге «Великое наследие» (стр. 111–112), говоря о возможных попытках объявить «Поучение» Мономаха «подделкой», иронизирует:

«…Объяснить, зачем понадобилось в конце ХУЛИ века сочинять «Поучение» Мономаха, можно было бы так: Мономах — родоначальник московских государей, его шапка — символ монархической власти, и его «Поучение» оправдывало её…»

Подобного рода ирония уместна и по отношению к профессору Козлову, самочинно присвоившему себе право высказываться за других.

А вот Пётр Палиевский:

«Сочинение, о котором идёт речь в предлагаемой книге, тоже возникло в краях, где когда-то родилось желание «испить шеломами Дона», — только несравненно больше этих «шеломов» погибло на дне реки. Рукопись его тоже сгорела (как и рукопись «Слова о полку Игореве». — С. К.) — в нашествии более ужасном, чем война 1812 года. И оно вызывает не меньше стремлений доказать его поддельность, чем «Слово о полку Игореве». Это произведение — «Тихий Дон» М. А. Шолохова.

В самом деле: почему русская классика находится под столь сильным отрицательным вниманием? Тут и «Слово о полку Игореве», и переписка Г розного с Курбским, и документы известной ереси Феодосия Косого… Дважды в нашем веке проводилась очень основательная работа по доказательству того, как хитроумно «склеил» Толстой из неведомых публике материалов «Войну и мир». Почему же это Пушкин, наоборот, из несомненной подделки Мериме умел создать подлинные «Песни западных славян»? Поднял из-под насмешливого уничтожения Жанну д’Арк? История когда-нибудь ответит на эти, надо признаться, трудные вопросы…»

Вопрос выше задан по существу, и его можно отнести не только к ситуации с русской классикой, но и с историей СССР, с историей эпохи Сталина и Берии…

Причём и честный ответ будет схожим!

Русская классика, как и русская, и особенно советская, история, находится под столь сильным отрицательным вниманием именно потому, что сам факт их существования в мировой культуре и истории мира ненавистен всей мировой и отечественной сволочи.

Ей, этой прогнившей якобы «элите», равно ненавистен и писатель Шолохов, и государственный деятель Берия.

Шолохов — потому что он стал великим советским писателем и яркой фигурой советского общества во времена Сталина.

Берия — потому что он был великим реформатором и яркой фигурой эпохи Сталина.

Не знаю, общались ли когда-либо Шолохов и Берия. Коллизия с заступничеством Шолохова, когда он в октябре 1938 года обратился к Сталину по поводу необоснованных репрессий в Вёшенском районе, происходила с участием ещё наркома внутренних дел Ежова.

Берия, хотя уже и работал в НКВД СССР, только входил в работу и занимался тогда налаживанием дел в ГУГБ НКВД СССР.

Но дело Берия и Шолохов делали одно, пусть и в разных его направлениях.

Шолохов работал в сфере культуры, Берия — в сфере государственного строительства, однако объединяло их то, что Шолохов работал в сфере советской культуры, а Берия — советского государственного строительства.

Через десятилетия, как видим, их «объединило» и ещё одно — сомнение в том, им ли принадлежат тексты, публично объявленные принадлежащими им.

И в этом тоже есть, возможно, некий высший смысл.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.