9. Еще в XVII веке русские тексты иногда писались арабскими буквами
9. Еще в XVII веке русские тексты иногда писались арабскими буквами
Даже в XVII веке на Руси еще пользовались самыми разными алфавитами для записи русских текстов. Яркий пример – путевые записи, «которые вел архидиакон Павел Алеппский – талантливый церковный писатель середины XVII века, повсюду сопровождавший своего отца – Патриарха Антиохийского Макария III. В 1656 году Патриарх впервые посетил Россию, побывал в Москве… По приглашению царя Алексея Михайловича, Предстоятель Антиохийской Церкви посетил Саввино-Сторожевский монастырь» [422], с. 94.
Сопровождая Патриарха, Павел Алеппский вел подробные записи, нечто вроде отчета о поездке. Может быть, таковы были правила Патриархии в то время. Записи, сохранившиеся до нашего времени, считаются исключительно ценными свидетельствами эпохи Алексея Михайловича [422].
Спрашивается, каким языком написан текст? Для нашего современника, воспитанного на скалигеровско-романовской истории, ответ вроде бы очевиден. Надо полагать, что православный Павел Алеппский, сын православного Антиохийского Патриарха, приехавший в православную Россию к православному царю Алексею Михайловичу, пишет свой отчет по-русски, или по-гречески. В крайнем случае, по-латински. Что, впрочем, уже было бы странно. Но тут обнаруживается, что ОТЧЕТ НАПИСАН ПО-АРАБСКИ [422], с. 95.
Дальше – еще интереснее. Православный автор XVII века, оказывается, свободно переходит с арабского на русский язык, но записывая при этом РУССКИЙ ТЕКСТ АРАБСКИМИ БУКВАМИ [422], с. 98–99. Итак, неожиданно выясняется, что в эпоху Алексея Михайловича РУССКИЙ ТЕКСТ ВПОЛНЕ МОГЛИ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ, НО АРАБСКИМИ БУКВАМИ.
Уже тот факт, что написанный по-арабски и по-русски, но арабскими буквами, отчет Павла Алеппского дошел до нас, означает, что его бережно хранили, как нужный официальный документ.
Но ведь сегодня нас уверяют, будто арабское письмо подобных документов непременно указывает на их мусульманское происхождение. В то же время, Антиохийская Патриархия считалась одним из важных центров православной церкви. Мы видим, что в XVII веке картина была иной, чем ее рисуют нам сегодня [4т2], гл. 1.
Еще пример – знаменитое произведение – «Хожение за три моря Афанасия Никитина». Текст написан православным человеком. В основном, «Хожение» написано по-русски. Однако время от времени Афанасий Никитин свободно и гладко переходит на тюркский или даже на арабский язык. Затем, столь же гладко, возвращается к русскому [4т2], гл.
1. Очевидно, что он, как и его читатели, знают несколько языков. Но не в этом главное. Главное то, что тюркский или арабский язык используется Афанасием Никитиным для РУССКИХ ПРАВОСЛАВНЫХ МОЛИТВ! Или, если угодно, для исламско-православных молитв. Как бы такое словосочетание ни звучало странно в наше время.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
22. «Древне» -египетские тексты часто писались одними согласными
22. «Древне» -египетские тексты часто писались одними согласными Известный современный хронолог Э. Бикерман отмечает: «Имена (египетских – авт.) царей также даются в условной, совершенно произвольной, так называемой школьной (так читают в университетах египетские
Русские исповедники просвещения в XVII веке
Русские исповедники просвещения в XVII веке Было великое и страшное время в начале XVII века: здоровые силы народа должны были находиться в крайнем напряжении для того, чтоб одолеть многочисленные и тяжкие болезни, поразившие общественное тело; лучшие люди должны были
8.3.6. КОНЕЦ ОПРИЧНИНЫ И РАЗГРОМ ЗАХАРЬИНЫХ В XVI ВЕКЕ. ПОЧЕМУ РОМАНОВЫ ИСКАЗИЛИ РУССКУЮ ИСТОРИЮ В XVII ВЕКЕ
8.3.6. КОНЕЦ ОПРИЧНИНЫ И РАЗГРОМ ЗАХАРЬИНЫХ В XVI ВЕКЕ. ПОЧЕМУ РОМАНОВЫ ИСКАЗИЛИ РУССКУЮ ИСТОРИЮ В XVII ВЕКЕ Знаменитая опричнина кончается московским разгромом 1572 года. В это время громят саму опричнину. Наш анализ этих событий см. в [нх6а], т.1, с. 300–302. Как показывают документы,
4. Еще и в XVII веке русские тексты иногда писались арабскими буквами Путевой отчет Павла Алеппского
4. Еще и в XVII веке русские тексты иногда писались арабскими буквами Путевой отчет Павла Алеппского Приведем яркий пример из истории XVII века, ясно показывающий, что даже в XVII веке для русского письма могли использоваться самые разные азбуки. В 1656 году был создан крайне
9. Еще в XVII веке русские тексты иногда писались арабскими буквами
9. Еще в XVII веке русские тексты иногда писались арабскими буквами Даже в XVII веке на Руси еще пользовались самыми разными алфавитами для записи русских текстов. Яркий пример — путевые записи, «которые вел архидиакон Павел Алеппский — талантливый церковный писатель
9.11. «Древне»-египетские тексты часто писались одними согласными
9.11. «Древне»-египетские тексты часто писались одними согласными Э.Бикерман сообщает: «Имена (египетских — Авт.) царей … даются в условной, совершенно произвольной, так называемой школьной (так читают в университетах египетские письмена, лишенные гласных) передаче,
4. Еще и в XVII веке русские тексты иногда писались арабскими буквами Путевой отчет Павла Алеппского
4. Еще и в XVII веке русские тексты иногда писались арабскими буквами Путевой отчет Павла Алеппского Приведем яркий эпизод из истории XVII века, ясно показывающий, что даже в XVII веке еще пользовались самыми разными алфавитами для записи русских текстов.К 1656 году относится
Русские тексты, опубликованные
Русские тексты, опубликованные Адамович, Г.В. В.А. Маклаков. Париж, 1959.Алданов, М.А. «Рецензия на сборник Памяти погибших». (Авторы сборника: Милюков, Зеелер, Астров, Оболенский, С. Смирнов, Эльяшев). Современные записки, № 41, 1929.Алданов, М.А, «Третье марта». Сборник в честь
Русские тексты, неопубликованные[ 147]
Русские тексты, неопубликованные[ 147] Адамович, Г.В. Письмо М.М. Тер-Погосяну. ПА.Адамович, Г.В. Речь о Гоголе. 4 с. 714.Адамович, Г.В. Речь о Достоевском. ПА.Алексеев, М.В. Военные письма и документы. Из материалов веры Михайловны Борель. Гувер.Алексинский, Г.А Переписка с Б.И.
Глава XII О том, что вопреки прогрессу цивилизации положение французского крестьянина в XVIII веке было иногда хуже, чем в XIII веке
Глава XII О том, что вопреки прогрессу цивилизации положение французского крестьянина в XVIII веке было иногда хуже, чем в XIII веке В XVIII веке французский крестьянин не мог уже быть жертвою мелких феодальных деспотов. Лишь изредка он становился мишенью для посягательств со
16. «Древне»-египетские тексты часто писались одними согласными
16. «Древне»-египетские тексты часто писались одними согласными В «Числа против Лжи», гл. 1, мы уже цитировали современного хронолога: «Имена (египетских — Авт.) царей также даются в условной, совершенно произвольной, так называемой школьной (так читают в университетах
2.2. Что говорят русские старинные тексты
2.2. Что говорят русские старинные тексты Как мы уже отмечали, Лже-Дмитрий Второй убит в 1610 году. Русь-Орда все более погружалась в хаос. В обстановке непроглядной смуты на царский престол возводят молодого Михаила Романова. Здесь много неясного. Согласно романовской
21. Конец опричнины и разгром Захарьиных в XVI веке Почему Романовы исказили русскую историю в XVII веке
21. Конец опричнины и разгром Захарьиных в XVI веке Почему Романовы исказили русскую историю в XVII веке Известно, что опричнина, при которой развернули террор-Пурим, кончается известным московским разгромом 1572 года. В это время громят уже саму опричнину. Как показывают
4. Русские мореходы и землепроходцы в XVII веке
4. Русские мореходы и землепроходцы в XVII веке Смелые и пытливые русские люди давно начали совершать далекие плавания на Запад, Восток и Север, открывая новые пути и новые земли.Еще в 1496 году из Белого моря в Северный океан вышли четыре морские ладьи с посольством, во главе