4. Еще и в XVII веке русские тексты иногда писались арабскими буквами Путевой отчет Павла Алеппского
4. Еще и в XVII веке русские тексты иногда писались арабскими буквами
Путевой отчет Павла Алеппского
Приведем яркий эпизод из истории XVII века, ясно показывающий, что даже в XVII веке еще пользовались самыми разными алфавитами для записи русских текстов.
К 1656 году относится любопытный исторический документ. Это — путевые записи, «которые вел архидиакон Павел Алеппский — талантливый церковный писатель середины XVII века, повсюду сопровождавший своего отца — Патриарха Антиохийского Макария III. В 1656 году Патриарх впервые посетил Россию, побывал в Москве… По приглашению царя Алексея Михайловича, Предстоятель Антиохийской Церкви посетил Саввино-Сторожевский монастырь, особенно любимый государем» [422], с. 94.
Сопровождая Патриарха, Павел Алеппский вел подробные записи, нечто вроде развернутого отчета о поездке. Может быть, таковы были правила Патриархии в то время — фиксировать в письменном виде, по возможности, все детали важных поездок главных церковных деятелей. Записи, сохранившиеся до нашего времени, рассматриваются как исключительно ценное свидетельство эпохи Алексея Михайловича. Большие фрагменты текстов Павла Алеппского приведены в издании [422]. Видно, что текст довольно большой, подробный.
Спрашивается, на каком языке он написан? Для нашего современника, воспитанного на скалигеровско-миллеровской истории, ответ вроде бы совершенно очевиден. Надо полагать, что ПРАВОСЛАВНЫЙ Павел Алеппский, сын ПРАВОСЛАВНОГО Антиохийского Патриарха, приехавший в ПРАВОСЛАВНУЮ Россию к ПРАВОСЛАВНОМУ царю Алексею Михайловичу, пишет свой отчет по-русски, или по-гречески. В крайнем случае, по-латински. Что, впрочем, уже было бы довольно странно. Но тут обнаруживается, что ОТЧЕТ НАПИСАН ПО-АРАБСКИ! Вот что сообщают историки: «Полный РУКОПИСНЫЙ АРАБСКИЙ ТЕКСТ этих записок под названием „Путешествие Антиохийского Патриарха Макария в Россию в половине XVII столетия“, издан Саввино-Сторожевским монастырем… в 1898 году» [422], с. 95.
Но дальше — еще интереснее. Православный автор путевого отчета XVII века, оказывается, совершенно свободно переходит с арабского на русский язык, но записывая при этом РУССКИЙ ТЕКСТ АРАБСКИМИ БУКВАМИ. Вот что сообщает нам комментарий XIX века к записи разговора царя Алексея Михайловича [422], с. 98–99, в издании рукописного текста Павла Алеппского в 1898 году. «ЭТИ СЛОВА И ВЕСЬ ПОСЛЕДУЮЩИЙ РАЗГОВОР ЦАРЯ С ЧТЕЦОМ В ПОДЛИННИКЕ ЗАПИСАНЫ ПО-РУССКИ АРАБСКИМИ БУКВАМИ.» Цит. по [422], с. 99. Таким образом, неожиданно выясняется, что в эпоху Алексея Михайловича РУССКИЙ ТЕКСТ ВПОЛНЕ МОГЛИ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ, НО АРАБСКИМИ БУКВАМИ. Этот факт прекрасно объясняется нашей реконструкцией.
Современные историки обратили внимание на этот факт, плохо вписывающийся в их версию. Тут же выдвинули «объяснение»-гипотезу. Мол, Патриарх Антиохийский Макарий III был «по происхождению араб» [422], с. 95. Впрочем, никаких обоснований этой версии в издании [422] нет. Но даже если это так, странность вовсе не исчезает. Деловой путевой отчет писался в официальной свите Антиохийского Патриарха и, надо думать, для этого должен был использоваться язык православной Патриархии, каковым мог быть либо русский, либо греческий. При этом происхождение автора отчета никого, естественно, не интересовало. Кем бы он ни был, писать обязан на языке православной Патриархии, а не своих родителей. Не можешь писать, как положено, немедленно уволим с этой должности и поручим дело другому служащему. Уже тот факт, что написанный по-арабски и по-русски, но арабскими буквами, отчет Павла Алеппского дошел до нас, означает, что его бережно хранили, может быть, в Антиохийской Патриархии, как нужный официальный документ.
Но ведь сегодня нас уверяют, будто арабское письмо подобных документов непременно указывает на их мусульманское происхождение. В то же время, Антиохийская Патриархия считалась одним из важных центров православной церкви. Мы видим, что в XVII веке картина была иной, чем ее рисуют нам сегодня.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
22. «Древне» -египетские тексты часто писались одними согласными
22. «Древне» -египетские тексты часто писались одними согласными Известный современный хронолог Э. Бикерман отмечает: «Имена (египетских – авт.) царей также даются в условной, совершенно произвольной, так называемой школьной (так читают в университетах египетские
Русские исповедники просвещения в XVII веке
Русские исповедники просвещения в XVII веке Было великое и страшное время в начале XVII века: здоровые силы народа должны были находиться в крайнем напряжении для того, чтоб одолеть многочисленные и тяжкие болезни, поразившие общественное тело; лучшие люди должны были
8.3.6. КОНЕЦ ОПРИЧНИНЫ И РАЗГРОМ ЗАХАРЬИНЫХ В XVI ВЕКЕ. ПОЧЕМУ РОМАНОВЫ ИСКАЗИЛИ РУССКУЮ ИСТОРИЮ В XVII ВЕКЕ
8.3.6. КОНЕЦ ОПРИЧНИНЫ И РАЗГРОМ ЗАХАРЬИНЫХ В XVI ВЕКЕ. ПОЧЕМУ РОМАНОВЫ ИСКАЗИЛИ РУССКУЮ ИСТОРИЮ В XVII ВЕКЕ Знаменитая опричнина кончается московским разгромом 1572 года. В это время громят саму опричнину. Наш анализ этих событий см. в [нх6а], т.1, с. 300–302. Как показывают документы,
4. Еще и в XVII веке русские тексты иногда писались арабскими буквами Путевой отчет Павла Алеппского
4. Еще и в XVII веке русские тексты иногда писались арабскими буквами Путевой отчет Павла Алеппского Приведем яркий пример из истории XVII века, ясно показывающий, что даже в XVII веке для русского письма могли использоваться самые разные азбуки. В 1656 году был создан крайне
9. Еще в XVII веке русские тексты иногда писались арабскими буквами
9. Еще в XVII веке русские тексты иногда писались арабскими буквами Даже в XVII веке на Руси еще пользовались самыми разными алфавитами для записи русских текстов. Яркий пример — путевые записи, «которые вел архидиакон Павел Алеппский — талантливый церковный писатель
9.11. «Древне»-египетские тексты часто писались одними согласными
9.11. «Древне»-египетские тексты часто писались одними согласными Э.Бикерман сообщает: «Имена (египетских — Авт.) царей … даются в условной, совершенно произвольной, так называемой школьной (так читают в университетах египетские письмена, лишенные гласных) передаче,
Русские тексты, опубликованные
Русские тексты, опубликованные Адамович, Г.В. В.А. Маклаков. Париж, 1959.Алданов, М.А. «Рецензия на сборник Памяти погибших». (Авторы сборника: Милюков, Зеелер, Астров, Оболенский, С. Смирнов, Эльяшев). Современные записки, № 41, 1929.Алданов, М.А, «Третье марта». Сборник в честь
Русские тексты, неопубликованные[ 147]
Русские тексты, неопубликованные[ 147] Адамович, Г.В. Письмо М.М. Тер-Погосяну. ПА.Адамович, Г.В. Речь о Гоголе. 4 с. 714.Адамович, Г.В. Речь о Достоевском. ПА.Алексеев, М.В. Военные письма и документы. Из материалов веры Михайловны Борель. Гувер.Алексинский, Г.А Переписка с Б.И.
9. Еще в XVII веке русские тексты иногда писались арабскими буквами
9. Еще в XVII веке русские тексты иногда писались арабскими буквами Даже в XVII веке на Руси еще пользовались самыми разными алфавитами для записи русских текстов. Яркий пример – путевые записи, «которые вел архидиакон Павел Алеппский – талантливый церковный писатель
Глава XII О том, что вопреки прогрессу цивилизации положение французского крестьянина в XVIII веке было иногда хуже, чем в XIII веке
Глава XII О том, что вопреки прогрессу цивилизации положение французского крестьянина в XVIII веке было иногда хуже, чем в XIII веке В XVIII веке французский крестьянин не мог уже быть жертвою мелких феодальных деспотов. Лишь изредка он становился мишенью для посягательств со
16. «Древне»-египетские тексты часто писались одними согласными
16. «Древне»-египетские тексты часто писались одними согласными В «Числа против Лжи», гл. 1, мы уже цитировали современного хронолога: «Имена (египетских — Авт.) царей также даются в условной, совершенно произвольной, так называемой школьной (так читают в университетах
2.2. Что говорят русские старинные тексты
2.2. Что говорят русские старинные тексты Как мы уже отмечали, Лже-Дмитрий Второй убит в 1610 году. Русь-Орда все более погружалась в хаос. В обстановке непроглядной смуты на царский престол возводят молодого Михаила Романова. Здесь много неясного. Согласно романовской
21. Конец опричнины и разгром Захарьиных в XVI веке Почему Романовы исказили русскую историю в XVII веке
21. Конец опричнины и разгром Захарьиных в XVI веке Почему Романовы исказили русскую историю в XVII веке Известно, что опричнина, при которой развернули террор-Пурим, кончается известным московским разгромом 1572 года. В это время громят уже саму опричнину. Как показывают
4. Русские мореходы и землепроходцы в XVII веке
4. Русские мореходы и землепроходцы в XVII веке Смелые и пытливые русские люди давно начали совершать далекие плавания на Запад, Восток и Север, открывая новые пути и новые земли.Еще в 1496 году из Белого моря в Северный океан вышли четыре морские ладьи с посольством, во главе