Часть II. Глава 1

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Часть II. Глава 1

23. Два возможных пути из Норвегии в Швецию проходили через Трандхейм или к югу от озера Мьёса. Тяготы южного пути — из Норвегии через Эйдский лес в Швецию — описаны в "Саге об Эгиле" (LXX–LXXVI) и в "Висах о поездке на Восток" скальда Сигвата сына Торда (они приводятся также в "Саге об Олаве Святом"). Сигват с жаром живописует мозоли, раны, усталость, голод и коварство местных жителей-язычников. Эгиль, человек более твердый, пробивался через снежные заносы, изведав по пути голод, холод и предательство. Оба рассказа с литературной точки зрения замечательны, но к ним следует подходить с большой долей скептицизма.

24. Нечто похожее пишут и Адам Бременский в "Деяниях Гамбургских архиепископов" (XI в.), и Снорри Стурлусон в "Круге Земном" (XIII в.). Эйнхард в 820-х гг. ("Vita Karoli Magni", cap. 12) говорит, что даны и шведы, "которых мы зовем нордманны", живут в северной Прибалтике и на островах, а на южном побережье Балтийского моря обитают славяне и прочие народы, самые известные из которых — вильцы (лютичи).

25. Нынешний Шлезвиг.

26. Здесь просто перефразируется применительно к реалиям XX в. то, что было сказано еще в XI в. Адамом Бременским. "Когда покидаешь датские острова, направляясь в Швецию или Норвегию, перед тобой словно открывается иной мир. Эти обширные земли и теперь почти недоступны нашему знанию. Датский конунг (Свейн Эстридсен), сведущий в таких делах, говорил мне, что на то, чтобы пересечь Норвегию, требуется не менее месяца, а подобное странствие по шведским землям займет по меньшей мере два".

27. Перевод А.Корсуна. Цит. по: Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. — М., 1975.

28. Можно вспомнить, например, Хроара, годи из Междуречья в Исландии. Его отцом был Уни Дан, сын Гардара Шведа (первооткрывателя Исландии). Уни служил норвежскому конунгу Харальду Прекрасноволосому. Матерью Хроара была Торунн, дочь Лейдольфа Воина, выходца из Норвегии. Таким образом, Хроар мог считать своей родиной любую из четырех скандинавских стран, и во всех у него была родня ("Книга о взятии земли").

29. Изначальное значение двух древнескандинавских существительных — viking и vikingr — вызывает споры. В источниках viking — обычно пиратство или пиратское нападение; vikingr — пират или захватчик. Первый элемент этих слов vik можно истолковать по-разному. Викинг — это тот, кто ложится в дрейф или прячется в заливе, фьорде или бухте (vik-), либо приходит оттуда; или тот, кто стоит лагерем (др. — англ. wic, wicing), то есть воин; или человек из города (wic, лат. vicus), то есть мореход или торговец. Если же вспомнить древнескандинавский глагол vikja, викинг — тот, кто быстро движется, или поворачивает, уходит, следует обходным путем, или странствует вдали от дома. Именовать целый период скандинавской истории эпохой викингов представляется не совсем уместным, но термин этот слишком ходовой, чтобы от него отказываться.

30. Отсылка к Эйнхарду, который в своей "Vita Karoli Magni" (гл. 12) говорит почти теми же словами о данах и шведах, "которых мы зовем норманнами".

31. В валлийских хрониках никакого различия не делается. Даны, приходившие из Англии, и норвежцы, приплывавшие из Ирландии, все одинаково черные: черное племя (у kenedloed duon), черные норманны (у normanyeit duon), черное войско, язычники, дьяволы и т. п. В "Истории Гриффида ап Кинана" упоминаются и даны, и норвежцы, а неизвестный автор "Breuddwyt Rhonabwy" дает блестящее, хотя и фантастическое описание "белоснежного войска" Хлихлина (Лохлана) и "непроглядно черного войска" данов, но в этой символике есть доля правды. См. B.G.Charles. Old Norse Relation with Wales, Cardiff, 1934, p.p.ix-x.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.