ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ
ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ
Я закончил работу над этой книгой в 1987 г., и в следующем 1988 г. она была выпущена в свет издательством University of California Press. Таким образом, со времени ее выхода на данный момент прошло 20 лет. С тех пор появилось много исследований, посвященных Монгольской империи. В издании Folio Society, опубликованном в 2005 г., я включил в раздел библиографии важнейшие новые работы по этой теме.
В большинстве своем книги, вышедшие после «Хубилая», обращались к общим аспектам истории Монгольской империи. Значительное внимание уделялось монгольским владениям в Западной Азии, так как историки мусульманского Ближнего Востока начали приходить к осознанию того, что монгольская эпоха и эпоха Тимуридов являются ключевыми периодами для понимания истории этого региона. Большой интерес ученых привлекали к себе также такие вопросы, как торговля и художественные и культурные взаимосвязи в монгольских владениях. Отчасти этот интерес был спровоцирован художественными выставками, делавшими основной упор на эпохе монгольского владычества. Замечательная выставка китайских и среднеазиатских ткацких изделий «Когда шелк был золотом», проведенная в Кливлендском музее и Художественном музее Метрополитен, как и эпохальная выставка «Наследие Чингис-хана», состоявшаяся в музее Метрополитен и Художественном музее Лос-Анджелеса и продемонстрировавшая влияние китайского искусства на иранское, пролили свет на художественные и культурные связи, которым монголы придали особую динамику.
Искусствоведы первыми предложили более взвешенную оценку исторической роли монголов. Выставка, посвященная китайскому искусству при монгольской власти, проведенная в 1968 г. в Кливлендском художественном музее Шерманом Ли и Вай-кам Хоу, показала, что эпоха Юань ознаменовалась расцветом китайской живописи, ткачества и производства фарфора. С тех пор искусство эпохи Юань стало темой нескольких выставок и исследований, выявивших важное значение, которое имело для развития китайского искусства монгольское покровительство. В работе Марши Вейднер об императорском собрании китайской живописи при династии Юань и в статьях Фу Шэня о деятельности правнучки Хубилая, усердно пополнявшей это собрание, представлены важные сведения о покровительстве китайскому искусству, которое оказывали монгольские правители. Труды Аньнин Жина, позволившие исследователю сделать вывод, что дошедшие до нас портреты Хубилая и его жены Чаби принадлежат кисти непальского художника Анигэ, значительно обогащают наши представления о дворе императоров Юань как международном культурном центре. В статье, посвященной Гуань Даошэн, я постарался ввести в научный обиход произведения первой женщины-художницы, чьи картины сохранились до наших дней. Усилия ученых в этом направлении увенчались выставкой в Национальном музее Тайбэя, проходившей в 2001-2002 гг.
Важные исследования были посвящены социологическим аспектам эпохи Юань. Полный перевод блестящей и монументальной мировой истории Рашид ад-дина, выполненный Уиллером Тэкстоном, точно передает разделы труда персидского историка, отведенные анализу жизни и правления Хубилая. Беттин Бирдж расширила наши знания о роли и статусе женщин при династиях Сун и Юань; Ричард Фон Глан сообщает полезные сведения о деньгах и денежной политике Юань в своем исследовании, охватывающем эпоху Сун и ранней Цзинь. Статья Дэвида Райта, обратившегося к рассмотрению военной стратегии при Юань, служит прекрасным дополнением к фундаментальному труду Сяо Цицина по военному делу той эпохи. Дженнифер Джей представила анализ причин, по которым некоторые сторонники династии Сун отказывались переходить на службу к династии Юань. Томас Конлан и Дэвид Бейд тщательно изучили историю морских походов Хубилая на Яву и Японию. В книге о путешествии Раббана Саумы я привел новые доказательства интенсивности евразийских связей монголов и Хубилая. Андерсон и Бьюэлл затронули другую, более жизненную тему, выпустив в свет превосходное исследование монгольской кухни вместе с традиционными рецептами. Наконец, в книге, вышедшей под редакцией Пола Смита и Ричарда Фон Глана, представлены статьи по сельскому хозяйству, нео-конфуцианству, роли женщин в обществе, урбанизации, книгопечатанию и медицине эпохи Юань. За это время свет увидело множество работ, перечисление которых заняло бы слишком много места в этом предисловии.
Если бы я мог внести изменения в эту книгу, я уделил бы больше внимания неприглядным сторонам монгольского владычества в целом и правления Хубилая в частности. Двадцать лет назад я, как и другие монголоведы, подчеркивал позитивные аспекты монгольского завоевания, в противовес устоявшимся представлениям о монголах, которые изображались в роли грабителей и варваров. Тем не менее, мы вовсе не собирались закрывать глаза на массовые убийства и разрушения, происходившие в период монгольских вторжений. Однако популяризаторы и дилетанты вышли далеко за пределы рамок, очерченных нашим сбалансированным подходом, и начали публиковать книги, выставляющие Чингис-хана демократом и основоположником современного мироустройства, а монголов — благодетелями и покровителями цивилизации. Если бы я имел возможность заново отредактировать эту книгу, я попытался бы противостоять этому искаженному изложению монгольской истории и истории самого Хубилая, выдвинув более взвешенную оценку событий этой эпохи.
Мне остается лишь поблагодарить Сергея Иванова за перевод этой книги на русский язык. Я искренне признателен ему за это, и надеюсь, что читатель по достоинству оценит плоды его тяжких трудов.