39. Когда «застыли» географические названия

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

39. Когда «застыли» географические названия

Многие географические названия с течением времени существенно меняли свой смысл. Поэтому нельзя, например, говорить просто о «городе Риме». Нужно говорить о «городе Риме в таком-то веке». При этом будет существенно меняться географическое положение Рима.

Названия стран, городов и т. д. «жили во времени» и перемещались по карте. Сначала они не были жестко фиксированы из-за отсутствия надежных связей между народами. Языки и письменности еще только формировались. Лишь существенно позже, с распространением книг и однотипных, печатных географических карт географические названия, наконец, застыли на карте.

В самом деле, как могли люди фиксировать, передавать друг другу сведения о географии окружающего мира? Для этого нужно обладать каким-то множительным устройством, позволяющим размножить карту или рукопись хотя бы в нескольких десятках экземпляров, чтобы сделать ее достоянием многих. Без этого информация становится текучей, быстро меняющейся. Старые локализации забываются, вводятся новые, и процесс трудно контролируем. Переносы наименований и частая смена их смысла прекратились лишь с появлением печатной книги. В допечатную эпоху переносы названий городов, наименований народов, изменение смысла этих названий, было частым явлением. См. предыдущую главу.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.