Великая эпоха переводов
Великая эпоха переводов
Сохранилось много рукописных арабских переводов на латынь, однако современные специалисты полагают, что указание на какого-то определенного переводчика в них — всего лишь поздняя догадка. В идентификации переводчиков также существуют трудности. Таким образом, если сведения об эпохе переводов справедливы в целом, то в деталях они нуждаются в коррективах.
После занятия Толедо христианами (1085) многие мусульмане и арабоязычные евреи продолжали там жить. Раймунду, занимавший пост архиепископа Толедо с 1125 г. до своей смерти в 1151 г., понимал, какие великие возможности открывает сложившаяся ситуация, и поощрял ученых приезжать в Толедо. Он встречался с Петром Достопочтенным, когда тот посетил Испанию в 1142 г., и, возможно оказывал помощь переводчикам. Однако два самых известных ныне переводчика развернули свою деятельность в Толедо уже после смерти Раймунду. Один их них, Доминик Гундисалви(Доминго Гонсалес), архидиакон Сеговии, работал в содружестве с арабоязычнымИбн Даудом(Avendeath), иудеем, обратившимся в Христианство, и сИоанном Севильским(Johannes Hispalensis; впрочем, возможно, что это два разных лица, ни одно из которых не идентифицируется с более позднимХуаном Испанским). Вероятно, Гонсалес выбирал сочинение для перевода и придавал латинскому тексту окончательную форму, после того как помощники передавали на латыни основной смысл арабского оригинала. Как представляется, большинство переводов XII в. были сделаны именно таким образом — двумя учеными, работавшими сообща. Другим великим переводчиком былДжерардо Кремонский, итальянец, приехавший в Толедо и проработавший там много лет, до своей смерти в 1187 г. Ему приписывается около ста переводов. Можно предположить, что существовала группа переводчиков, группа переводчиков, работавших под его руководством; во всяком случае, известно, что он работал с мосарабом, христианином по имениГалиб(Galippus). По другому предположению, Джерардо Кремонский — просто имя, добавляемое более поздними учеными к переводам, авторство которых вызывало сомнения.
Другие части Испании также внесли свой вклад в работу переводчиков XII в. Несколько предшествовал ГундисалвиХуго Сантальский, переводивший научные сочинения для епископа Тарасоны, городка к западу от Сарагосы. Примерно там же и в то же время трудились над переводами работ по астрономии и метеорологии два ученых из-за Пиренеев, но их оторвали от этого занятия ради теологических переводов для аббата Петра Достопочтенного (на них мы остановимся далее). Это былиХерманн Далматийскийи англичанинРоберт из Кеттона, ставший впоследствии архидиаконом Памплоны. На восточном побережье, в Барселоне, итальянецПлатон Тиволийскийпереводил с арабского труды по геометрии и астрономии.
Из государств крестоносцев на Востоке дошли до нас всего один-два перевода. Главным из них был перевод медицинского компендиума Хали Аббаса, выполненный Стефеном Пизанским (или Антиохийским). Абеляр, англичанин из Бата, учившийся во Франции и проведший некоторое время в Сицилии, также побывал в Сирии. Возможно, что он учился в и в мусульманской Испании, однако достоверных свидетельств тому нет. Во всяком случае, он имел представление о последних достижениях арабской науки. Получив образование в традициях кафедральных школ, он тем не менее стал одним из самых влиятельных проводников научного духа. Его переводы включали астрономические таблицы аль-Хорезми и Основы Эвклида.
К XIII в. среди интеллигенции Западной Европы наметилось сильное течение, способное ассимилировать арабские достижения в науке и философии и готовое к новым открытиям. Оставшиеся значительные арабские сочинения переводились теперь в той мере, в какой они интересовали европейцев. Выдающейся личностью этого периода былМайкл Скотт(Михаил Шотландец),умерший не позднее 1236 г., возможно в Шотландии. Со временем вокруг его имени возникло много легенд, его называли волшебником и наделяли магической силой, из-за чего он и снискал место в дантовом аду. Рассказы о том, как он угощал друзей кушаньями, доставленными прямо из кухни короля Франции или Испании, возможно, отражают в несколько утрированной форме тот факт, что повышением уровня своих гастрономических вкусов европейцы были обязаны мавританской кухне. Известно, что Майкл был в Толедо, затем в Болонье, в Риме, а оттуда по рекомендации Папы был направлен к архиепископу Кентерберийскому. Наиболее подходящее окружение он обрел, однако, в Сицилии, при двореФридриха II Гогенштауфена, который сам интересовался различными отраслями арабской науки. Именно для него были сделаны некоторые переводы Майкла: научных и философских сочиненийАристотеля, комментариевАверроэса(Ибн Рошда) к этим сочинениям, трудовАвиценны.
Еще одной значительной личностью XIII в. былАлфонсо X Мудрыйиз Кастилии (1252–1284). Руководствуясь глубокой личной заинтересованностью, он заказывал переводы научных и исторических работ; он также основал несколько высших учебных заведений. Одни переводы выполнялись на латыни, другие на кастильском диалекте испанского языка, который только что стал официальным языком государства. Конец XIII в. знаменовал завершение великой эры переводов с арабского на латынь, хотя отдельные переводы появлялись еще в XVI и даже в XVII в. Именно благодаря этим ранним переводам арабская наука и философия оказали столь большое влияние на интеллектуальное развитие Западной Европы. К XII в. европейцы уже сами достигли высокого уровня в науке и философии.
И наконец, несколько слов об участии испанских евреев в передаче Европе арабской науки и философии. Как и в других мусульманских государствах, евреи в Испании представляли опекаемое меньшинство — Ахль-аз-Зимма; с арабами у них были прекрасные отношения, как потому, что евреи помогали арабам против вестготов во время завоевания страны, так и потому, что сами арабы составляли в Испании меньшинство. В середине X в. Хасдаи ибн Шапрутстал придворным врачомАбд-ар-Рахмана III, проявил себя на халифской службе умелым дипломатом и собрал в Испании группу изучающих Талмуд. Благодаря этой группе древнееврейский стал развиваться в Испании как язык науки. В повседневной же речи испанские евреи пользовались либо арабским, либо испанским языком. Некоторые евреи, изучив арабскую науку и философию, стали специалистами в этих областях. Отдельные, какибн Гебироль(Avicebron) (ум. 1058) илиМаймонид(ум. 1204) писали по-арабски. В начале XII в. стали появляться переводы арабских научных сочинений на древнееврейский, а также оригинальные труды на этом языке. Одним из наиболее известных еврейских ученых былИбн Эзра, или Абрахам-иудей (ум. 1167). В XIII–XIV вв. Еврейская ученость процветала не только в Испании, но также на юге Франции и в других областях. Были случаи, когда древнееврейские сочинения переводились на латынь. Но прежде всего евреи играли роль передатчиков арабской науки и философии, поскольку они часто были непосредственно связаны с христианскими учеными Западной Европы.
Далее я намереваюсь рассмотреть отдельные отрасли знания и указать, как в каждой из них вклад арабов сначала был ассимилирован европейцами, а затем превзойден ими.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
2.4. Великая Смута XVI–XVII веков как эпоха борьбы старой русской Ордынской династии с новой прозападной династией Романовых
2.4. Великая Смута XVI–XVII веков как эпоха борьбы старой русской Ордынской династии с новой прозападной династией Романовых Согласно нашему исследованию русской истории, все «правление Грозного» от 1547 до 1584 года, естественным образом делится на ЧЕТЫРЕ разных правления
4. Великая Смута XVI–XVII веков как эпоха борьбы старой Русской Ордынской династии с новой прозападной династией Романовых Конец Русской Орды в XVII веке
4. Великая Смута XVI–XVII веков как эпоха борьбы старой Русской Ордынской династии с новой прозападной династией Романовых Конец Русской Орды в XVII веке Согласно нашей гипотезе, все «правление Грозного» — от 1547 до 1584 года — естественным образом делится на ЧЕТЫРЕ разных
Авторы переводов
Авторы переводов Периохи книг 1—142[перевод М.Л. Гаспарова]Книга I[перевод В.М. Смирина]Книга II[перевод Н.А. Поздняковой]Книга III[перевод Г.Ч. Гусейнова]Книга IV[перевод Г.Ч. Гусейнова]Книга V[перевод С.А. Иванова]Книга VI[перевод Н.Н. Казанского]Книга VII[перевод Н.В.
4. Великая смута XVI–XVII веков как эпоха борьбы Русско-Монгольско-Ордынской старой династии с новой западной династией Романовых Конец Русско-Монгольской Орды в XVII веке
4. Великая смута XVI–XVII веков как эпоха борьбы Русско-Монгольско-Ордынской старой династии с новой западной династией Романовых Конец Русско-Монгольской Орды в XVII веке Скорее всего, весь период «Грозного» от 1547 до 1584 годов естественным образом делится на ЧЕТЫРЕ разных
Глава 3. Великая индустриаьная эпоха
Глава 3. Великая индустриаьная эпоха Кончился мир лошади! Наступает мир паровоза! Из газет 1900 года Промышленный переворотМир начала XX века осознавал себя миром Великой Индустрии, открывателем машинного производства. Индустриальная эпоха начата не всем человечеством. Мы
Великая Смута XVI–XVII веков как эпоха борьбы Русско-Монгольско—Ордынской старой династии с новой западной династией Романовых. Конец Русско-Монгольской Орды в XVII веке
Великая Смута XVI–XVII веков как эпоха борьбы Русско-Монгольско—Ордынской старой династии с новой западной династией Романовых. Конец Русско-Монгольской Орды в XVII веке Согласно нашей гипотезе, весь период «Грозного» от 1547 до 1584 годов естественным образом делится на
Глава тридцать вторая Великая империя Чингисхана и его преемников (эпоха наземных путей)
Глава тридцать вторая Великая империя Чингисхана и его преемников (эпоха наземных путей) 1. Азия к концу XII в. 2. Появление и победы монголов. 3. Путешествия Марко Поло. 4. Турки-османы и Константинополь. 5. Почему монголы так и не приняли христианство. 6. Династии Юань и Мин
Глава 8 Великая Война Великая Империя Великие Крестовые Походы
Глава 8 Великая Война Великая Империя Великие Крестовые Походы 1. Мировые войны в эпоху до XVII века Десять или тринадцать «великих исходов» в учебнике СкалигераСогласно одному из основных результатов новой хронологии, полученному А.Т. Фоменко, в «учебнике Скалигера»
Третья великая эпоха: Нейромир
Третья великая эпоха: Нейромир Итак, три эпохи завершились, а четвертая — на дворе. Оптимистично, черт возьми! Но вспомним-ка работы Дьяконова, Громыко с Малинецким, Бьюкенена, МакДауэлла и прочих. Напомним себе о фатальных рядах и о «математике конца» не забудем. Но, с
§ 9. Эпоха монголов: великая номадическая цивилизация
§ 9. Эпоха монголов: великая номадическая цивилизация Монгольское раннефеодальное государство сложилось в начале XIII в. В Центральной Азии происходило объединение монгольских кочевых племен в единую, мощную державу. Среди племен, кочевавших по территории Центральной
БИБЛИОГРАФИЯ РУССКИХ ПЕРЕВОДОВ ПРОИЗВЕДЕНИЙ МОНТЕСКЬЕ*
БИБЛИОГРАФИЯ РУССКИХ ПЕРЕВОДОВ ПРОИЗВЕДЕНИЙ МОНТЕСКЬЕ* * Библиография составлена А. П, ПримакивскииПроизведения Монтескье пользовались в России заслуженным вниманием, они широко распространялись как в оригинальных, так и в переводных изданиях, много комментировались,
Великая эпоха Киева
Великая эпоха Киева Под властью Ярослава Мудрого (1019–1054) культура Киева расцвела с необыкновенной быстротой. Западные путешественники XI в. — Дитмар из Мерсебура и Адам из Бремена писали, что в городе были сотни церквей и восемь больших рыночных площадей. Киев стал
Великая инквизиция и Великая эпоха Возрождения
Великая инквизиция и Великая эпоха Возрождения Инквизиция формально началась в XII в. на фоне многочисленных Крестовых походов. И, в общем-то, можно сказать, что было две волны инквизиции. Вершиной первой волны можно назвать Четвертый крестовый поход, закончившийся
ИЗБРАННЫЙ СПИСОК ПОСОБИЙ И ПЕРЕВОДОВ АРАБСКИХ СОЧИНЕНИЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК
ИЗБРАННЫЙ СПИСОК ПОСОБИЙ И ПЕРЕВОДОВ АРАБСКИХ СОЧИНЕНИЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК Глава IА. Е. Крымский, История арабов и арабской литературы, т. I—III, М., 1911—1913.И. Ю. Крачковский, Арабская литература,— Всемирная литература. сб. «Литература Востока», вып. I, Пг., 1919, стр. 24—33.А. Мюллер,
Великая эпоха НИКОЛАЙ БАЙБАКОВ – МНОГОЛЕТНИЙ ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ГОСПЛАНА СССР
Великая эпоха НИКОЛАЙ БАЙБАКОВ – МНОГОЛЕТНИЙ ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ГОСПЛАНА СССР Николай Константинович Байбаков более сорока лет входил в советское правительство, став наркомом еще при Сталине, два десятилетия возлавлял Госплан СССР. Если перечислить тех, под чьим