Малая и Великая Русь. «Украина» и «украинцы»
Малая и Великая Русь. «Украина» и «украинцы»
Термины Малая и Великая Русь в исторических документах появляются в лишь 14 веке и не имеют ни этнографического ни национального значения. Эти термины родом из Византии, и означают только исторический центр русского этноса (Малая Русь) и всю территорию его распространения (Великая Русь). Такая терминология издавна применялась греками и для обозначения своей страны, которая делилась на Малую и Великую Греции. И оттуда эти термины перекочевали на Русь. Кроме того они одновременно обозначали части единого государства, попавшего под чужеземное иго (Малая под литовское иго, Великая — под иго Золотой Орды). Такое же значение имели и бывшие тогда в употреблении названия Малая и Великая Польша.
Термины Русь и Россия были одновременно в ходу до 16 века. Позднее (с 90-х годов 16 века) слово Русь было окончательно заменено словом греческого происхождения Россия (Россиа). Тогда то и «появились» малороссы и великороссы, как термин, обозначающий лишь место проживания, а не национальность. Сами себя они, независимо от места проживания называли русскими. Нигде в исторических документах не зафиксированы этнонимы «великороссы», «малороссы», «белоруссы» (с одной буквой «с» это название стали писать только с 50-х годов 20 века).
Термином «русский» или «православный» (это были синонимы) на Руси определялась принадлежность как этническая, так и национальная.
Термин «украина» происходит от слова «окраина», «окрайна». В русских летописях упоминается достаточно много украин: холмская, переяславо-полтавская, курская, калужская… В актах Государства Московского упоминаются следующие украины: Слободская, Псковская, Смоленская, Татарская, Мордовская…
В песнях можно найти упоминание и о сибирской: «Во Сибирской во украйне, во Даурской стороне…».
И, тем не менее, все эти «украинцы», то есть псковичи, смоленцы и прочие, как тогда, так и сегодня являются только русскими, татарские украинцы — татарами, а мордовские — мордвинами.
Та же терминология употреблялась и польскими хрониками, в которых упоминается о прусской, литовской и других украинах.
Таким образом, термины: «украина», «украинец», «украинянин», «окраина», как и прочие синонимы, заключают в себе понятия чисто географического свойства, не имеющие ничего общего ни с этнографией, ни с культурой; тем паче не содержится в них хотя бы намека на возможность какой-либо государственной обособленности.
Термин «Украина» с большой буквы в значении существительного собственного имени появляется в истории дважды: в Польше (приднепровская польская провинция Украина, название которой происходит от слова «ukrainny» — окраинные земли) и в Австрии (сербско-хорватская провинция Краина). Так что часть современных сербов — тоже украинцы! Но с сербско-хорватской Краиной дело еще запутаннее. Дело в том, что хорваты — это те же сербы, которых Габсбурги силой вынудили поменять письменность и религию. Кроме того, после захвата австрияками Боснии, они для тамошних сербов придумали особый, отличающийся от сербского «боснийский язык».
В эпоху расцвета Польши, в средине 16 века, когда на ее троне восседали последние Ягеллоны и Стефан Баторий, каждый образованный поляк прекрасно знал, что в состав Польско-Литовского государства входят русские области: Белая, Черная, Малая и Червонная Русь. На латинском языке, бывшем наряду с польским, во всеобщем обиходе, они назывались: Russia Alba, Nigra, Minor et Rubra.
Ни у кого не вызывало сомнение в том, что русские, живущие в пределах Речи Посполитой, исповедует «русскую веру», то есть православие, и говорят по-русски. Русью по преимуществу, так сказать истинной Русью, считалась Червонная Русь, позднее ставшая Русским воеводством со Львовом в качестве столицы.
Русские, населявшие свои исконные области, которые в течение 14–16 веков, вошли в состав Речи Посполитой, хотя и говорили в быту на местных наречиях и говорах, но имели и общий письменный язык, так называемый западнорусский, на котором работали канцелярии присутственных мест Великого княжества Литовского и литовское отделение королевской канцелярии. На этом языке в 16 веке были изданы все три редакции Литовского Статута.
В конце 16 века польские документы начали именовать «Украиной» приднепровские земли, оккупированные поляками после татаро-монгольского нашествия. Это были польские пограничные воеводства: Киевское, Брацлавское и часть Подольского.
Поляки никогда не распространяли названия «Украина» на остальную часть Малой Руси, в частности на Волынь и всю Подолию, а тем более на земли, находящиеся еще дальше: на запад ли, восток, север или юг.
Галиция, Буковина и Прикарпатская Русь никогда не имели никакого отношения к «Украине».
Это же происхождение собственного имени «Украина» признавал даже идол национально озабоченных, самостийный историк М. Грушевский. В книге «Про старі часи на Україні» он рассказывает, как население из Подолии, Волыни и других мест шло в свободные края — «до Київщини та за Дніпро», и далее продолжает: «ці краї Наддніпрянські прозивались тоді Україною, бо лежали вже «на краю» держави, і за нею зачиналися дикі степи».
Дикие степи — иначе «Дикое поле» — это нынешняя Новороссия, то есть области находящиеся южнее острова Хортица и по левому берегу Днепра. Только в 18 веке они были отбиты у турок Суворовым, Румянцевым и Потемкиным.
В таком же, правильном смысле, термин «украина» употребляется и в памятниках малороссийской письменности, включая произведения самого Т. Шевченко. В частности в своем произведении «Гайдамаки» он пишет:
Розбрелись конфедерати,
По Польщi, Волинi,
По Литвi, по Молдованах
I по Українi.
Украина здесь — Поднепровье, а Волынь — не Украина. В своем дневнике Т. Шевченко употребляет термин «Украина» всего три раза, термин «Малороссия» встречается девять раз. Даже в своих письмах, притом написанных по-малорусски и адресованных малороссам (например Бодянскому), поэт употребляет термин «Малороссия».
Таким образом, наша «Украина» была всего лишь польской провинцией у Днепра с расплывчатыми и твердо не установленными границами.